Resumen de contenidos para Philips Pure Essentials Collection HD9040/90
Página 1
HD9040 Standard bread programs and recipes Standaardbroodprogramma’s en -recepten Standardbrødprogrammer og -opskrifter Standard brødprogrammer og oppskrifter Standardbrotprogramme und -rezepte Programe şi reţete standard pentru pâine Βασικά προγράμματα και συνταγές Programas e receitas de pão convencionais Programas y recetas de pan estándar Standardbrödrecept Perusleipäohjelmat ja -ohjeet Standart ekmek programları ve tarifleri Recettes et programmes de pain classiques Ricette e programmi standard per il pane...
EnglIsH 6 DAnsk 25 DEutscH 44 Ελληνικα 66 EspAñol 89 suomI 110 FrAnçAIs 129 ItAlIAno 151 nEDErlAnDs 172 norsk 192 português 211 svEnskA 233 türkçE 252...
EnglIsH standard bread programs and recipes Basic white bread (programs 1 and 2) program: Basic White 750g 1000g 1250g Water (27°C/80°F) or 290ml 350ml 450ml milk Milk powder 1½tbsp 2tbsp 3tbsp 1½tbsp 2tbsp 3tbsp Salt 1tsp 1½tsp 1½tsp Sugar 1½tbsp 2tbsp 3tbsp White flour 500g 600g 750g...
Página 7
EnglIsH program: Sweet 750g 1000g 1250g Sugar 4tbsp 5tbsp 6tbsp White flour 500g 600g 700g Dried yeast 1tsp 1tsp 1tsp gluten-free bread (program 7) program: Gluten Free 750g 1000g 1250g Water (27°C/80°F) or 330ml 410ml milk Milk powder 2tbsp 2tbsp 2tbsp 3tbsp Salt 1½tsp 1½tsp Sugar 2tbsp 3tbsp...
EnglIsH strawberry or blackberry jam (program 12) Program: Jam Fresh or frozen (thawed) fruit 2 cups Sugar 1.5 cups conversion table tsp/tbsp/cup ¼tsp ½tsp 1tsp 1tbsp 15ml ¼ cup 50ml 1/3 cup 75ml ½ cup 125ml 2/3 cup 150ml 3/4 cup 175ml 1 cup 250ml multi Bread shaper programs and recipes The Multi Bread Shaper programs (13 and 14) enable you to make your own variety of bread shapes.
Página 9
EnglIsH The appliance beeps to tell you that the kneading and rising of the dough is finished. Note: The two cycles (kneading and rising of the dough) take place automatically and last 1 hour and 21 minutes, i.e. 26 minutes of kneading followed 55 minutes of rising. Note: It is normal for the dough not to be evenly blended during kneading.
Página 10
EnglIsH Note: Make sure the lumps have the same weight. Tip: To make the baguettes lighter and more airy, leave the dough balls to rest for 5 minutes before you shape them. Flatten each dough lump on the floured work surface with the palm of your hand or by gently rolling it with a rolling pin (Fig.
EnglIsH Place the long separators in the baking trays and place the dough shapes in each section. Cut diagonal slashes across the top approx. 1.5cm apart (usually about 6 slashes per dough shape) with the slitter supplied or a serrated knife (Fig. 15). Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Página 12
EnglIsH - ¾tsp dry yeast To shape the braided bread: Sprinkle some flour on the work surface. Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan. Roll the dough into a ball and divide the ball into six lumps with a knife (Fig. 18). Note: Make sure the lumps have the same weight.
Página 13
EnglIsH Slash the dough down the centre with the slitter to create a deep score that divides the dough into halves (Fig. 25). Slash the dough again perpendicular to the first score to divide the dough into quarters (Fig. 26). Use a brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Página 14
EnglIsH Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle. Unplug the appliance at the end of the baking cycle. Lift the baking rack out of the appliance. Be careful, the baking rack, the baking trays and the buns are hot. Take the buns from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Página 15
EnglIsH multi Bread shaper programs Multi Bread Shaper (program 13) Multi Bread Shaper (program 14) Sweet Ingredients Quantities Ingredients Quantities Water 150ml Water 100ml 1tbsp Salt 1tsp Salt ½tsp Sugar Sugar 2tbsp Milk powder Milk powder 1tbsp White flour 300g White flour 200g Dried yeast 1½tsp Dried yeast 1tsp...
Página 16
EnglIsH Type Crust Baking temp. Weight Baking time Process time 1250g 60 min. 3 hrs 40 min. Dark 130°C 750g 55 min. 3 hrs 35 min. 1000g 60 min. 3 hrs 40 min. 1250g 65 min. 3 hrs 45 min. Basic White Light 110°C 750g 50 min. 2 hrs 40 min. Rapid 1000g 55 min. 2 hrs 45 min. 1250g 60 min. 2 hrs 50 min. Medium 120°C 750g 50 min.
Página 17
EnglIsH Type Crust Baking temp. Weight Baking time Process time 1000g 55 min. 5 hrs 50 min. 1250g 60 min. 5 hrs 55 min. Medium 125°C 750g 55 min. 5 hrs 50 min. 1000g 60 min. 5 hrs 55 min. 1250g 65 min. 6 hrs Dark 135°C 750g 60 min. 5 hrs 55 min. 1000g 65 min. 6 hrs 1250g 70 min. 6 hrs 5 min. Sweet Light 110°C 750g 52 min.
Página 18
EnglIsH amounts specified in the recipes. While some ingredients are interchangeable, others will produce poor results in bread. Ingredients White flour White flour contains enough protein (gluten) to give a lot of volume and texture to bread. It is gluten that forms the cell wall structure, traps and holds the air bubbles and allows the bread to rise. Most flour is bleached. This does not affect the baking performance or the shelf life. Wholewheat flour Wholewheat flour is a coarsely ground type of flour milled from the entire wheat kernel - brand, germ and endosperm. The brand and germ provide the brown colour and nutty flavour while increasing fibre. Baking with wholewheat flour results in shorter, denser loaves. rye flour Rye flour is made by finely grinding rye kernels. Only flours made from wheat and rye contain gluten-forming proteins. The gluten in rye flour is not very elastic, therefore rye flour must be used in combination with wheat flour.
Página 19
EnglIsH powder. The use of these powders increases the number of recipes that may be used in combination with the timer function. Do not use the timer function for recipes that require fresh milk. Buttermilk powder tends to blend better when added after the flour. If you use milk instead of water and milk powder, use the same amount as the water. Homogenised, 2%, 1% or skimmed milk can be used in recipes that require milk. Unsweetened fruit and vegetable juices can be used in amounts stated in the recipes. Read the labels of these juices to make sure they do not contain added salt, sugar or sweeteners. Eggs Eggs add colour, richness and flavour. Always use large-size eggs fresh from the refrigerator. Do not use the timer function for recipes that require fresh eggs. cheese Do not press cheese into the measuring spoon when you measure it. Low-fat cheeses may affect the loaf height and shape.
Página 20
EnglIsH Store bread, sealed tightly in a plastic bag or other airtight container, at room temperature for 1 to 2 days. French-style breads should be stored in a paper bag or exposed to the air to retain their crisp crust. They are best eaten the same day as baked tools measuring spoon - You can use the measuring spoon supplied to measure yeast, sugar, salt, milk powder and spices. - Do not use measuring spoons to scoop up dry ingredients. Spoon dry ingredients lightly into the measuring spoon (Fig. 39). - Heap the spoon, and then level it with the edge of a metal spatula or the straight edge of a knife. Do not press the ingredients into the spoon, nor shake the spoon to level it (Fig. 40). ...
Página 21
EnglIsH Water or Salt Sugar or Flour Yeast Other milk honey Loaf does Increase Decrease Increase Use fresher Increase not rise 1-2tbsp 1/4tsp ½tsp flour, use 1/8-¼tsp, enough right type use fresh of flour yeast, use right type of yeast at right setting Loaf is short Use fresher Add yeast, Check power ...
Página 22
EnglIsH problems with multi Bread shaper recipes Problem Cause Solution The dough you started out Flatten out the dough properly with a When shaping Multi Bread Shaper with did not have a rolling pin to create a rectangular shape breads, the dough rectangular shape and did with a constant thickness. has a different not have a uniform thickness shape than described and shown. The dough tears You have not added enough The dough was not properly prepared. easily and falls apart water to the mixture. Make sure you follow the recipes. (e.g. because it is lumpy) and it is hard to shape. You have worked on the Knead the dough into a ball again and leave dough too long it to rest for 10 minutes.
Página 23
EnglIsH Problem Cause Solution The sides of the You probably did not knead Knead the dough more thoroughly until it bread crack open the dough properly. stretches without tearing.. during baking. The slashes in the top of the Make the slashes deeper. dough shape were not deep enough. The baked breads You brushed too much Remove excess water with the brush stick to the baking water onto the dough. before baking. tray. The breads stick too much. Grease the baking trays lightly with oil before you place the dough shapes in them. The breads are not Perhaps you forgot to brush Make sure to brush the dough with water golden brown. the dough with water before properly before baking. baking. You have put too much flour Make sure to brush the dough with water on the breads when shaping properly before baking. them. The room temperature is Use colder water (10°C to 15°C) and/or a high (higher than 30°C). little less yeast.
Página 24
EnglIsH Question Answer How do loaves vary in During summer, loaves may sometimes collapse (and get a dent in the shape depending on the centre) or rise too high. During winter, bread may not rise properly. season? You can solve this by using water that has a temperature of 68°F/20°C. Why does flour During the initial mixing process, small amounts of flour may occasionally stick to the sometimes stick to the sides of the bread pan and get baked onto the side of the bread? sides of the loaf. If this happens, scrape off this part of the crust with a sharp knife. Why is the dough Dough may sometimes by sticky (i.e. too wet) depending on the sometimes very sticky room temperature and the water temperature. Try using colder water and difficult to work when you make the dough.
DAnsk standardbrødprogrammer og -opskrifter Almindeligt hvidt brød (program 1 og 2) program: Alm. hvidt 750 g 1000 g 1250 g Vand (27°C) eller mælk 290 ml 350 ml 450 ml Mælkepulver 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Olie 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Salt 1 tsk 1½ tsk 1½ tsk Sukker 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Hvidt mel 500 g 600 g...
Página 26
DAnsk program: Sødt 750 g 1000 g 1250 g Tørgær 1 tsk 1 tsk 1 tsk glutenfrit brød (program 7) program: Glutenfrit 750 g 1000 g 1250 g Vand (27°C) eller mælk 330 ml 410 ml Mælkepulver 2 spsk 2 spsk Olie 2 spsk 3 spsk Salt 1½ tsk 1½ tsk Sukker 2 spsk 3 spsk Glutenfrit mel 560 g 700 g...
Página 27
DAnsk Program: Marmelade Sukker 1,5 kopper omregningstabel tsk/spsk/kop ¼ tsk 1 ml ½ tsk 2 ml 1 tsk 5 ml 1 spsk 15 ml ¼ kop 50 ml 1/3 kop 75 ml ½ kop 125 ml 2/3 kop 150 ml 3/4 kop 175 ml 1 kop 250 ml programmer og opskrifter til multibrødformen Programmerne til multibrødformen (13 og 14) gør det muligt at lave dine egne brødvariationer. Lige fra små og store boller til flutes og frie former. Disse programmer har to trin: - Første trin: æltning og hævning af dejen ...
Página 28
DAnsk Når første trin i programmet er færdigt, skal dejen bages inden for en time. Efter en time nulstilles apparatet automatisk, og programmet for multibrødformen annulleres. Formning og bagning Form brødet efter ønske, og læg det på bagebakkerne (se afsnittet “Opskrifter til multibrødformen”...
Página 29
DAnsk Tag fat om den lange kant på dejpladen, og fold den ind mod midten. Tag derefter fat om den anden lange kant på dejpladen, og fold den ind over den første kant (fig. 3). Tryk fingrene ned på midten af den foldede dej i hele brødets længde, og lav en lang hulning (fig.
Página 30
DAnsk Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen. Tryk på knappen Stop/start/annuller for at starte bagningen. Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut. Løft bagestativet ud af apparatet. Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme. Tag dine bloomers af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist. Epi-franskbrød Epi-franskbrød er et fransk brød, ...
Página 31
DAnsk Placer tre klumper på den melede bordplade, og rul hver klump frem og tilbage med hænderne. Start på midten og flyt hænderne på langs ad dejen, mens du ruller den for at strække den til den ønskede længde (fig. 19). Bemærk: Sørg for, at dejstrengene har en ensartet diameter.
Página 32
DAnsk Løft bagestativet ud af apparatet. Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og rundstykkerne er varme. Tag rundstykkerne af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist. kanelboller Ingredienser: - ¼ kop mælk - ½ stort æg - 1 1/6 kop bagemel - 1 spsk sukker ...
Página 33
DAnsk - 2 spsk sukker - 1 tsk salt - 1 spsk smør - 1 tsk tørgær Sådan formes saltkringlerne: Drys lidt mel på bordpladen. Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen. Rul dejen til en kugle, og del kuglen i fire lige store klumper med en kniv. Skær hver klump i otte lige store klumper.
Página 34
DAnsk Multibrødform (program 13) Multibrødform sødt (program 14) Tørgær 1½ tsk Tørgær 1 tsk Bagetider og temperaturer Bagetider og temperaturer Hold varm-standardtemperaturen for brødtyperne og programmet Kun bagning, som nævnes i tabellerne nedenfor, er 60 °C. Hold varm-temperaturen for marmelade er 20°C. Den maksimale indstillingstid for alle brødtyper undtagen Superhurtigt og Glutenfrit er 15 timer. Den maksimale indstillingstid for programmet Kun Bagning er 1 time og 30 minutter. valgfrit: tilføjelse af ekstra ingredienser under dejstadiet Program Tilføjelse af ekstra ingredienser (når apparatet bipper) Alm.
Página 35
DAnsk Type Skorpe Bagetemp. Vægt Bagetid Tilberedningstid 1000 g 55 min. 2 timer 45 min. 1250 g 60 min. 2 timer 50 min. Mørk 130°C 750 g 55 min. 2 timer 45 min. 1000 g 60 min. 2 timer 50 min. 1250 g 65 min. 2 timer 55 min. Fuldkorn 115°C 750 g 45 min. 3 timer 55 min. 1000 g 50 min. 4 timer 1250 g 55 min. 4 timer 5 min. Medium 125°C 750 g 50 min. 4 timer 1000 g 55 min.
Página 36
DAnsk Type Skorpe Bagetemp. Vægt Bagetid Tilberedningstid 1250 g 56 min. 3 timer 21 min. Medium 115°C 750 g 54 min. 3 timer 19 min. 1000 g 57 min. 3 timer 22 min. 1250 g 60 min. 3 timer 25 min. Mørk 125°C 750 g 58 min. 3 timer 23 min. 1000 g 61 min. 3 timer 26 min. 1250 g 64 min. 3 timer 29 min. Glutenfrit Medium 110°C 1000 g 95 min. 2 timer 54 min. Superhurtigt Medium 135°C 1000 g 50 min.
Página 37
DAnsk kerner og frø Kerner og frø giver variation i brødets konsistens, smag og udseende. De øger fiberindholdet. Tre-, fem-, syv- eller tolv-kornsblandinger kan udskiftes med enhver flerkornsblanding. Flækket hvede er hele hvedekerner, som findeles i varierende størrelser fra grov til fin. Bulgur er dampede, tørrede og malede hvedekerner uden klid. Naturligt klid, både hvede og havre, overskærer glutenstrengene. Brug derfor ikke mere klid, end der står i opskriften. glutenfrit mel Gluten findes i mange kornsorter, f.eks. hvede, rug, byg, havre osv. Glutenfrit brød laves udelukkende af glutenfrit mel eller glutenfrie brødblandinger.
Página 38
DAnsk den under æltningen og fylder dejen med bittesmå bobler, der får den til at hæve. Under den første del af bagningen hæver dejen endnu mere, indtil gæren mister sin kraft. Gærs aktivitet nedsættes, hvis den udsættes for luft, varme og fugt. Gær skal altid bruges før sidste anvendelsesdato. Efter åbning skal gær opbevares i køleskab i den oprindelige indpakning og bruges inden for 6-8 uger. Der findes tre typer gær - almindelig aktiv tørgær, hurtigtvirkende gær og bagemaskinegær. Bagemaskinegær er en særlig aktiv gærstreng med øget indhold af askorbinsyre (C-vitamin). Den er udviklet specielt til brug i bagemaskiner. Hvis du vil bruge aktiv tørgær eller hurtigtvirkende gær i stedet for bagemaskinegær, skal du øge mængden i opskriften med ¼ tsk. De bedste resultater opnås ved brug af den type gær, der nævnes i opskriften. Varme dræber gær. Når du laver fyld, er det vigtigt, at du lader ingredienser som f.eks.
Pas på, når du håndterer skærevalsen. Bladet er meget skarpt. Sæt hylsteret tilbage på skærevalsen efter brug, og opbevar skærevalsen på et sikkert sted. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter. problemer med standardopskrifter og mulige løsninger Vand eller Salt Sukker Gær...
Página 40
DAnsk Vand eller Salt Sukker Gær Andet mælk eller hon- ning Brødet er ikke Kontroller færdigbagt strømforsy- ningen, vælg de korrekte indstillinger Brødet er Brug Vælg de bagt for ½ tsk korrekte meget mindre indstillinger Brødblanding Anbring er ikke brødformen blandet korrekt, skub æltebladet korrekt på akslen i brødformen Det ryger fra ...
Página 41
DAnsk Problem Årsag Løsning Dejen er klistret og Du har hældt for meget Kom mel på hænderne, men IKKE på svær at forme. vand i blandingen, eller det dejen eller bordpladen. Fortsæt derefter vand, du har brugt, har med at ælte dejen. Kom mere mel på været for varmt. hænderne, og fortsæt indtil dejen er mindre klistret. Dejkuglerne er svære Dejen er klistret, fordi du Kom mel på hænderne, men IKKE på at skære over. har tilføjet for meget vand. dejen eller bordpladen. Fortsæt derefter med at ælte dejen.
DAnsk Problem Årsag Løsning Brødet er ikke hævet Måske har du glemt at tilføje Husk at tilføje gær til blandingen. tilstrækkeligt. gær til blandingen. Den gær, du har brugt, kan Sørg for at kontrollere sidste salgsdato på have været for gammel. gæren, før du tilføjer den til blandingen. Måske har du ikke tilføjet en Dejen er ikke tilberedt korrekt. Sørg for at tilstrækkelig mængde vand. følge opskrifterne. Dejen blev trykket for Ælt dejen til en kugle igen, og lad den hvile meget under formningen i 10 minutter. Begynd derefter at forme dejen på ny. Ælt dejen i to trin med en 5 minutters pause mellem. ofte stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Hvorfor varierer ...
Página 43
DAnsk Spørgsmål Svar Kan jeg bruge Alt efter, hvor groft melet er malet, kan bageresultatet blive hjemmemalet mel? utilfredsstillende. Vi anbefaler, at hjemmemalet mel blandes med almindeligt mel for at opnå de bedste resultater. Hvorfor bliver Dejen har sandsynligvis været for stor. Gør dejen mindre. Dejen må multiformbrødene ikke kun dække halvdelen af bagebakkens overflade. Hvis du ønsker en bagt tilstrækkeligt? kraftigere bruning, skal du bruge program 10. Hvorfor er Dejen var sandsynligvis for lille. Placer en større dej på bagebakken. multiformbrødet Dejen skal dække halvdelen af bagebakkens overflade. Hvis du ønsker overbagt? en svagere bruning, ...
DEutscH standardbrotprogramme und -rezepte Weißbrot (programme 1 und 2) Programm: Weißbrot 750 g 1.000 g 1.250 g Wasser (27 °C) oder 290 ml 350 ml 450 ml Milch Milchpulver 1½ EL 2 EL 3 EL Öl 1½ EL 2 EL 3 EL Salz 1 TL 1½ TL 1½ TL Zucker 1½ EL 2 EL 3 EL Weizenmehl 500 g 600 g 750 g Trockenhefe...
Página 45
DEutscH Programm: Süß 750 g 1.000 g 1.250 g Zucker 4 EL 5 EL 6 EL Weizenmehl 500 g 600 g 700 g Trockenhefe 1 TL 1 TL 1 TL glutenfreies Brot (programm 7) Programm: Glutenfrei 750 g 1.000 g 1.250 g Wasser (27 °C) oder 330 ml 410 ml Milch Milchpulver 2 EL 2 EL Öl 2 EL 3 EL...
Página 46
DEutscH Erdbeer- oder Brombeermarmelade (programm 12) Programm: Marmelade Frisches oder aufgetautes Tiefkühlobst 2 Messbecher Zucker 1,5 Messbecher umrechnungstabelle TL/EL/Messbecher ¼ TL 1 ml ½ TL 2 ml 1 TL 5 ml 1 EL 15 ml ¼ Messbecher 50 ml 1/3 Messbecher 75 ml ½ Messbecher 125 ml 2/3 Messbecher 150 ml 3/4 Messbecher 175 ml 1 Messbecher 250 ml programme und rezepte für den multi-Brotformer Mithilfe der Programme für den Multi-Brotformer (13 und 14) können Sie Ihre eigenen Brotformen ...
Página 47
DEutscH Wenn die erste Stufe des Programms beendet ist, schaltet das Gerät in den Standby-Modus Das Gerät informiert Sie durch einen Piepton darüber, dass das Kneten und Gehen des Teigs abgeschlossen sind. Hinweis: Die beiden Arbeitsgänge (Kneten und Gehen des Teigs) laufen automatisch ab und dauern 1 Stunde und 21 Minuten, d.
Página 48
DEutscH So formen Sie die Baguettes: Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl. Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform. Formen Sie eine Teigkugel, und vierteln Sie die Kugel mit einem Messer (Abb. 1). Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben. Tipp: Damit die Baguettes leichter und luftiger werden, lassen Sie die Teigkugeln 5 Minuten ruhen, bevor Sie sie formen.
Página 49
DEutscH Blüte Blüte bezeichnet eine zylindrische Brotform, deren Unterseite flach ist und deren Oberfläche mit diagonalen Einschnitten versehen ist. Verwenden Sie die Zutaten, und folgen Sie den Schritten 1 und 3 unter “Baguettes” weiter oben. Rollen Sie alle vier Teigkugeln mit einem Nudelholz in 18 cm lange und ca. 1,5 cm dicke rechteckige Teigflächen mit runden Ecken aus (Abb. 13). Greifen Sie die lange Seite jeder Teigfläche, und rollen Sie sie in eine 5 cm breite Rolle.
Página 50
DEutscH Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backformen und das Brot heiß sind. Nehmen Sie das französische Ährenbrot aus den Backformen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen. Tipp: Die Laschen des gebackenen französischen Ährenbrots können gut als einzelne Brotstückchen serviert werden.
Página 51
DEutscH Zutaten: - 170 ml Wasser - 1 TL Salz - 280 g Brotmehl - 1 TL Trockenhefe So formen Sie die Brötchen: Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl. Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform. Formen Sie eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel mit einem Messer in 12 Teile (Abb. 23). Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben.
Página 52
DEutscH Formen Sie mit den Händen eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel in zwei gleiche Hälften (Abb. 27). Formen Sie die Teighälften zu rechteckigen Teigformen (Abb. 28). Geben Sie auf ¾ jeder Form die gleiche Menge Füllung (Abb. 29). Rollen Sie die Teigformen auf, und drücken Sie die Enden gut aufeinander (Abb.
Página 53
DEutscH Tipp: Mit dem Brotbackautomaten können jeweils nur 6 Brezeln gebacken werden. Möglicherweise müssen Sie das Programm “Backen” verwenden, um das Backen fortzusetzen. Jeder Backzyklus dauert ca. 10 bis 12 Minuten. Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten. Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
Página 54
DEutscH Programm Hinzufügen weiterer Zutaten (wenn das Gerät piept) Vollkornbrot (schnell) Nach 10 Minuten Süß Nach 20 Minuten Glutenfrei Nach 14 Minuten Teig Nach 16 Minuten Dauer und temperaturen für die Backphase Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit Weißbrot Licht 110 °C 750 g 50 Minuten 3 Stunden, 30 Minuten 1.000 g 55 Minuten 3 Stunden, 35 Minuten 1.250 g 60 Minuten 3 Stunden, ...
Página 55
DEutscH Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit 1.250 g 70 Minuten 4 Stunden, 20 Minuten Vollkornbrot Licht 115 °C 750 g 45 Minuten 2 Stunden, 40 Minuten (schnell) 1.000 g 50 Minuten 2 Stunden, 45 Minuten 1.250 g 55 Minuten 2 Stunden, 50 Minuten Mittel 125 °C 750 g 50 Minuten 2 Stunden, 45 Minuten 1.000 g 55 Minuten 2 Stunden, 50 Minuten 1.250 g 60 Minuten 2 Stunden, ...
Página 56
DEutscH Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit Marmelade 115 °C 70 Minuten 1 Stunde, 25 Minuten Multi- Licht 120 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden, 15 Minuten Brotformer Mittel 130 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden, 15 Minuten Dunkel 140 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden, 15 Minuten Multi- Licht 110 °C 750 g 30 Minuten 2 Stunden, ...
Página 57
DEutscH grießmehl Grießmehl ist ein cremefarbenes, aus Hartweizengrieß grob gemahlenes Mehl mit hohem Proteinanteil. Es wird zur Herstellung von frischer Pasta verwendet. Pastateig aus Grießmehl lässt sich leichter kneten und behält seine Struktur beim Backen besser bei als Pastateig aus Allzweckmehl. Sie können einen Teil des Allzweck- oder Vollkornmehls durch Grießmehl ersetzen. Fette Fette machen das Brot weicher, verstärken den Geschmack und erhöhen die Haltbarkeit, da sie die Feuchtigkeit im Brot zurückhalten. Backfett, Margarine, Butter oder Öl können in den Rezepten beliebig ausgetauscht werden. Die Brotlaibe unterscheiden sich leicht je nach verwendetem Fett. Vermeiden Sie Halbfettmargarine, da ihr höherer Wasseranteil sich stark auf die Brotlaibgröße und die Brotstruktur auswirken kann. salz Salz steuert die Hefevorgänge und verleiht dem Brot zusätzlichen Geschmack. Fügen Sie immer Salz zum Teig hinzu. Es sind zwar nur geringe Mengen nötig, doch diese sollten Sie nicht vergessen. Ohne Salz geht das Brot eventuell zu stark auf oder fällt in sich zusammen.
DEutscH die diesen aufgehen lassen. Beim Backen dehnt sich der Teig anfangs aus, bis die Hefe inaktiv wird. Wenn sie Luft, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird, nimmt die Aktivität der Hefe ab. Hefe sollte stets vor Ablauf des Verfallsdatums aufgebraucht werden. Nach dem Öffnen sollte sie in der Originalverpackung im Kühlschrank aufbewahrt und innerhalb von sechs bis acht Wochen verbraucht werden. Es gibt drei Sorten von Hefe: aktive Trockenhefe, Instanthefe und Brotbackhefe. Letztere ist eine besonders aktive Hefe mit einem höheren Ascorbinsäureanteil (Vitamin C). Sie wurde speziell für die Verwendung in Brotbackautomaten entwickelt. Wenn Sie anstatt Brotbackhefe Trockenhefe oder Instanthefe verwenden möchten, sollten Sie die im Rezept angegebene Menge um ¼ Teelöffel erhöhen. Um ein optimales Backergebnis zu erzielen, sollten Sie immer die im Rezept angegebene Hefesorte verwenden.
Página 59
Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneider um, da das Messer sehr scharf ist. Stecken Sie den Schneider wieder in die Schutzhülle, und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. probleme mit standardrezepten und mögliche lösungen Wasser Salz Zucker Mehl...
Página 60
DEutscH Wasser Salz Zucker Mehl Hefe Weitere oder oder Milch Honig Brotlaib Verrin- Erhö- Verrin- Verringern Verringern Sie die geht zu gern Sie hen gern Sie die Menge um 1/8-¼ TL, sehr auf die Sie die Sie die Menge um verwenden Sie die 1-2 EL richtige Hefeart mit Menge Menge Menge um um um den richtigen Einstel- 1-2 EL, 1/4 TL ½ TL lungen...
Página 61
DEutscH Wasser Salz Zucker Mehl Hefe Weitere oder oder Milch Honig Brotlaib ist Verrin- Wählen Sie wurde gern die richtige lange Sie die Einstellung gebacken Menge um ½ TL Brotmi- Setzen Sie schung die wurde Backform nicht ordnungsge- vermischt mäß ein, drücken Sie den Knethaken korrekt auf die Welle in der ...
Página 62
DEutscH Problem Ursache Lösung Der Teig lässt Sie haben nicht genügend Der Teig wurde nicht korrekt vorbereitet. reißt leicht und Wasser zur Mischung Halten Sie sich an die Rezepte. fällt auseinander hinzugefügt. (z. B. weil er klumpig ist). Er ist kaum formbar. Sie haben den Teig zu lange Kneten Sie den Teig wieder zu einer Kugel, und geknetet. lassen Sie ihn 10 Minuten ruhen. Beginnen Sie dann erneut mit dem Formen. Kneten Sie den Teig in zwei Phasen, und legen Sie dazwischen eine Pause von 5 Minuten ein. Der Teig ist Sie haben zu viel Wasser zur Nehmen Sie etwas Mehl in Ihre Hände; geben klebrig und lässt ...
Página 63
DEutscH Problem Ursache Lösung Die Einschnitte in der Schneiden Sie tiefer ein. Oberfläche der Teigform waren nicht tief genug. Die gebackenen Sie haben zu viel Wasser auf Entfernen Sie vor dem Backen das Brote kleben an den Teig gepinselt. überschüssige Wasser mit dem Pinsel. der Backform. Die Brote kleben zu sehr. Fetten Sie die Backformen leicht mit Öl ein, bevor Sie die Teigformen darauf legen. Die Brote sind Eventuell wurde der Teig vor Vergessen Sie nicht, den Teig vor dem Backen nicht goldbraun. dem Backen nicht mit richtig mit Wasser zu bepinseln. Wasser bepinselt. Die Brote wurden beim Vergessen Sie nicht, den Teig vor dem Backen Formen mit zu viel Mehl richtig mit Wasser zu bepinseln. bestreut. Die Zimmertemperatur ist Verwenden Sie kälteres Wasser (10 °C bis hoch (über 30 °C). 15 °C) bzw. etwas weniger Hefe. Sie haben eine zu helle ...
Página 64
DEutscH Frage Antwort Welchen Einfluss Es kann vorkommen, dass Brotlaibe im Sommer einfallen (und eine haben die Jahreszeiten Vertiefung in der Mitte aufweisen) oder zu stark aufgehen. Im Winter auf die Form des geht das Brot unter Umständen nicht richtig auf. Sie können dieses Brotlaibs? Problem lösen, indem Sie Wasser mit einer Temperatur von 20 °C verwenden. Warum bleibt Beim ersten Mischvorgang kann unter Umständen Mehl an der Backform manchmal Mehl an kleben bleiben, das sich beim Backen an den Seiten des Brots absetzt. den Seiten des Brots Kratzen Sie in diesem Fall den betroffenen Teil der Kruste mit einem kleben? scharfen Messer ab. Warum klebt der Teig Teig kann eventuell kleben (d. h. er ist zu feucht). Dies hängt von der manchmal stark und ...
Página 65
DEutscH Frage Antwort Warum erziele ich Möglicherweise haben Sie keine gleich großen Teigformen gebacken. beim Backen mit dem Achten Sie darauf, dass Sie den Teig in gleich große Stücke teilen. Multi-Brotformer kein gleichmäßiges Backergebnis?
Página 68
Ελληνικα Μαρμελάδα φράουλα ή βατόμουρο (πρόγραμμα 12) Πρόγραμμα: Μαρμελάδα Φρέσκα ή κατεψυγμένα (ξεπαγωμένα) φρούτα 2 φλιτζάνια Ζάχαρη 1,5 φλιτζάνια Πίνακας μετατροπών κ.γ./κ.σ./φλιτζάνι ¼ κ.γ ½ κ.γ. 1κ.γ. 1 κ.σ. 15ml ¼ φλιτζάνι 50ml 1/3 φλιτζάνι 75ml ½ φλιτζάνι 125ml 2/3 φλιτζάνι 150ml 3/4 φλιτζάνι 175ml 1 φλιτζάνι 250ml Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα και συνταγές Με τα προγράμματα Φόρμα για ψωμί (13 και 14) μπορείτε να φτιάξετε διάφορες ποικιλίες ψωμιού, ...
Página 69
Ελληνικα Όταν ολοκληρωθεί το πρώτο στάδιο του προγράμματος, η συσκευή μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής. Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα το οποίο σας ειδοποιεί ότι η ζύμωση και το φούσκωμα της ζύμης έχουν ολοκληρωθεί. Σημείωση: Οι δύο κύκλοι προετοιμασίας (ζύμωση και φούσκωμα της ζύμης) εκτελούνται αυτόματα και...
Página 70
Ελληνικα Υλικά: - 170 ml νερό - 1 κ.γ. αλάτι - 280 γρ. αλεύρι για ψωμί - 1 κ.γ. ξηρή μαγιά Σημείωση: Για να δώσετε στις μπαγκέτες σας πιο ελαστική υφή, προσθέστε 1 κουταλιά της σούπας λάδι στη ζύμη σας. Εάν θέλετε να έχουν οι 4 μπαγκέτες σας περισσότερο χρώμα, προσθέστε 2 κουταλάκια...
Página 71
Ελληνικα Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος. Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος. Βγάλτε...
Página 72
Ελληνικα Χρησιμοποιήστε ένα ψαλίδι κουζίνας για να κόψετε τη ζύμη σε ξεχωριστά φύλλα, τα οποία απέχουν μεταξύ τους 2 έως 2,5 εκ (Εικ. 16). Σημείωση: Το μήκος των τομών πρέπει να αντιστοιχεί περίπου στο ένα τρίτο του συνολικού ύψους της ζύμης. Τοποθετήστε...
Página 73
Ελληνικα περάστε το πάνω από το δεξί και το κεντρικό μπαστούνι πάνω από το αριστερό. Συνεχίστε κατά τον ίδιο τρόπο μέχρι να φτάσετε στις άκρες των μπαστουνιών. Στη συνέχεια, πλέξτε την πλεξούδα από το κέντρο προς την άλλη άκρη (Εικ. 21). Βρέξτε...
Página 74
Ελληνικα Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και τα ψωμάκια με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά. Βγάλτε τα ψωμάκια από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν. Βουτήματα κανέλας Υλικά: - ¼ φλιτζάνι γάλα - ½ μεγάλο αυγό ...
Página 75
Ελληνικα Μαλακά πρέτσελ Η συνταγή είναι για 32 πρέτσελ. Υλικά: - 1 φλιτζάνι μπύρα - 2½ φλιτζάνια αλεύρι για όλες τις χρήσεις - 2 κ.σ. ζάχαρη - 1 κ.γ. αλάτι - 1 κ.σ. βούτυρο - 1 κ.γ. ξηρή μαγιά Για να πλάσετε τα πρέτσελ: Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας. Αφαιρέστε...
Página 76
Ελληνικα Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα Φόρμα για ψωμί (πρόγραμμα 13) Φόρμα για γλυκά (πρόγραμμα 14) Υλικά Ποσότητες Υλικά Ποσότητες Νερό 150ml Νερό 100 ml Λάδι Λάδι 1 κ.σ. Αλάτι 1κ.γ. Αλάτι ½ κ.γ. Ζάχαρη Ζάχαρη 2 κ.σ. Γάλα σε σκόνη Γάλα σε σκόνη 1 κ.σ. Λευκό αλεύρι 300 γρ. Λευκό αλεύρι 200 γρ. Ξηρή μαγιά...
Página 80
Ελληνικα φυσικό πίτουρο, το σιτάρι και η βρώμη, διασπά τους δεσμούς γλουτένης. Για αυτό, μην χρησιμοποιήσετε περισσότερο πίτουρο από ό,τι αναφέρεται στη συνταγή. αλεύρι χωρίς γλουτένη Πολλά δημητριακά, όπως το σιτάρι, η σίκαλη, το κριθάρι, η βρώμη κ.ά., περιέχουν γλουτένη. Το ψωμί χωρίς γλουτένη παρασκευάζεται αποκλειστικά από αλεύρι ή μίγματα για ψωμί χωρίς γλουτένη. Σιμιγδαλένιο αλεύρι Το σιμιγδάλι, ένα κιτρινωπό χοντροαλεσμένο αλεύρι από σκληρό σιτάρι, έχει υψηλή περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη. Χρησιμοποιείται για την παρασκευή φρέσκων ζυμαρικών. Η σιμιγδαλένια ζύμη ζυμαρικών ζυμώνεται πιο εύκολα και διατηρεί το σχήμα της καλύτερα κατά ...
Página 81
Ελληνικα αυγά Τα αυγά προσθέτουν χρώμα, όγκο και γεύση. Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα αυγά μεγάλου μεγέθους από το ψυγείο. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν φρέσκα αυγά. Τυρί Μην πιέζετε το τυρί στο κουτάλι μέτρησης όταν το μετράτε. Τα τυριά χαμηλά σε λιπαρά ενδέχεται να επηρεάσουν το ύψος και το μέγεθος της φραντζόλας. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν τυρί Μαγιά Η μαγιά, ένας μικροσκοπικός μονοκύτταρος ζωντανός οργανισμός, τρέφεται με τους υδατάνθρακες στο αλεύρι και τη ζάχαρη και παράγει διοξείδιο του άνθρακα, το οποίο φουσκώνει το ψωμί. Όταν αναμειγνύεται με νερό και ζάχαρη, η μαγιά ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ζύμωσης και γεμίζει τη ζύμη με μικροσκοπικές φυσαλίδες που την κάνουν να φουσκώνει. Το αρχικό ψήσιμο έχει ως αποτέλεσμα η ζύμη να φουσκώνει ψηλότερα μέχρι να εξουδετερωθεί η μαγιά. Η έκθεση στον αέρα, τη θερμότητα και την υγρασία μειώνει τη δραστηριότητα της μαγιάς.
Ελληνικα Συστήματα αποθήκευσης Φυλάξτε το αλεύρι σε αεροστεγές δοχείο σε δροσερό, στεγνό μέρος. Εάν εκτεθεί σε θερμότητα ή υγρασία, το αλεύρι χάνει την ισχύ και την ικανότητά του να φουσκώνει. Το αλεύρι απορροφά τις γεύσεις γρήγορα, για αυτό, φυλάξτε το μακριά από κρεμμύδια ή σκόρδο. Φυλάξτε το ψωμί, καλά σφραγισμένο σε μια πλαστική σακούλα ή κάποιο άλλο αεροστεγές δοχείο, σε θερμοκρασία δωματίου για 1 - 2 ημέρες. Τα ψωμιά γαλλικού τύπου πρέπει να φυλάσσονται σε χάρτινη σακούλα ή να εκτίθενται στον αέρα για να διατηρούν την τραγανή τους κόρα. Καταναλώνονται καλύτερα την ημέρα ψησίματος Εξαρτήματα καθαρισμού κουτάλι μέτρησης - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο κουτάλι μέτρησης για να μετρήσετε τη μαγιά, τη ζάχαρη, το αλάτι, το γάλα σε σκόνη και τα καρυκεύματα. ...
Página 83
Ελληνικα Προβλήματα κατά την εκτέλεση των βασικών συνταγών και πιθανές λύσεις Νερό ή Αλάτι Ζάχα- Αλεύρι Μαγιά Άλλα γάλα ρη ή μέλι Η φραντζόλα Μειώ- Αυξή- Αυξήστε Μειώστε κατά 1/8-¼ Ελέγξτε φουσκώνει στε στε κατά 1-2 κ.σ., κ.γ., χρησιμοποιήστε την και, στη κατά 1-2 ...
Página 84
Ελληνικα Νερό ή Αλάτι Ζάχα- Αλεύρι Μαγιά Άλλα γάλα ρη ή μέλι Η φραντζόλα Ελέγξτε δεν είναι την μαγειρεμένη παροχή ρεύματος, επιλέξτε τις σωστές ρυθμίσεις Η φραντζόλα Μειώ- Επιλέξτε έχει παραψη- στε τις θεί κατά σωστές ½ κ.γ. ρυθμίσεις Το μίγμα Τοποθε- ψωμιού δεν τήστε τη έχει αναμει- φόρμα ...
Página 85
Ελληνικα Προβλήματα με τις συνταγές της Φόρμας για ψωμί Πρόβλημα Αιτία Λύση Η ζύμη με την οποία Απλώστε σωστά τη ζύμη με έναν πλάστη Κατά την παρασκευή ξεκινήσατε δεν είχε για να ανοίξετε ένα ορθογώνιο φύλλο με ψωμιού με τη ορθογώνιο σχήμα και ομοιόμορφο πάχος σε όλα τα σημεία του. Φόρμα για ψωμί, ομοιόμορφο πάχος η ζύμη έχει διαφορετικό σχήμα από αυτό που περιγράφει το κείμενο και φαίνεται στην εικόνα. Η ζύμη κόβεται Δεν έχετε προσθέσει Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά. εύκολα, διαλύεται αρκετό νερό στο μίγμα Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις (π.χ.
Página 86
Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Οι χαρακιές στο Η ζύμη κολλάει γιατί Πάρτε λίγο αλεύρι στα χέρια σας, αλλά πάνω μέρος του έχετε προσθέσει πολύ ΜΗΝ τοποθετήσετε τη ζύμη στην επιφάνεια ψωμιού κλείνουν νερό στο μίγμα. εργασίας. Πλάστε τη ζύμη στα χέρια σας, ή δεν ανοίγουν προσθέτοντας περισσότερο αλεύρι, εάν κατά το ψήσιμο. χρειάζεται, μέχρι η ζύμη να μην κολλάει στα δάχτυλά σας. Κατά το πλάσιμο, δεν Τραβήξτε τη ζύμη πιο δυνατά για να την τραβήξατε αρκετά τη τυλίξετε. ζύμη. Οι χαρακιές που κάνατε Χαράξτε τη ζύμη πιο βαθιά. στην επιφάνεια της ζύμης δεν ήταν αρκετά βαθιές. Το ψωμί άνοιξε Ενδέχεται να μην Ζυμώστε τη ζύμη καλά έως ότου γίνει ...
Página 87
Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ίσως δεν προσθέσατε Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά. αρκετή ποσότητα νερού. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες της συνταγής. Έχετε ζυμώσει Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη και υπερβολικά τη ζύμη κατά αφήστε τη να “ξεκουραστεί” για 10 λεπτά. το πλάσιμο του ψωμιού Στη συνέχεια, προσπαθήστε να πλάσετε ξανά τη ζύμη. Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη σε δύο στάδια, κάνοντας ένα 5λεπτο διάλειμμα ανάμεσα. Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί οι φραντζόλες Το ψωμί είναι εξαιρετικά ευαίσθητο σε παράγοντες, όπως η ορισμένες φορές θερμοκρασία δωματίου, ο καιρός, η υγρασία, το υψόμετρο, οι διαφέρουν σε ...
Página 88
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Μπορώ να Ναι. Ωστόσο, οι συνταγές στο παρόν βιβλίο έχουν δημιουργηθεί χρησιμοποιήσω ειδικά για τη συγκεκριμένη συσκευή και τα αποτελέσματα ενδέχεται αυτόν τον να διαφέρουν κατά τη χρήση άλλων συνταγών. Εάν αντιμετωπίζετε αρτοπαρασκευαστή προβλήματα με άλλες συνταγές, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Επίλυση για να ετοιμάσω προβλημάτων. συνταγές από άλλα βιβλία μαγειρικής; Γιατί ορισμένες Η υπερβολικά ενεργή ξηρή μαγιά ή υλικά που δεν είναι φρέσκα φορές το ψωμί (κυρίως αλεύρι και νερό) ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα το αναδίδει μια ψωμί να αναδίδει μια περίεργη οσμή. Μετράτε πάντα προσεκτικά τα περίεργη οσμή; υλικά και χρησιμοποιείτε φρέσκα υλικά για καλύτερα αποτελέσματα. Μπορώ να Ανάλογα με το πόσο χοντροαλεσμένο είναι το αλεύρι, τα χρησιμοποιήσω αποτελέσματα ψησίματος ενδέχεται να μην είναι ικανοποιητικά. αλεύρι που έχει ...
EspAñol programas y recetas de pan estándar pan blanco (programas 1 y 2) programa: Pan blanco 750 g 1000 g 1250 g Agua (27 ºC) o leche 290 ml 350 ml 450 ml Leche en polvo 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas Aceite 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas 1 cucharadita 1½ cucharadita 1½ cucharadita Azúcar 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas Harina 500 g...
Página 90
EspAñol programa: Dulce 750 g 1000 g 1250 g Levadura seca 1 cucharadita 1 cucharadita 1 cucharadita pan sin gluten (programa 7) programa: Sin gluten 750 g 1000 g 1250 g Agua (27 ºC) o leche 330 ml 410 ml Leche en polvo 2 cucharadas 2 cucharadas Aceite 2 cucharadas 3 cucharadas 1½ cucharadita 1½ cucharadita Azúcar 2 cucharadas 3 cucharadas Harina sin gluten 560 g...
Página 91
EspAñol Programa: Mermelada Azúcar 1½ taza tabla de conversión cucharadita/cucharada/taza ¼ cucharadita 1 ml ½ cucharadita 2 ml 1 cucharadita 5 ml 1 cucharada 15 ml ¼ taza 50 ml 1/3 taza 75 ml ½ taza 125 ml 2/3 taza 150 ml 3/4 taza 175 ml 1 taza 250 ml programas y recetas “molde multi” Los programas “Molde multi” (13 y 14) le permiten preparar su propia variedad de panes de molde. Desde bollos pequeños y grandes a baguettes y panes de múltiples formas. Estos programas tienen dos etapas: ...
EspAñol El aparato emite un pitido para comunicarle que el amasado y la subida de la masa han finalizado. Nota: Los dos ciclos (amasado y subida de la masa) se producen automáticamente y duran en total 1 hora y 21 minutos, por ejemplo, 26 minutos de amasado seguidos de 55 minutos de subida. Nota: Es normal que la masa no esté...
Página 93
EspAñol Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo. Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en cuatro porciones con un cuchillo (fig. 1). Nota: Asegúrese de que todas las porciones tienen el mismo peso. Consejo: Para que las baguettes queden más ligeras y esponjosas, deje reposar las bolas de masa durante 5 minutos antes de darles forma.
Página 94
EspAñol pan tipo bloomer El pan tipo bloomer es un pan de forma cilíndrica, pero plana por la parte inferior, con varios cortes diagonales por la parte superior. Utilice los ingredientes y siga los pasos del 1 al 3 de la sección “Baguettes” anterior. Estire las cuatro porciones de masa con un rodillo y forme láminas rectangulares de 18 cm de largo y aproximadamente 1,5 cm de grosor con las esquinas redondeadas (fig.
Página 95
EspAñol Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes. Saque los panes franceses de espiga de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica. Consejo: Los faldones de los panes franceses de espiga se pueden partir fácilmente para servir. pan trenzado A continuación proporcionamos una de las recetas más comunes de pan trenzado, ...
Página 96
EspAñol Saque los panes trenzados de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica. panecillos Con los ingredientes de esta receta, se elaboran 12 panecillos. Ingredientes: - 170 ml de agua - 1 cucharadita de sal - 280 g de harina para hacer pan - 1 cucharadita de levadura seca Para darle forma a los panecillos: Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar. Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
Página 97
EspAñol - 2 cucharaditas de agua Para darle forma a los bollos de canela: Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar. Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo. Estire la masa y forme una bola con las manos. Corte la bola en dos mitades iguales (fig. 27). Estire las dos bolas de masa y forme láminas rectangulares (fig.
Página 98
EspAñol Coloque las galletas de lazo boca abajo con los extremos retorcidos a 2 cm en la bandeja para hornear. (fig. 37) Aplique el glaseado a base de huevo con el cepillo y espolvoree ligeramente sal gruesa, semillas de amapola o semillas de sésamo sobre las galletas saladas (fig. 38). Consejo: En la panificadora sólo se pueden cocer seis galletas saladas a la vez.
EspAñol opcional: añadir ingredientes adicionales durante el proceso de amasado Programa Añadir ingredientes adicionales (cuando el aparato emite un pitido) Pan blanco Después de 26 min. Pan blanco rápido Después de 15 min. Integral Después de 51 min. Integral rápido Después de 10 min. Dulce Después de 20 min. Sin gluten Después de 14 min. Masa Después de 16 min. Duración y temperatura del proceso de cocción Modelo Corteza Temp.
Página 100
EspAñol Modelo Corteza Temp. de Peso Tiempo de Tiempo de proceso cocción cocción Medio 125 °C 750 g 50 min. 4 horas 1000 g 55 min. 4 horas y 5 min. 1250 g 60 min. 4 horas y 10 min. Oscuro 135 °C 750 g 60 min. 4 horas y 10 min. 1000 g 65 min. 4 horas y 15 min. 1250 g 70 min. 4 horas y 20 min. Integral Claro 115 °C 750 g 45 min. 2 horas y 40 min.
EspAñol Modelo Corteza Temp. de Peso Tiempo de Tiempo de proceso cocción cocción 1250 g 64 min. 3 horas y 29 min. Sin gluten Medio 110 °C 1000 g 95 min. 2 horas y 54 min. Súper Medio 135 °C 1000 g 50 min. 1 hora y 25 min. rápido Masa No No No 0 min. 1 hora y 30 min. disponible disponible disponible Sólo No 120 °C No ...
Página 102
EspAñol cereales, granos y semillas Los cereales, granos y semillas proporcionan variedad a la textura, el sabor y la apariencia del pan. Aumentan el contenido de fibra. En una receta, tres, cinco, siete o hasta doce granos de cereales pueden sustituirse por cualquier multicereal. El trigo quebrado es el grano integral partido en partículas de distintos tamaños de más gruesos a más finos. Bulgur es el grano de trigo sin el salvado, vaporizado, secado y molido. El salvado natural, tanto de trigo como de avena, reduce las hebras de gluten. Por tanto no utilice más salvado del que se indica en la receta. Harina sin gluten El gluten está presente en muchos cereales, ...
EspAñol Queso No introduzca queso en el cacito dosificador cuando calcule la cantidad. Los quesos bajos en calorías pueden afectar a la altura y la forma de la pieza de pan. No utilice la función de temporizador para las recetas que requieran queso. levadura La levadura es un organismo vivo unicelular minúsculo que se alimenta de los carbohidratos de la harina y el azúcar para producir el gas de dióxido de carbono que hace que la masa de pan suba. Mezclada con agua y azúcar, la levadura comienza a actuar durante el proceso de amasado y llena la masa con pequeñas burbujas que hacen que suba. La cocción inicial hace que la masa suba más hasta que la levadura deja de actuar. La exposición al aire, al calor y a la humedad disminuye la actividad de la levadura. Utilice siempre la levadura antes de su fecha de caducidad. Después de abrirla, guárdela en la nevera en su recipiente original y utilícela durante las siguientes 6 a 8 semanas. Existen 3 tipos de levadura disponibles: seca activa, instantánea y de panadero. La levadura de panadero es una variedad de levadura particularmente activa con niveles elevados de ácido ...
EspAñol cepillos/boquillas cacito dosificador - Puede utilizar el cacito dosificador suministrado para calcular la cantidad de levadura, azúcar, sal, leche en polvo y especias. - No utilice el cacito dosificador para recoger ingredientes sólidos. Recoja los ingredientes sólidos suavemente con una cuchara e introdúzcalos en el cacito dosificador (fig. 39). - Llene el cacito completamente y, a continuación, nivele el contenido con el borde de una espátula o con el lado no afilado de un cuchillo. No presione los ingredientes en el cacito ni lo agite para nivelarlo (fig. 40). - El único ingrediente que debe presionar en el cacito dosificador es el azúcar moreno. Presiónelo hasta que tenga la forma del cacito dosificador. vaso medidor ...
Página 105
EspAñol Agua o Azú- Harina Levadura Otros leche car o miel La masa de la Quite 1 Añada Quite Quite 1 Quite de 1/8 a ¼ pieza de pan ó 1/4 ½ cu- ó cucharadita y utilice sube demasia- 2 cu- cuchara- chara- 2 cucha- la levadura del tipo raditas adecuado y con el chara- dita dita das y ajuste correcto utilice un líqui- do más frío La masa de la ...
Página 106
EspAñol Agua o Azú- Harina Levadura Otros leche car o miel La mezcla para Coloque el pan no se ha recipiente para mezclado pan correcta- mente y coloque también la cuchilla amasadora correctamente en el eje del recipiente para Sale humo de Limpie la los orificios resistencia Quite Quite de 1/8 a Utilice el ajuste Quite 1 para altitudes ó ½ cu- ¼ cucharadita altas 2 cu- chara- charadi- dita Nota: Cuando corrija las cantidades de ingredientes, cambie primero la cantidad de levadura.
Página 107
EspAñol Problema Causa Solución Amase la mezcla en dos etapas con un descanso de 5 minutos entre ambas. La masa está Ha añadido demasiada Póngase un poco de harina en las manos, pero pegajosa y resulta agua a la mezcla o el agua NO en la masa ni en la superficie enharinada. difícil darle forma. que ha añadido estaba A continuación, siga amasando. Ponga un poco demasiado caliente. más de harina en sus manos y siga hasta que la masa no esté tan pegajosa. Las bolas de masa La masa está pegajosa Póngase un poco de harina en las manos, pero no se pueden porque ha añadido NO en la masa ni en la superficie enharinada. cortar fácilmente. demasiada agua. A continuación, siga amasando. Ponga un poco más de harina en sus manos y siga hasta que la ...
EspAñol Problema Causa Solución Los panes no están Puede que haya olvidado Asegúrese de aplicar agua correctamente con dorados. aplicar agua con el cepillo el cepillo en la masa antes de la cocción. en la masa antes de la cocción. Ha puesto demasiada Asegúrese de aplicar agua correctamente con harina en los panes al el cepillo en la masa antes de la cocción. darles forma. La temperatura ambiente Utilice agua más fría (de 10 °C a 15 °C) y/o un es alta (superior a los poco menos de levadura. 30 °C). Ha elegido un color de Elija un color de corteza más oscuro la corteza demasiado claro. próxima vez. El pan ha subido lo Puede que haya olvidado No olvide añadir levadura a la mezcla. suficiente. añadir levadura a la mezcla. Puede que la levadura Asegúrese de comprobar la fecha de que ha utilizado esté caducidad de la levadura antes de añadirla a la caducada. mezcla. Puede que no haya La masa no se ha preparado correctamente.
Página 109
EspAñol Pregunta Respuesta ¿Por qué a veces la Puede que a veces la masa esté pegajosa (por ejemplo, demasiado masa está pegajosa y es húmeda) en función de la temperatura ambiente y de la del agua. muy difícil de amasar? Intente utilizar agua más fría cuando haga la masa. ¿Por qué a veces Algunas veces la masa sube demasiado, lo que puede provocar grietas parece que la pieza de en la superficie del pan cocido. pan esté rasgada? ¿Puedo hacer pan en el Sí, reduzca la cantidad de agua y sustitúyala por huevos. Primero ponga aparato utilizando los huevos en el vaso medidor y después añada agua hasta el nivel huevos? especificado en la receta. No utilice la función de temporizador cuando utilice huevos ya que se pueden estropear. ¿Puedo utilizar la Sí, sin embargo las recetas de este libro de recetas se han creado panificadora para especialmente para este aparto y los resultados pueden variar si utiliza preparar recetas de otras recetas. Si tiene algún problema, consulte el capítulo “Solución de otros libros de recetas? problemas”.
suomI perusleipäohjelmat ja -ohjeet valkoisen leivän perusohje (ohjelmat 1 ja 2) ohjelma: Basic White 750 g 1000 g 1250 g (Valkoisen leivän perusohje) Vettä (27 °C) tai maitoa 290 ml 350 ml 450 ml Maitojauhetta 1½ rkl 2 rkl 3 rkl Öljyä 1½ rkl 2 rkl 3 rkl Suola 1 tl 1½ tl 1½ tl Sokeria 1½ rkl 2 rkl 3 rkl...
Página 111
suomI ohjelma: Sweet (Makea) 750 g 1000 g 1250 g Sokeria 4 rkl 5 rkl 6 rkl Vehnäjauho 500 g 600 g 700 g Kuivahiivaa 1 tl 1 tl 1 tl gluteeniton leipä (ohjelma 7) ohjelma: Gluten Free 750 g 1000 g 1250 g (Gluteeniton) Vettä (27 °C) tai maitoa 330 ml 410 ml Maitojauhetta 2 rkl 2 rkl Öljyä...
Página 112
suomI mansikka- tai karhunvatukkahillo (ohjelma 12) Ohjelma: Jam (Hillo) Tuoreita tai pakastettuja (sulatettuja) hedelmiä 2 mittakupillista Sokeria 1,5 mittakupillista muuntotaulukko tl/rkl/mittakupillinen ¼ tl 1 ml ½ tl 2 ml 1 tl 5 ml 1 rkl 15 ml ¼ mittakupillista 50 ml 1/3 mittakupillista 75 ml ½ mittakupillista 125 ml 2/3 mittakupillista 150 ml 3/4 mittakupillista 175 ml 1 mittakupillinen 250 ml leivän muotoiluohjelmat ja -ohjeet Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu) -ohjelmilla (13 ja 14) voit muotoilla leivät haluamallasi tavalla: esimerkiksi pieniksi tai suuriksi sämpylöiksi, ...
Página 113
suomI Huomautus: On normaalia, että taikina ei sekoitu tasaisesti vaivaamisen aikana. Kun ohjelman ensimmäinen vaihe on lopussa, taikina on paistettava tunnin kuluessa. Tunnin kuluttua laite nollautuu ja Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu) -ohjelma keskeytyy. muotoileminen ja paistaminen Muotoile leivät haluamallasi tavalla ja aseta ne pelleille (katso kohtaa Leivän muotoiluohjeet jäljempänä).
Página 114
suomI Taita taikinalevyn pitkä reuna sisäänpäin. Taita sitten levyn toinen pitkä sivu sisäänpäin aiemmin taitetun reunan päälle (Kuva 3). Muotoile taitetun taikinan keskikohtaan sormilla pitkä syvennys koko matkalta (Kuva 4). Sulje syvennys vetämällä taikinan etureunaa ylöspäin ja syvennyksen yli taikinan toisen reunan päälle.
Página 115
suomI Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa. Nosta teline pois laitteesta. Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia. Poista hiivaleivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle. tähkäleipä eli ranskalainen epi-leipä Tähkäleipä valmistetaan patonkitaikinasta. Se on vehnäntähkän muotoinen (sana epi tarkoittaa ranskaksi vehnäntähkää). Käytä edellä olevan patonkiohjeen aineksia ja muotoile patongit noudattamalla vaiheita 1–9. Kiinnitä...
Página 116
suomI Huomautus: Varmista, että taikinasäikeet pysyvät saman paksuisina koko mitaltaan. Rullaa taikinasäikeitä, kunnes ne ovat pellin pituisia (noin 18 cm). Laita kolme taikinasäiettä vierekkäin pellille (Kuva 20). Aloita taikinasäikeiden letittäminen säikeiden keskikohdasta. Nosta oikeanpuoleinen säie keskimmäisen säikeen yli. Nosta sitten vasemmanpuoleinen säie oikeanpuoleisen säikeen yli ja keskimmäinen vasemmanpuoleisen yli.
Página 117
suomI Poista sämpylät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle. kanelileivät Aineet: - ¼ mittakupillinen maitoa - ½ suuri kananmuna - 1 1/6 mittakupillista leipäjauhoja - 1 rkl sokeria - ¼ tl suolaa - 1/8 mittakupillista voita - ¾ tl kuivahiivaa Täyte: - 1 rkl kidesokeria - ½ tl kanelia - 1/8 mittakupillista rusinoita ...
Página 118
suomI - 1 rkl voita - 1 tl kuivahiivaa Pretzelien muotoileminen: Ripottele jauhoja työtasolle. Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta. Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo neljään samankokoiseen osaan veitsellä. Leikkaa kukin osa vielä 8 samankokoiseen osaan. Rullaa kukin taikinanosa noin 50 cm:n pituiseksi ja 1 cm:n paksuiseksi nauhaksi (Kuva 34). Tartu nauhan päihin ja aseta ne ristikkäin.
Página 119
suomI leivonta-ajat ja lämpötilat leivonta-ajat ja lämpötilat Tavallinen lämpimänäpidon lämpötila seuraavan taulukon leipätyypeille ja Bake Only (Vain paistaminen) -ohjelmassa on 60 °C. Hillon lämpimänäpidon lämpötila on 20 °C. Pisin mahdollinen viiveaika, jota voidaan käyttää kaikkien leipien kohdalla (pikaleipää ja gluteenitonta leipää lukuun ottamatta), on 15 tuntia. Bake Only (Vain paistaminen) -ohjelman pisin mahdollinen viiveaika on 1 tunti 30 minuuttia. valinnainen: lisäraaka-aineiden lisäys taikinavaiheessa Ohjelma Lisäraaka-aineiden lisäys (kun laitteesta kuuluu merkkiääni) Valkoisen leivän perusohje 26 minuutin kuluttua. Vaalea pikaleipä 15 minuutin kuluttua. Kokojyvävehnä 51 minuutin kuluttua. Kokojyvävehnä, nopea 10 minuutin kuluttua. Makea 20 minuutin kuluttua Gluteeniton 14 minuutin kuluttua.
Página 120
suomI Tyyppi Kuori Paistolämpötila Paino Paistoaika Käsittelyaika Tumma 130 °C 750 g 55 min 2 h 45 min 1000 g 60 min 2 h 50 min 1250 g 65 min 2 h 55 min Kokojyvävehnä Vaalea 115 °C 750 g 45 min 3 h 55 min 1000 g 50 min 4 h 1250 g 55 min 4 h 5 min Keskitumma 125 °C 750 g 50 min 4 h 1000 g 55 min 4 h 5 min 1250 g 60 min 4 h 10 min Tumma 135 °C...
Página 121
suomI Tyyppi Kuori Paistolämpötila Paino Paistoaika Käsittelyaika Keskitumma 115 °C 750 g 54 min 3 h 19 min 1000 g 57 min 3 h 22 min 1250 g 60 min 3 h 25 min Tumma 125 °C 750 g 58 min 3 h 23 min 1000 g 61 min 3 h 26 min 1250 g 64 min 3 h 29 min Gluteeniton Keskitumma 110 °C 1000 g 95 min 2 h 54 min Pikaleipä Keskitumma 135 °C 1000 g 50 min 1 h 25 min.
Página 122
suomI Jyvät ja siemenet Jyvät ja siemenet tarjoavat vaihtelua leipien rakenteeseen, makuun ja ulkonäköön. Ne lisäävät kuitupitoisuutta. Reseptin monijyvävilja voidaan korvata kolmen, viiden, seitsemän tai kahdentoista viljalajin viljalla. Rouhevehnä on kokojyvävehnän jyviä, jotka on rouhittu erikokoisiksi hiukkasiksi (toiset karkeampia, toiset hienompia). Bulgur on vehnän jyvä, josta on poistettu kuori ja joka on höyrytetty, kuivattu ja jauhettu. Luonnon leseet (sekä vehnä- että kauraleseet) katkovat gluteeniketjuja. Älä käytä sen vuoksi leseitä enempää kuin reseptissä ilmoitettu määrä. gluteenittomia jauhoja Gluteenia on monissa jyvissä, kuten vehnässä, rukiissa, ohrassa ja kaurassa. Gluteeniton leipä valmistetaan pelkästään gluteenittomista jauhoista tai gluteenittomista leipäjauhoseoksista.
Página 123
suomI Hiiva Hiiva on hyvin pieni yksisoluinen eliö, joka käyttää ravinnokseen sokeria ja jauhojen hiilihydraatteja ja tuottaa hiilidioksidikaasua, joka aiheuttaa leivän kohoamisen. Veteen ja sokeriin sekoitettu hiiva herää vaivaamisen aikana ja täyttää taikinan pienillä kuplilla, joiden ansiosta taikina kohoaa. Paistamisen alkuvaiheessa taikina kohoaa, kunnes hiiva lopettaa toimintansa. Altistuminen ilmalle, kuumuus ja kosteus heikentävät hiivan aktiivisuutta. Käytä hiiva aina ennen sen viimeistä käyttöpäivää. Säilytä hiiva pakkauksen avaamisen jälkeen alkuperäisessä pakkauksessaan jääkaapissa ja käytä se 6 - 8 viikon kuluessa. Käytettävissä on kolme erilaista hiivatyyppiä - kuivahiiva, pikahiiva ja leipäkonehiiva. Leipäkonehiiva on erityisen aktiivinen hiivakanta, jossa on paljon askorbiinihappoa (C-vitamiini). Se kehitettiin nimenomaan käytettäväksi leipäkoneissa. Jos haluat korvata leipäkonehiivan kuivahiivalla tai pikahiivalla, ...
Página 124
suomI mittakuppi - Käytä nesteiden mittaamiseen asteikollista, läpinäkyvää mittakuppia. Aseta mittakuppi tasaiselle pinnalle ja lue asteikkoa silmän tasolta. Lisää tai poista nestettä tarpeen mukaan (Kuva 41). Harja - Sudilla voi esimerkiksi kostuttaa leivän pinnan vedellä tai levittää vatkattua kananmunaa leivän päälle. - Sillä voi myös poistaa ylimääräisen veden pelliltä tai taikinan päältä. leikkuri - Leikkurilla voi leikata taikinaa ja tehdä muotoillun leivän päälle viiltoja. Käsittele leikkuria varovasti. Sen terä on erittäin terävä. Laita leikkurin suojus paikalleen käytön jälkeen ja säilytä leikkuria turvallisessa paikassa. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Página 125
suomI Vesi tai Suola Sokeri Jauho Hiiva Muut maito hunaja Leipä on raaka Tarkista virtalähde, valitse oikeat asetukset Leipä on Vä- Valitse ylikypsä hennä oikeat ½ tl asetukset Leipäseos ei Asenna ole sekoittu- leipävuoka oikein, työnnä vaivausterä kunnolla vuoassa olevan akselin päälle Aukoista tulee Puhdista savua lämmitys- vastus...
Página 126
suomI Ongelma Ratkaisu Olet vaivannut taikinaa liian Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna kauan sen levätä 10 minuuttia. Aloita muotoileminen sitten uudelleen. Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5 minuutin tauko välillä. Taikina on tahmeaa Olet lisännyt taikinaan liikaa Jauhota kätesi, mutta älä taikinaa tai ja vaikeaa muotoilla vettä tai vesi on ollut liian työtasoa. Jatka taikinan vaivaamista. Ota lämmintä. käsiisi lisää jauhoja ja jatka, kunnes taikina ei enää ole niin tahmea. Taikinapallojen Taikina on tahmeaa, koska Jauhota kätesi, mutta älä taikinaa tai leikkaaminen on olet lisännyt liikaa vettä. työtasoa. Jatka taikinan vaivaamista. Ota vaikeaa.
suomI Ongelma Ratkaisu Olet valinnut liian vaalean Valitse tummempi kuoren väri seuraavalla kuoren värin. kerralla. Leipä ei kohonnut Unohdit ehkä lisätä taikinaan Muista lisätä hiiva taikinaan. tarpeeksi. hiivaa. Käyttämäsi hiiva on ehkä ollut Tarkista hiivan viimeinen myyntipäivä, vanhentunutta. ennen kuin lisäät hiivaa taikinaan. Et ole ehkä lisännyt tarpeeksi Taikinaa ei ole valmistettu oikein. Noudata vettä. ohjeita. Taikinaa on puristeltu liikaa Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna muotoilemisen aikana sen levätä 10 minuuttia. Aloita muotoileminen sitten uudelleen. Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5 minuutin tauko välillä. tavallisimmat kysymykset Kysymys Vastaus Miksi leipien korkeus ja Leipä on hyvin herkkä ympäristön olosuhteille, kuten huoneenlämpö, muoto toisinaan ...
Página 128
suomI Kysymys Vastaus Miksi leivässä on joskus Liian suuri määrä kuivahiivaa tai vanhentuneita raaka-aineita (etenkin outo tuoksu? jauhoja ja vettä) saattaa aiheuttaa leipään oudon tuoksun. Mittaa raaka-aineet aina huolellisesti ja käytä tuoreita raaka-aineita parhaan tuloksen saamiseksi. Voinko käyttää kotona Kaikki jauhantakarkeudet eivät välttämättä tuota tyydyttävää jauhettuja jauhoja? leivontatulosta. Parhaan tuloksen saamiseksi suosittelemme kotona jauhettujen jauhojen sekoittamista tavallisiin jauhoihin. Miksi muotoillut leivät Leipä oli ehkä liian suurikokoinen. Pienennä leivän kokoa. Leipä saisi eivät paistu kunnolla? peittää ainoastaan puolet pellin pinnasta. Jos haluat tummempaa leipää, käytä ohjelmaa 10 Miksi muotoiltu leipä Leipä oli ehkä liian pieni. Tee suurempia leipiä. Leivän pitäisi peittää paistui liikaa? puolet pellin pinnasta. Jos haluat vaaleampaa leipää, valitse kuoren väriksi vaalea.
FrAnçAIs recettes et programmes de pain classiques pain blanc classique (programmes 1 et 2) Programme : Basic White 750 g 1 000 g 1 250 g (Pain blanc classique) Eau (27 °C) ou lait 290 ml 350 ml 450 ml Lait en poudre 1 cuil. à soupe ½ 2 cuil. à soupe 3 cuil.
Página 130
FrAnçAIs Programme : Sweet (Pain 750 g 1 000 g 1 250 g sucré) Lait en poudre 1 cuil. à soupe ½ 2 cuil. à soupe 3 cuil. à soupe Huile 2 cuil. à soupe 3 cuil. à soupe 4 cuil. à soupe 1 cuil. à café 1 cuil. à café 1 cuil.
Página 131
FrAnçAIs Programme : Dough 750 g 1 000 g 1 000 g (Pâte) Lait en poudre 2 cuil. à soupe Huile ¼ tasse 2 cuil. à café Sucre 2 cuil. à soupe Farine blanche 600 g Levure de boulanger 2 cuil. à café déshydratée confiture de fraises ou de mûres (programme 12) Programme : Jam (Confiture) Fruits frais ou surgelés (décongelés) 2 tasses...
Página 132
FrAnçAIs Mesurez les ingrédients et placez-les dans le moule à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi). Replacez le moule à pain dans la machine à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
Página 133
FrAnçAIs recettes de mise en forme de plusieurs pains Pour ces recettes, vous devez utiliser la grille de cuisson, les plaques de cuisson, les séparateurs des plaques de cuisson, le système d’incision et la brosse. Baguettes Cette recette permet de réaliser 4 baguettes de 100 g chacune. La coloration de croûte requise est moyenne. Ingrédients : - 170 ml d’eau - 1 cuil. à café de sel - 280 g de farine à pain - 1 cuil. à café de levure sèche Remarque : Pour que vos baguettes soient plus moelleuses, ajoutez 1 cuil. à soupe d’huile aux ingrédients. Si vous souhaitez que vos baguettes soient plus colorées, ajoutez 2 cuil.
Página 134
FrAnçAIs Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme (fig. 10). Remarque : Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson. Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
Página 135
FrAnçAIs Utilisez une paire de ciseaux pour inciser le dessus de la pâte à 2 ou 2,5 cm d’intervalle sur toute la longueur pour créer des rabats sur la surface du pâton mis en forme (fig. 16). Remarque : La pâte doit être incisée aux 2/3 de sa hauteur environ. Placez les rabats de la pâte par alternance, tantôt à...
Página 136
FrAnçAIs Humidifiez les extrémités, pincez-les ensemble et repliez-les en dessous (fig. 22). Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme. Remarque : Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson. Suivez les étapes 4 à 8 avec les trois autres branches. Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à...
Página 137
FrAnçAIs petits pains à la cannelle Ingrédients : - ¼ tasse de lait - ½ gros œuf - 1 tasse 1/6 de farine à pain - 1 cuil. à soupe de sucre - ¼ cuil. à café de sel - 1/8 tasse de beurre - ¾ cuil. à café de levure sèche Garniture : - 1 cuil. à soupe de sucre semoule ...
Página 138
FrAnçAIs - 1 cuil. à soupe de beurre - 1 cuil. à café de levure sèche Pour façonner les bretzels : Saupoudrez de farine votre le plan de travail. Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule. Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en quatre morceaux identiques.
Página 139
FrAnçAIs Multi Bread Shaper (programme 13) Multi Bread Shaper Sweet (programme 14) (Mise en forme de (Mise en forme de plusieurs pains) plusieurs pains sucrés) Sucre Sucre 2 cuil. à soupe Lait en poudre Lait en poudre 1 cuil. à soupe Farine blanche 300 g Farine blanche 200 g Levure de boulanger 1 cuil.
Página 140
FrAnçAIs Type Croûte Température Poids Temps de Temps de de cuisson cuisson traitement 1 000 g 60 min 3 h 40 min 1 250 g 65 min 3 h 45 min Pain blanc rapide Lumière 110 °C 750 g 50 min 2 h 40 min 1 000 g 55 min 2 h 45 min 1 250 g 60 min 2 h 50 min Moyenne 120 °C 750 g 50 min 2 h 40 min 1 000 g 55 min 2 h 45 min 1 250 g 60 min 2 h 50 min Foncée...
Página 141
FrAnçAIs Type Croûte Température Poids Temps de Temps de de cuisson cuisson traitement Moyenne 125 °C 750 g 55 min 5 h 50 min 1 000 g 60 min 5 h 55 min 1 250 g 65 min 6 heures Foncée 135 °C 750 g 60 min 5 h 55 min 1 000 g 65 min 6 heures 1 250 g 70 min 6 h 5 min Pain sucré Lumière 110 °C 750 g 52 min 3 h 17 min 1 000 g 54 min...
Página 142
FrAnçAIs Ingrédients et accessoires Ce chapitre présente un certain nombre d’ingrédients et d’accessoires utilisés pour faire du pain. Chacun de ces ingrédients a son utilité. Il est important de vous procurer des ingrédients de bonne qualité et de bien respecter les quantités précisées dans les recettes. Bien que certains ingrédients soient interchangeables, certains autres peuvent donner de mauvais résultats. Ingrédients Farine blanche La farine blanche contient suffisamment de protéines (gluten) pour apporter volume et texture au pain. C’est le gluten qui forme les parois des alvéoles de la mie, piège les bulles d’air et permet au pain de lever. La plupart des farines sont blanchies, ce qui n’affecte ni le résultat ni la durée de conservation du pain. Farine complète La farine complète est une farine grossièrement moulue à partir de la totalité du grain de blé : son, germe et endosperme. Le son et le germe donnent à la farine une couleur brune et un goût de noisette, et augmentent son taux de fibres. Elle donne un pain plus dense. Farine de seigle La farine de seigle s’obtient en moulant des grains de seigle.
Página 143
FrAnçAIs la mélasse donnent au pain un goût et une couleur particuliers. Toute substitution risque d’affecter le résultat final. Les succédanés de sucre en poudre à base d’aspartame (et non de saccharine) peuvent être utilisés. Utilisez la même quantité que celle indiquée pour le sucre dans la recette. liquides Le mélange de liquides et de farine produit une pâte élastique. Le lait permet d’obtenir une texture moelleuse, et l’eau une croûte croquante. Les poudres de lait écrémé et de petit-lait améliorent la valeur nutritive du pain tout en augmentant son moelleux. Il n’est pas nécessaire de reconstituer les poudres de lait écrémé ou de petit-lait. Ces poudres permettent d’augmenter le nombre de recettes pouvant être utilisées avec le programmateur. N’utilisez pas le programmateur avec des recettes nécessitant du lait frais. La poudre de petit-lait se mélange généralement mieux lorsqu’elle est ajoutée après la farine. Si vous remplacez l’eau et le lait en poudre par du lait, utilisez-le en même quantité que l’eau. Vous pouvez opter pour du lait homogénéisé, écrémé ou demi-écrémé dans les recettes contenant du lait.
Página 144
FrAnçAIs mélanges à pain Les mélanges à pain sont disponibles dans de nombreux magasins. Pratiques, ils réunissent farine, sel, sucre et levure dans les bonnes proportions et se déclinent sous différents goûts et variétés. Dans la plupart des cas, il suffit d’ajouter de l’eau ou du lait ainsi que du beurre ou de l’huile dans le moule à pain, comme précisé dans les instructions sur l’emballage du mélange, puis d’ajouter le mélange à pain. mesure des ingrédients L’obtention de pains parfaits dépend du respect des quantités indiquées pour chaque ingrédient. Il est donc important de mesurer les ingrédients correctement. Même 1 ou 2 cuillères à soupe mal mesurées (trop ou trop peu remplies) peuvent faire la différence. Ne mesurez jamais les ingrédients au-dessus du moule à pain car vous risqueriez d’en faire tomber dans le moule. Conseil : Lorsque vous devez ajouter 280 ml d’eau, par exemple, ajoutez une tasse d’eau (250 ml) à l’aide de la mesurette graduée, puis complétez avec 2 cuillères à...
Página 145
FrAnçAIs Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. problèmes avec les recettes classiques et solutions possibles Eau ou Sucre ou Farine Levure de Autre lait miel boulanger Le pain Diminuez Aug- Augmentez Diminuez la Vérifiez gonfle, la quantité mentez la quantité quantité de 1/8 à ...
Página 146
FrAnçAIs Eau ou Sucre ou Farine Levure de Autre lait miel boulanger Le pain Vérifiez n’est pas l’alimentation cuit électrique, sélectionnez les bons réglages Le pain Diminuez Sélectionnez est trop la quantité les bons cuit de ½ de réglages cuillère à café La pâte Placez n’est pas correctement mélangée le moule à pain, fixez correctement ...
Página 147
FrAnçAIs Problème Cause Solution La pâte se casse et Vous n’avez pas ajouté La pâte n’a pas été préparée correctement. se désintègre (par suffisamment d’eau au Veillez à suivre scrupuleusement les recettes. exemple parce mélange. qu’elle forme des grumeaux), et elle est difficile à façonner. Vous avez travaillé la pâte Pétrissez la pâte à nouveau en boule et trop longtemps. laissez-la reposer pendant 10 minutes. Recommencez ensuite à façonner la pâte. Pétrissez la pâte en deux fois, en observant un intervalle de 5 minutes entre chaque opération. La pâte colle et est Vous avez ajouté trop d’eau Mettez de la farine sur vos mains, mais PAS difficile à façonner. au mélange ou l’eau ajoutée sur la pâte ni sur le plan de travail. Continuez était trop chaude.
Página 148
FrAnçAIs Problème Cause Solution Les incisions à la surface de Réalisez des incisions plus profondes. la pâte mise en forme ne sont pas assez profondes. Une fois cuits, les Vous avez trop badigeonné Retirez l’excès d’eau avant la cuisson. pains collent à la la pâte d’eau. plaque de cuisson. Les pains collent. Graissez légèrement les plaques de cuisson avec de l’huile avant de placer la pâte mise en forme dessus. Les pains ne sont Vous avez peut-être oublié Veillez à badigeonner correctement la pâte pas dorés. de badigeonner la pâte d’eau avant la cuisson. d’eau avant la cuisson. Vous avez utilisé trop de Veillez à badigeonner correctement la pâte farine lors du façonnage d’eau avant la cuisson. des pains. La température ambiante Utilisez de l’eau plus froide (10° C à 15° C) est trop élevée (supérieur à et/ou un peu moins de levure. 30° C). Vous avez choisi une La prochaine fois, choisissez une coloration de coloration de la croûte trop ...
Página 149
FrAnçAIs Question Réponse Comment la taille des En été, il arrive que les pains retombent (avec une dépression au pains évolue-t-elle en milieu) ou gonflent trop. En hiver, il se peut qu’ils lèvent mal. Vous fonction des saisons ? pouvez résoudre ce problème en utilisant de l’eau à 20 °C. Pourquoi de la farine Lors du mélange initial de la pâte, il peut arriver qu’une petite adhère-t-elle sur le bord quantité de farine attache au bord du moule à pain, puis adhère au du pain ? pain lors de la cuisson. Si c’est le cas, grattez-la au couteau. Pourquoi la pâte est-elle Il arrive que la pâte soit collante (elle a un taux d’humidité trop élevé) parfois très collante et pour une raison de température de la pièce ou de l’eau. Utilisez de difficile à travailler ? l’eau plus froide pour faire votre pâte. Pourquoi le dessus du ...
ItAlIAno ricette e programmi standard per il pane pane bianco base (programmi 1 e 2) programma: Bianco base 750 g 1000 g 1250 g Acqua (27°C/80°F) o latte 290 ml 350 ml 450 ml Latte in polvere 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai Sale 1 cucchiaino da tè 1½ cucchiaino da tè 1½ cucchiaino da tè Zucchero 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai...
Página 152
ItAlIAno programma: Dolce 750 g 1000 g 1250 g Farina bianca 500 g 600 g 700 g Lievito secco 1 cucchiaino da tè 1 cucchiaino da tè 1 cucchiaino da tè pane senza glutine (programma 7) programma: Senza glutine 750 g 1000 g 1250 g Acqua (27°C/80°F) o latte 330 ml 410 ml Latte in polvere 2 cucchiai 2 cucchiai 2 cucchiai 3 cucchiai Sale 1½ cucchiaino da tè...
Página 153
ItAlIAno marmellata di fragole o more (programma 12) Programma: Marmellata Frutta fresca o surgelata (scongelata) 2 tazze Zucchero 1 tazza e mezza tabella di conversione cucchiaino da tè/cucchiaio/tazza ¼ cucchiaino da tè 1 ml ½ cucchiaino da tè 2 ml 1 cucchiaino da tè 5 ml 1 cucchiaio 15 ml ¼ tazza 50 ml 1/3 tazza 75 ml ½ tazza 125 ml 2/3 tazza 150 ml 3/4 tazza 175 ml 1 tazza 250 ml ricette e programmi Impastatrice universale I programmi Impastatrice universale (13 e 14) vi consentono di creare la forma di pane che più vi ...
Página 154
ItAlIAno Quando la prima fase del programma termina, l’apparecchio passa in modalità standby. L’apparecchio emette un segnale acustico che segnala che i processi di lavorazione e lievitazione sono terminati. Nota I due cicli (lavorazione e lievitazione dell’impasto) vengono avviati automaticamente e hanno una durata di 1 ora e 21 minuti (26 minuti di lavorazione seguiti da 55 minuti di lievitazione).
Página 155
ItAlIAno Per dare la forma alle baguette: Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in quattro con un coltello (fig. 1). Nota Assicuratevi che le parti ricavate abbiano lo stesso peso. Consiglio Per rendere più...
Página 156
ItAlIAno Utilizzate gli ingredienti e la procedura dal passaggio 1 al passaggio 3 della sezione “Baguette” riportata sopra. Spianate ciascuna delle quattro parti con un mattarello formando dei rettangoli di 18 cm di lunghezza e di circa 1,5 cm di spessore con gli angoli smussati (fig. 13). Afferrate la parte lunga di ciascun rettangolo arrotolandola fino a formare un rotolo di 5 cm di larghezza.
Página 157
ItAlIAno spiga di pane Questa è la ricetta per uno dei tipi di pane a forma di spiga più comuni: il pane a treccia tripla. Ingredienti: - ¼ di tazza di latte - ½ uovo grande - 1 tazza e 1/6 di farina - 1 cucchiaio di zucchero - ¼ di cucchiaino da tè di sale - 1/8 di tazza di burro - ¾ di cucchiaino da tè di lievito secco Per dare la forma alla spiga di pane: Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in sei con un coltello (fig.
Página 158
ItAlIAno Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in 12 con un coltello (fig. 23). Nota Assicuratevi che le parti ricavate abbiano lo stesso peso. Formate 12 panini e posizionateli sul vassoio da forno (fig.
Página 159
ItAlIAno Nota Sigillate il risvolto superiore ed entrambe le estremità accuratamente per fare in modo che la ciambella non si apra quando iniziate a tagliarla (fig. 31). Tagliate l’impasto arrotolato in due metà uguali (fig. 32). Adagiate le due metà sul vassoio da forno con il lato tagliato rivolto verso l’alto. Applicate la glassa all’uovo sulla superficie con il pennello (fig.
Página 160
ItAlIAno Prestate attenzione poiché la griglia, i vassoi e i pretzel sono caldi. Togliete i pretzel dai vassoi da forno e lasciateli raffreddare su una griglia forata. Consiglio Per pretzel morbidi e dalla consistenza elastica, serviteli caldi con della senape. Consiglio Per pretzel croccanti e asciutti, posizionateli appena cotti in un forno freddo sopra a una teglia da forno non imburrata.
Página 161
ItAlIAno Durata e temperature nella fase di cottura Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione Bianco base Luce 110 °C 750 g 50 min. 3 ore e 30 min. 1000 g 55 min. 3 ore e 35 min. 1250 g 60 min. 3 ore e 40 min. Media 120 °C 750 g 50 min. 3 ore e 30 min. 1000 g 55 min. 3 ore e 35 min. 1250 g 60 min.
Página 162
ItAlIAno Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione 1000 g 55 min. 2 ore 50 min. 1250 g 60 min. 2 ore 55 min. Scura 135 °C 750 g 60 min. 2 ore 55 min. 1000 g 65 min. 3 ore 1250 g 70 min. 3 ore e 5 min. Francese Luce 115 °C 750 g 50 min. 5 ore 45 min. 1000 g 55 min. 5 ore 50 min. 1250 g 60 min.
Página 163
ItAlIAno Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione Impastatrice Luce 110 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. universale dolce Media 120 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. Scura 130 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. Ingredienti e strumenti In questo capitolo vengono descritti gli ingredienti e gli strumenti necessari per la preparazione del pane. Ogni ingrediente è destinato ad un uso particolare. È importante acquistare ingredienti di alta qualità e utilizzarli nelle quantità specificate nelle ricette.
Página 164
ItAlIAno grassi I grassi ammorbidiscono l’impasto, aggiungono sapore e prolungano la durata del pane trattenendo l’umidità. Il grasso per pasticceria, la margarina, il burro o l’olio possono essere utilizzati in modo intercambiabile nelle ricette. Il pane avrà caratteristiche diverse a seconda del grasso utilizzato. Consigliamo di evitare la margarina light poiché l’elevato contenuto di acqua può compromettere le dimensioni e la consistenza del pane. sale Il sale controlla l’azione del lievito e aggiunge sapore. Non dimenticate mai di aggiungerlo all’impasto. Le quantità utilizzate sono piccole ma necessarie. Senza il sale, il pane può gonfiarsi troppo o sgonfiarsi. Zuccheri Gli zuccheri forniscono nutrimento al lievito, oltre a conferire il sapore dolce al pane e il colore alla crosta. Tranne in caso di istruzioni precise, utilizzate lo zucchero semolato bianco. Il miele, lo zucchero di canna e la melassa aggiungono al pane un sapore e un colore unici.
Página 165
ItAlIAno Per risultati ottimali, utilizzate il tipo di lievito indicato nella ricetta. Il calore uccide il lievito. Quando preparate le farciture, è importante lasciare raffreddare gli ingredienti, ad esempio il burro fuso, prima di utilizzarli. Tenete il lievito lontano da liquidi, grassi e sale poiché rallentano la sua azione. Non aumentate la quantità di lievito indicato nella ricetta. Aglio e cannella impediscono all’impasto di gonfiare. Se utilizzate questi ingredienti aggiungeteli in un angolo del recipiente del pane per essere sicuri che non vengano a contatto con il lievito. testare l’azione del lievito Sciogliete 1 cucchiaino da tè di zucchero in mezza tazza di acqua tiepida.
Prestate attenzione quando maneggiate la lama poiché è molto tagliente. Dopo l’utilizzo riposizionate la copertura sulla lama e riponetela in un luogo sicuro. risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. problemi con le ricette standard e possibili soluzioni Acqua Sale Zucche-...
Página 167
ItAlIAno Acqua Sale Zucche- Farina Lievito Altro o latte ro o miele La forma di Utilizzate Aggiungete lievito, Controllate pane è una utilizzate il lievito l’alimentazio- piccola e confezio- fresco, utilizzate il pesante ne nuova lievito adatto e del tipo all’impostazione giusto di selezionata farina La crosta è Aumen- Selezionate le troppo tate la impostazioni leggera dose di ...
Página 168
ItAlIAno Acqua Sale Zucche- Farina Lievito Altro o latte ro o miele Regolazione Diminu- Diminui- Diminuite la dose di in caso di ite la te la 1/8-¼ cucchiaino da altitudine dose di dose di tè elevata 1-2 ½ cucchiai cucchiai- no da tè Nota Quando apportate variazioni alle quantità degli ingredienti, modificate prima di tutto la dose del lievito.
Página 169
ItAlIAno Problema Causa Soluzione Le palle di impasto L’impasto è appiccicoso Spolverate le vostre mani con della farina sono troppo dure perché avete aggiunto (NON sull’impasto o sulla superficie da da tagliare. troppa acqua. lavoro). Continuate quindi a lavorare l’impasto. Mettete della farina sulle mani e continuate fino a che l’impasto non risulta meno appiccicoso. Il coltello non è Utilizzate la lama in dotazione o un coltello sufficientemente affilato. seghettato molto affilato. Forse durante il taglio avete Assicuratevi di affondare rapidamente la lama avuto delle esitazioni. o il coltello nell’impasto. Le incisioni sulla L’impasto è appiccicoso Spolverate le vostre mani con della farina parte superiore del perché avete aggiunto (NON sull’impasto o sulla superficie da pane tendono a troppa acqua. lavoro). Continuate quindi a lavorare chiudersi o non si l’impasto.
ItAlIAno Problema Causa Soluzione L’impostazione del colore Scegliete un colore più intenso la prossima della crosta è troppo volta. leggera. Il pane non è Forse non vi siete ricordati Non scordatevi di aggiungere il lievito lievitato abbastanza. di aggiungere il lievito al all’impasto. composto. Il lievito utilizzato potrebbe Prima di aggiungere il lievito al composto, essere scaduto. controllate la data di scadenza. La quantità di acqua L’impasto non è stato preparato potrebbe non essere correttamente. Seguite la ricetta. sufficiente. Durante la lavorazione Formate nuovamente una palla con l’impasto all’impasto potrebbe essere e lasciatelo riposare per 10 minuti, quindi stata data la forma in ridategli ancora una volta la forma. maniera troppo energica Lavorate l’impasto in due fasi, con una pausa di 5 minuti tra una e l’altra.
Página 171
ItAlIAno Domanda Risposta È possibile utilizzare Sì. Tuttavia, le ricette contenute in questo ricettario sono state questa macchina del appositamente create per il presente apparecchio, se utilizzato con pane per preparare altre ricette i risultati finali possono variare. In caso di problemi nell’uso ricette trovate in altri dell’apparecchio con altre ricette, consultate il capitolo “Risoluzione dei libri di cucina? problemi”. Perché il pane a volte ha Una quantità eccessiva di lievito secco attivo o di ingredienti non un odore strano? proprio freschi (soprattutto farina e acqua) possono conferire al pane un odore strano. Dosate sempre attentamente gli ingredienti e utilizzate ingredienti freschi per un risultato ottimale. È possibile utilizzare A seconda della consistenza della farina, il risultato finale potrebbe non farina macinata in casa? essere soddisfacente. Vi consigliamo di mischiare la farina macinata in casa con quella normale per risultati ottimali. Perché il pane con la ...
nEDErlAnDs standaardbroodprogramma’s en -recepten gewoon witbrood (programma 1 en 2) programma: Basic White 750 g 1000 g 1250 g Water (27°C) of melk 290 ml 350 ml 450 ml Melkpoeder 1½ el 2 el 3 el Olie 1½ el 2 el 3 el Zout 1 tl 1½ tl 1½ tl Suiker 1½ el 2 el 3 el Witte bloem 500 g 600 g 750 g...
Página 173
nEDErlAnDs programma: Sweet 750 g 1000 g 1250 g Witte bloem 500 g 600 g 700 g Droge gist 1 tl 1 tl 1 tl glutenvrij brood (programma 7) programma: Gluten 750 g 1000 g 1250 g Free Water (27°C) of melk 330 ml 410 ml Melkpoeder 2 el 2 el Olie 2 el 3 el Zout 1½ tl 1½ tl Suiker...
Página 174
nEDErlAnDs Aardbeien- of bramenjam (programma 12) Programma: Jam Vers of bevroren (ontdooid) fruit 2 kopjes Suiker 1,5 kopje conversietabel tl/el/kopje ¼ tl 1 ml ½ tl 2 ml 1 tl 5 ml 1 el 15 ml ¼ kopje 50 ml 1/3 kopje 75 ml ½ kopje 125 ml 2/3 kopje 150 ml 3/4 kopje 175 ml 1 kopje 250 ml multi Bread shaper-programma’s en -recepten Met de Multi Bread Shaper-programma’s (13 en 14) kunt u uw eigen broodvormen maken. Van kleine en grote bolletjes tot stokbrood en vrije vormen.
Página 175
nEDErlAnDs Wanneer de eerste fase van het programma is afgelopen, schakelt het apparaat over op stand-by. Het apparaat piept om u te waarschuwen dat het deeg is gekneed en gerezen. Opmerking: De twee cycli (kneden en rijzen van het deeg) worden automatisch uitgevoerd en duren 1 uur en 21 minuten, d.w.z.
Página 176
nEDErlAnDs Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze bal met een mes in vier delen (fig. 1). Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen. Tip: Als u de stokbroden lichter en luchtiger wilt maken, laat de deegballen dan vijf minuten rusten voordat u ze verwerkt.
Página 177
nEDErlAnDs Rol elk van de vier deegdelen met een deegroller uit tot een ongeveer 18 cm lange en 1,5 cm dikke rechthoekige deeglap met afgeronde hoeken (fig. 13). Pak het lange deel van elke deeglap en rol deze op tot een 5 cm brede rol. Duw de uiteinden naar binnen en strijk ze glad (fig.
Página 178
nEDErlAnDs gevlochten brood Dit is een recept voor een van de meest voorkomende soorten gevlochten brood, d.w.z. gevlochten brood met drie strengen. Ingrediënten: - ¼ kopje melk - ½ groot ei - 1 1/6 kopje bloem - 1 eetlepel suiker - ¼ theelepel zout - 1/8 kopje boter - ¾ theelepel droge gist Het gevlochten brood vormen: Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in zes delen (fig.
Página 179
nEDErlAnDs De bolletjes vormen: Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in 12 delen (fig. 23). Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen. Vorm elk stuk deeg tot een bolletje en plaats ze op de bakschaal (fig.
Página 180
nEDErlAnDs Opmerking: Duw de bovenste naad en de twee uiteinden goed dicht om te voorkomen dat het broodje uit elkaar valt wanneer u het snijdt (fig. 31). Snijd het opgerolde deeg in twee gelijke delen (fig. 32). Plaats de delen opgerold deeg op de bakschaal met de gesneden kant omhoog. Breng met de borstel geklopt ei aan op de bovenkant van het deeg (fig.
Página 181
nEDErlAnDs Haal de pretzels van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster. Tip: Als u zachte en taaie pretzels wilt hebben, serveer ze dan warm met mosterd. Tip: Om knapperige, droge pretzels te krijgen, plaatst u ze in een koele oven op een niet-ingevette bakplaat.
Página 182
nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd 1000 g 55 min. 3 uur 35 min. 1250 g 60 min. 3 uur 40 min. Gemiddeld 120°C 750 g 50 min. 3 uur 30 min. 1000 g 55 min. 3 uur 35 min. 1250 g 60 min. 3 uur 40 min. Donker 130°C 750 g 55 min. 3 uur 35 min. 1000 g 60 min. 3 uur 40 min. 1250 g 65 min. 3 uur 45 min. Basic White Licht 110°C 750 g 50 min. 2 uur 40 min.
Página 183
nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd Donker 135°C 750 g 60 min. 2 uur 55 min. 1000 g 65 min. 3 uur 1250 g 70 min. 3 uur 5 min. French Licht 115°C 750 g 50 min. 5 uur 45 min. 1000 g 55 min. 5 uur 50 min. 1250 g 60 min. 5 uur 55 min. Gemiddeld 125°C 750 g 55 min. 5 uur 50 min. 1000 g 60 min. 5 uur 55 min. 1250 g 65 min. 6 uur Donker 135°C...
Página 184
nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd Donker 130°C 750 g 30 min. 2 uur 5 min. Ingrediënten en keukengerei In dit hoofdstuk wordt een aantal ingrediënten en hulpmiddelen voor het bakken van brood beschreven. Elk ingrediënt heeft een speciaal doel. Het is belangrijk kwaliteitsingrediënten te kopen en deze te gebruiken in de precieze hoeveelheden die in de recepten zijn aangegeven. Bepaalde ingrediënten kunnen uitstekend door andere worden vervangen, terwijl andere teleurstellende bakresultaten zullen opleveren. Ingrediënten Witte bloem Witte bloem bevat genoeg eiwit (gluten) om brood een behoorlijke hoeveelheid volume en textuur te geven. Gluten vormt de celwandstructuur, houdt de luchtbelletjes vast en zorgt ervoor dat het brood kan rijzen. De meeste bloem is gebleekt. Dit heeft geen invloed op de bakprestaties of de houdbaarheid.
Página 185
nEDErlAnDs Zout Zout regelt de werking van het gist en draagt bij aan de smaak. Voeg altijd zout aan het deeg toe. De gebruikte hoeveelheden zijn klein maar onontbeerlijk. Zonder zout kan het brood te hoog rijzen of inzakken. suikers Suikers zorgen dat het gist beter werkt, maken het brood zoeter en geven de korst meer kleur. Gebruik witte kristalsuiker tenzij anders vermeld in het recept. Honing, bruine suiker en stroop geven brood een unieke smaak en kleur. Als u een van deze producten gebruikt, zal het brood waarschijnlijk anders uitvallen. U kunt suikersubstituten met aspartaam (niet met sacharine) in korrelvorm gebruiken. Vervang de suiker in het recept door dezelfde hoeveelheid zoetstof. vloeistoffen Door de bloem met vloeistof te vermengen, krijgt u een elastisch deeg. Melk geeft een smeuïgere textuur, terwijl water de korst knapperiger maakt. Magere-melkpoeder en karnemelkpoeder verhogen de voedingswaarde en geven een zachtere textuur.
Página 186
nEDErlAnDs De activiteit van gist testen Los 1 theelepel suiker in een maatbeker op in ½ kopje lauw water. Strooi er 2 theelepels gist bij. Roer voorzichtig. Laat het mengsel 10 minuten staan. Het mengsel is nu bedekt met schuim en ruikt sterk naar gist. Als dit niet het geval is, koop dan nieuwe gist. Broodmix In tal van winkels kunt u broodmix kopen. Broodmix bevat bloem, zout, suiker en gist in de juiste verhoudingen, en is dus gemakkelijk te gebruiken. Er zijn veel verschillende smaken en varianten. In de meeste gevallen hoeft u alleen water of melk, en boter of olie in de broodpan te doen, zoals aangegeven in de instructies op het pak, ...
nEDErlAnDs Plaats na gebruik de beschermkap op de snijder en berg de snijder veilig op. problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. problemen met standaardrecepten en mogelijke oplossingen Water of Zout Suiker Bloem Gist Overig melk honing Verminder met ...
Página 188
nEDErlAnDs Water of Zout Suiker Bloem Gist Overig melk honing Brood is Controleer ongebakken stroomvoor- ziening, kies de juiste standen Brood is te Vermin- Kies de juiste gaar der met standen ½ theele- Broodingre- Plaats de diënten zijn broodpan op niet de juiste wijze gemengd in het apparaat, duw het kneedblad goed op de as in de brood- Er komt Maak het ...
Página 189
nEDErlAnDs Probleem Oorzaak Oplossing Het deeg scheurt U hebt niet genoeg water Het deeg is niet goed klaargemaakt. Volg de makkelijk en valt uit aan het mengsel recepten nauwkeurig. elkaar (bijv. omdat toegevoegd. het klonterig is) en het is moeilijk te vormen. U hebt het deeg te lang Kneed het deeg weer tot een bal en laat bewerkt. het tien minuten rusten. Vorm het deeg weer vanaf het begin. Kneed het deeg in twee fasen met een pauze van vijf minuten ertussen. Het deeg is kleverig U hebt te veel water aan Doe wat bloem op uw handen, maar NIET en moeilijk in de het mengsel toegevoegd of op het deeg of werkoppervlak. Ga daarna juiste vorm te het water dat u hebt verder met kneden.
nEDErlAnDs Probleem Oorzaak Oplossing De inkepingen in de Maak de inkepingen dieper. bovenkant van het deeg zijn niet diep genoeg. De gebakken U hebt te veel water op het Verwijder het overtollige water met de stokbroden blijven deeg aangebracht. borstel voordat u gaat bakken. aan de bakschaal plakken. De broden plakken te veel. Vet de bakschalen licht in met olie voordat u het deeg erin plaatst. De broden zijn niet Misschien bent u vergeten Bestrijk het deeg goed met water voordat goudbruin. het deeg voor het bakken te u gaat bakken. bevochtigen. Misschien hebt u te veel Bestrijk het deeg goed met water voordat bloem op het brood gedaan u gaat bakken. tijdens het vormen. De kamertemperatuur is Gebruik kouder water (10°C tot 15°C) en/ hoog (hoger dan 30°C). of een beetje minder gist. U hebt een te lichte Kies de volgende keer een donkerder korstkleur ingesteld. korstkleur. Het brood is niet Misschien bent u vergeten ...
Página 191
nEDErlAnDs Vraag Antwoord Welke invloed hebben ‘s Zomers kan het gebeuren dat broden inzakken (en een deuk in het jaargetijden op de vorm midden krijgen) of te hoog rijzen. In de winter bestaat de kans dat van broden? brood niet goed rijst. U kunt dit verhelpen door water met een temperatuur van 20°C te gebruiken. Waarom zit er soms Tijdens het mengproces vóór het bakken kunnen kleine bloem aan de zijkant van hoeveelheden bloem aan de zijden van de broodpan blijven plakken. het brood? Deze bloem bakt vervolgens vast aan de zijkanten van het brood. Als dit gebeurt, schraapt u de bloem met een scherp mes van de korst. Waarom is het deeg Afhankelijk van de kamer- en watertemperatuur kan het deeg soms soms plakkerig en lastig plakkerig (te nat) zijn. Gebruik kouder water wanneer u het deeg te verwerken? maakt. Waarom is de bovenkant Soms rijst het deeg te hoog, waardoor het oppervlak van het van het brood soms gebakken brood kan barsten.
norsk standard brødprogrammer og oppskrifter Enkelt hvitt brød (programmene 1 og 2) program: Enkelt hvitt 750 g 1000 g 1250 g Vann (27 °C) eller melk 290 ml 350 ml 450 ml Melkepulver 1½ ss 2 ss 3 ss Olje 1½ ss 2 ss 3 ss Salt 1 ts 1½ ts 1½ ts Sukker 1½ ss 2 ss 3 ss Fint hvetemel 500 g...
Página 193
norsk program: Søtt 750 g 1000 g 1250 g Tørrgjær 1 ts 1 ts 1 ts glutenfritt brød (program 7) program: Glutenfritt 750 g 1000 g 1250 g Vann (27 °C) eller melk 330 ml 410 ml Melkepulver 2 ss 2 ss Olje 2 ss 3 ss Salt 1½ ts 1½ ts Sukker 2 ss 3 ss Glutenfritt mel 560 g 700 g...
Página 194
norsk Program: Syltetøy Sukker 1,5 kopp konverteringstabell ts/ss/kopp ¼ ts 1 ml ½ ts 2 ml 1 ts 5 ml 1 ss 15 ml ¼ kopp 50 ml 1/3 kopp 75 ml ½ kopp 125 ml 2/3 kopp 150 ml 3/4 kopp 175 ml 1 kopp 250 ml multi-brødformprogrammer og -oppskrifter Multi-brødformprogrammene (13 og 14) gjør det mulig å lage et eget utvalg av brødfasonger. Fra små og store boller til bagetter og andre former. Disse programmene har to nivåer: - Første nivå: Elting og heving av deigen ...
Página 195
norsk Merk: Det er normalt at deigen ikke blir helt jevnt blandet under elting. Når det første nivået av programmet er ferdig, må deigen stekes innen én time. Etter én time nullstiller apparatet seg, og multi-brødformprogrammet slås av. Forming og steking Form brødet som ønsket, og legg det på...
Página 196
norsk Trykk hvert deigemne flatt på de melede arbeidsbordet med håndflaten, eller ved å kjevle dem forsiktig med et kjevle (fig. 2). Ta tak i den lange siden av en deigleiv, og brett den innover. Ta deretter tak i den andre lange siden av deigleiven, og brett den innover på...
Página 197
norsk Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann. Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet. Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen. Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen. Trekk ut kontakten når steketiden er over. Løft stekestativet ut av apparatet.
Página 198
norsk Merk: Pass på at emnene veier like mye. Legg de tre emnene på det melede arbeidsbordet, og rull hvert emne frem og tilbake med hendene. Begynn i midten, og beveg hendene utover på langs av deigen mens du ruller den for å...
Página 199
norsk Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen. Trekk ut kontakten når steketiden er over. Løft stekestativet ut av apparatet. Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og rundstykkene er varme. Ta rundstykkene av stekebrettene, og avkjøl dem på en rist. kanelboller Ingredienser: ...
Página 200
norsk Ingredienser: - 1 kopp øl - 2½ kopp flerbruksmel - 2 ss sukker - 1 ts salt - 1 ss smør - 1 ts tørrgjær Forming av kringlene: Dryss litt mel på arbeidsbordet. Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen. Rull deigen til en kule, og del kulen i fire like emner med en kniv. Del hvert emne i 8 like emner.
Página 201
norsk Multi-brødform (program 13) Multi-brødform, søt (program 14) Fint hvetemel 300 g Fint hvetemel 200 g Tørrgjær 1½ ts Tørrgjær 1 ts steketider og -temperaturer steketider og -temperaturer Standard hold varm-temperatur for brødtypene og Bare steke-programmet i tabellene nedenfor er 60 °C. Hold varm-temperaturen for syltetøy er 20 °C. Den maksimale forsinkelsestiden som kan angis for alle brød, unntatt Superraskt og Glutenfritt, er 15 timer. Den maksimale forsinkelsestiden for Bare steke-programmet er 1 time og 30 minutter. Alternativ: tilsette ekstra ingredienser under deigtrinnet Program Tilsette ekstra ingredienser (når apparatet piper) Enkelt hvitt Etter 26 min.
Página 202
norsk Type Skorpe Steketemp. Vekt Steketid Prosesstid Medium 120 °C 750 g 50 min 2 timer 40 min 1000 g 55 min 2 timer 45 min 1250 g 60 min 2 timer 50 min Mørk 130 °C 750 g 55 min 2 timer 45 min 1000 g 60 min 2 timer 50 min 1250 g 65 min 2 timer 55 min Grovbrød 115 °C 750 g 45 min 3 timer 55 min 1000 g 50 min 4 timer 1250 g 55 min 4 timer 5 min Medium 125 °C 750 g...
Página 203
norsk Type Skorpe Steketemp. Vekt Steketid Prosesstid Søtt 110 °C 750 g 52 min. 3 timer 17 min 1000 g 54 min 3 timer 19 min 1250 g 56 min. 3 timer 21 min Medium 115 °C 750 g 54 min 3 timer 19 min 1000 g 57 min 3 timer 22 min 1250 g 60 min 3 timer 25 min Mørk 125 °C 750 g 58 min 3 timer 23 min 1000 g 61 min 3 timer 26 min 1250 g 64 min 3 timer 29 min Glutenfritt Medium 110 °C...
Página 204
norsk rugmel Rugmel lages ved å finmale rugkorn. Kun mel av hvete og rug inneholder glutendannende proteiner. Gluten i rugmel er ikke særlig elastisk, og derfor må rugmel brukes sammen med hvetemel. kornprodukter, gryn og frø Kornprodukter, gryn og frø gir variasjon i brødenes tekstur, smak og utseende. De øker fiberinnholdet. Kornprodukter med tre, fem, sju eller tolv korntyper kan erstattes i en oppskrift med hvilken som helst kornblanding med flere korntyper. Knust hvete er hele hvetekorn som er knust til partikler av forskjellig størrelse fra grovt til fint. Bulgur er hvetekorn uten kli som er dampet, tørket og malt. Naturlig kli, fra både hvete og havre, kutter glutenfibrene. Derfor må du ikke bruke mer kli enn det som er oppgitt i oppskriften.
Página 205
norsk Ikke press ost inn i måleskjeen når du måler den opp. Ost med lite fett kan påvirke høyden og fasongen til brødet. Ikke bruk timerfunksjonen med oppskrifter som inneholder ost. gjær Gjær, en liten éncellet levende organisme, får næring fra karbohydratene i mel og sukker for å produsere karbondioksidgass som får brødet til å heve. Blandet med vann og sukker våkner gjæren under elteprosessen og fyller deigen med små bobler som får den til å heve. I begynnelsen av stekingen hever deigen høyere til gjæren slutter å virke. Eksponering for luft, varme og fuktighet reduserer gjæraktiviteten. Bruk alltid gjær før utløpsdatoen. Etter åpning kan gjær oppbevares i kjøleskapet i originalinnpakningen i 6–8 uker. Du kan bruke tre typer gjær – aktiv tørrgjær, tørrgjær og brødbakemaskingjær. Brødbakemaskingjær er en spesielt aktiv type gjær med høye nivåer av askorbinsyre (C-vitamin). Den ble spesielt utviklet for bruk i brødbakemaskiner. Du kan bytte ut aktiv tørrgjær eller vanlig tørrgjær med brødbakemaskingjær ved å øke mengden i oppskriften med ...
Página 206
Vær forsiktig når du håndterer skjærevalsen som følger med. Bladet er svært skarpt. Sett hylsen tilbake på skjærevalsen etter bruk, og oppbevar skjærevalsen på et trygt sted. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. problemer med standardoppskrifter og mulige løsninger Vann...
Página 207
norsk Vann Salt Sukker Gjær Annet eller eller melk hon- ning Brødet er kort Bruk Tilsett gjær, bruk Kontroller og tungt ferskere fersk gjær, bruk strømforsy- mel, bruk riktig type gjær ningen riktig type med riktig innstilling Skorpen er for Øk Velg riktige med innstillinger ½ ts Brødet er ikke Kontroller gjennomstekt strømforsy- ningen, ...
Página 208
norsk Problem Årsak Løsning Deigen slites lett og Du har ikke hatt nok Deigen ble ikke laget riktig. Pass på at du går i oppløsning (f. væske i blandingen. følger oppskriftene. eks. fordi den er klumpete), og er vanskelig å forme. Du har arbeidet med Elt deigen til en kule igjen, og la den hvile i deigen for lenge 10 minutter. Start deretter med å forme deigen fra begynnelsen. Elt deigen i to trinn med en 5 minutters pause i mellom. Deigen er klissete og Du har hatt for mye vann i Ta litt mel på hendene, men IKKE på deigen vanskelig å forme blandingen, eller så har du eller på arbeidsbordet. Fortsett deretter å hatt i for varmt vann.
norsk Problem Årsak Løsning Du må bruke mye mer Pass på å pensle deigen skikkelig med vann mel når du former dem. før steking. Romtemperaturen er høy Bruk kaldere vann (10 til 15 °C), og/eller litt (høyere enn 30 °C). mindre gjær. Skorpefargen du valgte, Velg en mørkere skorpefarge neste gang. var for lys. Brødet hevet ikke Kanskje du har glemt å Ikke glem å ha gjær i blandingen. tilstrekkelig. tilsette gjær i blandingen. Gjæren du brukte kan ha Pass på å sjekke utløpsdatoen på gjæren før vært utgått på dato. du har den i blandingen. Kanskje du ikke hadde i Deigen ble ikke laget riktig. Pass på at du nok vann. følger oppskriftene. Deigen ble presset for Elt deigen til en kule igjen, og la den hvile i mye under forming 10 minutter. Start deretter med å forme deigen fra begynnelsen.
Página 210
norsk Spørsmål Svar Kan jeg bruke denne Ja. Oppskriftene i dette heftet har imidlertid blitt laget spesielt for brødbakemaskinen til å dette apparatet, og resultatene kan variere når du bruker andre tilberede oppskrifter jeg oppskrifter. Hvis du får problemer med andre oppskrifter, kan du se har funnet i andre avsnittet Feilsøking. kokebøker? Hvorfor har brødet noen For mye aktiv tørrgjær eller ingredienser som ikke er ferske (spesielt ganger en rar lukt? mel og vann), kan gjøre at brødet får en rar lukt. For å få best mulig resultat bør du alltid måle opp ingrediensene nøye og bruke ferske ingredienser. Kan jeg bruke hjemmemalt Avhengig av hvor grovmalt melet er, er det ikke sikkert at eller hjemmekvernet mel? bakeresultatet blir tilfredsstillende. Vi anbefaler at du blander hjemmemalt mel med vanlig mel for å få best mulig resultat. Hvorfor er ikke multi- Deigformen var antakelig for stor.
português programas e receitas de pão convencionais pão básico branco (programas 1 e 2) programa: Basic White 750 g 1000 g 1250 g (Básico Branco) Água (27°C) ou leite 290 ml 350 ml 450 ml Leite em pó 1½ c.s. 2 c.s. 3 c.s. Óleo 1½ c.s. 2 c.s. 3 c.s. 1 c.c. 1½ c.c. 1½ c.c. Açúcar 1½ c.s.
Página 212
português programa: Sweet (Doce) 750 g 1000 g 1250 g Açúcar 4 c.s. 5 c.s. 6 c.s. Farinha branca 500 g 600 g 700 g Fermento em pó 1 c.c. 1 c.c. 1 c.c. pão sem glúten (programa 7) programa: Gluten Free 750 g 1000 g 1250 g (Sem glúten) Água (27°C) ou leite 330 ml 410 ml Leite em pó...
Página 213
português compota de morango ou amora (programa 12) Programa: Jam (Compota) Fruta fresca ou congelada (já descongelada) 2 chávenas Açúcar 1,5 chávenas tabela de conversão c.c./c.s./chávena ¼ c.c. 1 ml ½ c.c. 2 ml 1 c.c. 5 ml 1 c.s. 15 ml ¼ chávena 50 ml 1/3 chávena 75 ml ½ chávena 125 ml 2/3 chávena 150 ml 3/4 chávena 175 ml 1 chávena 250 ml programas e receitas multi Bread shaper (Forma para vários pães) Os programas Multi Bread Shaper (13 e 14) permitem-lhe preparar a sua própria variedade de ...
Página 214
português Quando a primeira fase do programa estiver concluída, o aparelho entra em modo de espera. O aparelho emite um sinal sonoro para o avisar que a massa já está amassada e levedada. Nota: Os dois ciclos (amassar e levedar a massa) são efectuados automaticamente e duram 1 hora e 21 minutos, ou seja, 26 minutos para amassar, seguidos de 55 minutos para levedar.
Página 215
português Para moldar as baguetes: Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha. Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Forme uma bola com a massa e divida-a em quatro pedaços com uma faca (fig. 1). Nota: Certifique-se de que as várias partes têm o mesmo peso. Sugestão: Para preparar baguetes mais leves e fofas, deixe as bolas de massa repousar durante 5 minutos antes de as moldar.
Página 216
português cortados Cortados são um formato de pão cilíndrico com a parte inferior achatada e vários cortes diagonais na parte superior. Utilize os ingredientes e siga os passos 1 a 3 da receita “Baguetes” apresentada acima. Estenda os quatro pedaços de massa com um rolo da massa até obter folhas rectangulares de massa com 18 cm de comprimento, aprox. 1,5 cm de espessura e cantos arredondados (fig.
Página 217
português Retire o pão francês Épi dos tabuleiros de cozedura e coloque-o numa grelha de arrefecimento para arrefecer. Sugestão: As abas dos pães franceses Épi cozidos podem ser facilmente separadas e servidas individualmente. trança de pão Esta é uma receita para um dos tipos de trança de pão mais comuns, ou seja, a trança de três tiras. Ingredientes: ...
Página 218
português carcaças Receita para 12 carcaças. Ingredientes: - 170 ml de água - 1 c.c. de sal - 280 g de farinha para pão - 1 c.c. de fermento seco Para moldar as carcaças: Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha. Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Forme uma bola com a massa e divida-a em 12 pedaços com uma faca (fig.
Página 219
português Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Molde uma bola com a massa utilizando as mãos e corte a bola em duas partes iguais (fig. 27). Estenda as duas partes em formatos rectangulares (fig. 28). Coloque uma quantidade equivalente de recheio em ¾...
Página 220
português Aplique ovo batido com o pincel e polvilhe os pretzels com uma pitada de sal grosso, sementes de papoila ou de sésamo (fig. 38). Sugestão: A máquina de fazer pão só pode cozer 6 pretzels de cada vez. Poderá ser necessário utilizar o programa Bake (Cozer) para continuar a cozedura.
Página 221
português opcional: adição de ingredientes extra durante a fase da massa Programa Adição de ingredientes extra (quando o aparelho emite um sinal sonoro) Basic White (Básico Branco) Depois de 26 min. Basic White Rapid (Básico Branco Rápido) Depois de 15 min. Whole Wheat (Integral) Depois de 51 min. Whole Wheat Rapid (Integral rápido) Depois de 10 min. Sweet (Doce) Depois de 20 min. Gluten Free (Sem glúten) Depois de 14 min. Dough (Massa) Depois de 16 min. Duração e temperaturas na fase da cozedura Tipo Côdea Temp.
Página 222
português Tipo Côdea Temp. de Peso Tempo de Tempo do processo cozedura cozedura 1000 g 50 min. 4 horas 1250 g 55 min. 4 horas 5 min. Média 125 °C 750 g 50 min. 4 horas 1000 g 55 min. 4 horas 5 min. 1250 g 60 min. 4 horas 10 min. Escura 135 °C 750 g 60 min. 4 horas 10 min. 1000 g 65 min. 4 horas 15 min. 1250 g 70 min. 4 horas 20 min.
português Tipo Côdea Temp. de Peso Tempo de Tempo do processo cozedura cozedura Escura 125 °C 750 g 58 min. 3 horas 23 min. 1000 g 61 min. 3 horas 26 min. 1250 g 64 min. 3 horas 29 min. Gluten Free Média 110°C 1000 g 95 min. 2 horas 54 min. (Sem glúten) Super Rapid Média 135 °C 1000 g 50 min. 1 hora 25 min. (Super rápido) Dough (Massa) 0 min. 1 hora 30 min.
Página 224
português Farinha de trigo integral A farinha de trigo integral é um tipo de farinha de moagem grossa feita a partir do grão de trigo completo - o farelo, o gérmen e o endosperma. O farelo e o gérmen conferem a cor acastanhada e o sabor a frutos secos e aumentam as fibras. A cozedura de farinha de trigo integral resulta em pães mais pequenos e mais compactos. Farinha de centeio A farinha de centeio é preparada através da moagem fina de grãos de centeio. Apenas as farinhas de trigo e centeio contêm proteínas que formam o glúten. O glúten da farinha de centeio não é muito elástico, consequentemente, a farinha de centeio tem de ser usada em conjunto com a farinha de trigo. cereais, grãos e sementes Os cereais, grãos e sementes proporcionam variedade na textura, sabor e aparência do pão. Eles aumentam o teor de fibras.
Página 225
português leite fresco. Normalmente, o soro de leite coalhado em pó mistura-se melhor quando é adicionado depois da farinha. Se utilizar leite em vez de água e leite em pó, utilize uma quantidade equivalente à água. Nas receitas que necessitam de leite, pode ser utilizado leite homogeneizado, 2%, 1% ou magro. Podem ser utilizados sumos de fruta e vegetais sem adição de açúcar nas quantidades indicadas nas receitas. Leia as etiquetas destes sumos para se assegurar que eles não contêm sal, açúcar ou adoçantes. ovos Os ovos conferem cor, riqueza e sabor. Utilize sempre ovos grandes e frescos do frigorífico. Não utilize a função do temporizador para receitas que necessitem de ovos frescos. Queijo Não pressione o queijo na colher de medição quando o estiver a medir. Os queijos com pouca gordura podem afectar a altura e forma do pão.
português Sugestão: Quando tem de adicionar, p. ex. 280 ml de água, adicione 1 chávena (250 ml) de água com o copo medidor e 2 colheres de sopa (30 ml) de água com a colher de medição. Arrumação Guarde a farinha num recipiente hermético num local fresco e seco. Se for exposta ao calor e à humidade, ...
Página 227
português problemas com receitas convencionais e possíveis soluções Água ou Açúcar ou Farinha Fermen- Outros leite Pão cresce, Diminuir 1-2 Aumentar ¼ Aumentar Diminuir Verificar a depois c.s., utilizar c.c. 1-2 c.s., 1/8-¼ fonte de abate líquido mais usar c.c., usar alimentação frio farinha ...
Página 228
português Água ou Açúcar ou Farinha Fermen- Outros leite Pão é Usar Adicio- Verificar a pequeno e farinha nar fonte de pesado mais fermen- alimentação fresca, to, usar usar o fermento tipo fresco, correcto usar o de farinha tipo certo de fermento na regula- ção correcta Côdea ...
Página 229
português problemas com as receitas multi Bread shaper (Forma para vários pães) Problema Causa Solução A massa com que começou Estenda a massa de forma adequada Quando estou a moldar os pães para o processo não tinha um utilizando um rolo da massa para criar um os programas Multi formato rectangular, nem formato rectangular com uma espessura Bread Shaper uma espessura uniforme homogénea. (Forma para vários pães), a massa tem um formato diferente do descrito e ilustrado. A massa rasga Não adicionou água A massa não foi preparada de forma facilmente e suficiente à mistura.
Página 230
português Problema Causa Solução Os cortes na parte superior Faça cortes mais fundos. da massa não eram suficientemente fundos. As partes laterais Provavelmente não amassou Amasse melhor a massa até esta esticar do pão racham a massa de forma adequada. sem rasgar. durante a cozedura. Os cortes na parte superior Faça cortes mais fundos. da massa moldada não eram suficientemente fundos. Os pães cozidos Pincelou demasiada água na Retire o excesso de água com o pincel aderem ao tabuleiro massa. antes da cozedura. de cozedura. Os pães aderem demasiado. Unte ligeiramente os tabuleiros de cozedura com óleo antes de colocar a massa moldada. Os pães não estão Talvez se tenha esquecido de Certifique-se de que pincela a massa com dourados. pincelar a massa com água água, de forma adequada, antes da antes da cozedura.
português perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Porque é que, por vezes, O pão é muito sensível aos factores ambientais, como a temperatura o peso e o formato dos ambiente, as condições climatéricas, a humidade, a altitude, as pães variam? flutuações das correntes de ar e a utilização do temporizador. O formato do pão também pode ser afectado se utilizar ingredientes que não sejam frescos ou que tenham sido medidos incorrectamente. Como é que o formato Durante o Verão, os pães podem abater (ficando um buraco no meio) dos pães varia ou podem crescer demais. Durante o Inverno, o pão pode não crescer dependendo da ...
Página 232
português Pergunta Resposta Porque é que o pão de Provavelmente, a massa tinha um formato demasiado pequeno. formato variável fica Coloque uma quantidade maior de massa moldada no tabuleiro de demasiado cozido? cozedura. A massa deveria cobrir metade da superfície do tabuleiro de cozedura. Se desejar que a massa fique menos tostada, mude a cor da côdea para clara. Porque é que o O tamanho do formato da massa poderá ser irregular. Certifique-se de resultado de cozedura que divide a massa em porções com o mesmo tamanho. dos pães de formato variado é irregular?
svEnskA standardbrödrecept vitt bröd (program 1 och 2) program: Vitt bröd 750 g 1 000 g 1 250 g Vatten (27 °C) eller 290 ml 350 ml 450 ml mjölk Mjölkpulver 1 ½ msk 2 msk 3 msk Olja 1 ½ msk 2 msk 3 msk Salt 1 tsk 1 ½ tsk 1 ½ tsk Socker 1 ½ msk 2 msk 3 msk Vetemjöl 500 g 600 g...
Página 234
svEnskA program: Sött 750 g 1 000 g 1 250 g Socker 4 msk 5 msk 6 msk Vetemjöl 500 g 600 g 700 g Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1 tsk glutenfritt bröd (program 7) program: Glutenfritt 750 g 1 000 g 1 250 g Vatten (27 °C) eller 330 ml 410 ml mjölk Mjölkpulver 2 msk...
Página 235
svEnskA Jordgubbs- eller björnbärssylt (program 12) Program: Sylt Färsk eller frusen (tinad) frukt 2 bägare Socker 1,5 bägare konverteringstabell tsk/msk/bägare ¼ tsk 1 ml ½ tsk 2 ml 1 tsk 5 ml 1 msk 15 ml ¼ bägare 50 ml 1/3 bägare 75 ml ½ bägare 125 ml 2/3 bägare 150 ml 3/4 bägare 175 ml 1 bägare 250 ml recept för brödformningstillbehöret Med brödformningstillbehörsprogrammen (13 och 14) kan du variera storleken på ditt bröd. Från småbröd till baguetter och fria former.
Página 236
svEnskA Obs! De två cyklerna (knådning och jäsning) sker automatiskt och tar 1 timme och 21 minuter, dvs. 26 minuters knådning följt av 55 minuters jäsning. Obs! Det är normalt att degen inte blandas jämnt under knådningen. När det första stadiet i programmet är avslutat måste degen bakas inom en timme. Efter en timme återställs apparaten och brödformningstillbehörsprogrammet avbryts.
Página 237
svEnskA Tips: Om du vill ha lättare och luftigare baguetter låter du degbollarna vila i 5 minuter innan du formar dem. Platta till varje degklump på den mjölade arbetsytan med handflatan eller genom att försiktigt kavla ut den med en kavel (Bild 2). Fatta tag i långsidan av den utkavlade degen och vik den inåt.
Página 238
svEnskA Gör diagonala snitt i ovansidan med cirka 1,5 cm mellanrum (vanligen cirka 6 snitt per formad deg) med medföljande skärare eller en sågtandad kniv (Bild 15). Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten. Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten. Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
Página 239
svEnskA Strö lite mjöl på arbetsytan. Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen. Rulla degen till en boll och dela upp den i sex klumpar med en kniv (Bild 18). Obs! Se till att klumparna har samma vikt. Lägg tre klumpar på...
Página 240
svEnskA Använd en pensel till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten. Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten. Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan. Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln. Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln. Lyft ut gallret ur apparaten.
Página 241
svEnskA Var försiktig, gallret, bakplåtarna och bullarna är varma. Ta bullarna från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller. mjuka pretzel Det här receptet ger 32 pretzel. Ingredienser: - 1 bägare öl - 2½ bägare mjöl - 2 msk socker - 1 tsk salt - 1 msk smör - 1 tsk torrjäst Så här formar du pretzel: Strö...
Página 242
svEnskA Brödformningstillbehör (program 13) Brödformningstillbehör, (program 14) sött Vatten 150 ml Vatten 100 ml Olja Olja 1 msk Salt 1 tsk Salt ½ tsk Socker Socker 2 msk Mjölkpulver Mjölkpulver 1 msk Vetemjöl 300 g Vetemjöl 200 g Torrjäst 1 ½ tsk Torrjäst 1 tsk Bakningstider och temperaturer Bakningstider och temperaturer Den värmehållningstemperatur som är standard för brödtyperna och programmet Endast bakning i tabellerna nedan är 60 °C.
Página 243
svEnskA Brödskorpa Baknings- Vikt Bakningstid Processtid temp. Mörkt 130 °C 750 g 55 min 3 tim och 35 min 1 000 g 60 min 3 tim och 40 min 1 250 g 65 min 3 tim och 45 min Vitt bröd, Ljus 110 °C 750 g 50 min 2 tim och 40 min snabb 1 000 g 55 min 2 tim och 45 min 1 250 g 60 min 2 tim och 50 min Medelstor 120 °C 750 g 50 min 2 tim och 40 min 1 000 g 55 min 2 tim och 45 min 1 250 g 60 min 2 tim och 50 min...
Página 244
svEnskA Brödskorpa Baknings- Vikt Bakningstid Processtid temp. 1 250 g 60 min 5 tim och 55 min Medelstor 125 °C 750 g 55 min 5 tim och 50 min 1 000 g 60 min 5 tim och 55 min 1 250 g 65 min 6 tim Mörkt 135 °C 750 g 60 min 5 tim och 55 min 1 000 g 65 min 6 tim 1 250 g 70 min 6 tim och 5 min Sött Ljus 110 °C 750 g 52 min 3 tim och 17 min 1 000 g 54 min 3 tim och 19 min 1 250 g 56 min...
Página 245
svEnskA exakt den mängd som anges i receptet. Vissa ingredienser är utbytbara, medan andra ger ett mycket dåligt brödresultat. Ingredienser vetemjöl Vetemjöl innehåller tillräckligt med protein (gluten) för att ge brödet mycket volym och konsistens. Det är gluten som formar cellväggstrukturen, fångar och håller kvar luftbubblorna och gör att brödet jäser. Mjölet är vanligtvis blekt. Det påverkar inte bakningsresultatet eller hållbarheten. Fullkornsmjöl Fullkornsmjöl är en grovmalen mjöltyp som mals av hela vetekornets kärna - klidel, grodd och frövita. Klidel och grodden ger den bruna färgen och den nötiga smaken samtidigt som fiberinnehållet ökar. Bakning med fullkornsmjöl ger kortare, kompaktare limpor. rågmjöl Rågmjöl är tillverkat av finmalda rågkorn. Endast mjöl som har utvunnits från vete och råg innehåller glutenbildande proteiner. Gluten i rågmjöl är inte särskilt elastiskt. Därför måste rågmjöl användas tillsammans med vetemjöl. Brödsäd, gryn och frön Brödsäd, ...
Página 246
svEnskA Det finns ingen anledning att spä ut skummjölkspulver eller kärnmjölkpulver. Användning av sådana pulver ökar antalet recept som kan användas i kombination med timerfunktionen. Använd inte timerfunktionen till recept som kräver färsk mjölk. Kärnmjölkpulver blandas bättre när det tillsätts efter mjölet. Om du använder mjölk istället för vatten och mjölkpulver ska du använda samma mängd som för vattnet. Homogeniserad, 2-procentig, 1-procentig mjölk eller lättmjölk kan användas i recept där mjölk ingår. Osötade frukt- och grönsaksjuicer kan användas i samma mängder som anges i receptet. Läs på juicernas etiketter för att kontrollera att de inte innehåller tillsatt salt, socker eller sötningsmedel. Ägg Ägg bidrar med färg, fyllighet och smak. Använd alltid stora ägg direkt från kylen. Använd inte timerfunktionen för recept som innehåller färska ägg. Tryck inte ned osten i måttet när du mäter den. Mager ost kan påverka limpans höjd och form. Använd inte timerfunktionen för recept där ost ingår Jäst Jäst, ...
Página 247
svEnskA Förvaring Förvara mjöl i en lufttät behållare på en sval och torr plats. Om mjölet utsätts för värme eller fukt förlorar det sin förmåga att jäsa. Mjöl absorberar smak snabbt, så förvara det inte tillsammans med lök eller vitlök. Förvara bröd i en tätt försluten plastpåse eller annan lufttät behållare i rumstemperatur i 1 till 2 dagar. Förvara franskbröd i en papperspåse eller så att det utsätts för luft, så att den krispiga skorpan behålls. Den här typen av bröd ska helst ätas samma dag som det bakades. munstycken matskedmått - Du kan använda det medföljande matskedsmåttet för att mäta upp jäst, socker, salt, mjölkpulver och kryddor. - Använd inte matskedsmått för att skopa upp torra ingredienser. Häll dem försiktigt i matskedsmåttet med hjälp av en sked (Bild 39). - Fyll skeden och stryk av den med en stekspade av metall eller en kniv. Tryck inte ned ingredienserna i skeden och skaka inte ned ingredienserna (Bild 40).
Página 248
svEnskA Vatten Salt Socker Mjöl Jäst Övrigt eller eller mjölk honung Limpan jäser för Minska Öka Minska Minska Minska mycket 1-2 msk, 1/4 tsk ½ tsk 1-2 msk 1/8-¼ tsk, använd använd rätt typ kallare av jäst med rätt vätska inställning Limpan jäser inte Öka 1- Minska Öka Använd Öka 1/8-¼ tsk, tillräckligt 2 msk 1/4 tsk ½ tsk färskare ...
Página 249
svEnskA problem med recept för brödformningstillbehöret Problem Orsak Lösning Den deg du började med Platta till degen ordentligt med en kavel När bröd formas med brödformningstillbehöret hade ingen rektangulär för att skapa en rektangulär form med en får degen en annan form form och ingen jämn jämn tjocklek. än vad som beskrivs och tjocklek visas. Degen slits lätt sönder Du har inte tillsatt Degen gjordes inte på rätt sätt. Se till att (t.ex. på grund av att tillräckligt med vatten i följa recepten. den är klumpig) och är degen. svår att forma. Du har arbetat med Knåda degen till en boll igen och låt den degen för länge vila i 10 minuter. Börja sedan forma degen från början.
svEnskA Problem Orsak Lösning De gräddade bröden Du penslade för mycket Ta bort överflödigt vatten med penseln fastnar på bakplåten. vatten på degen. innan gräddningen. Bröden fastnar för mycket. Smörj bakplåtarna lätt med olja innan du ställer den formade degen på dem. Bröden blir inte Du kanske glömde att Se till att pensla degen med vatten gyllenbruna. pensla degen med vatten ordentligt före gräddningen. före gräddningen. Du tillsatte för mycket Se till att pensla degen med vatten mjöl på bröden när du ordentligt före gräddningen. formade dem. Rumstemperaturen är Använd kallt vatten (10 till 15 °C) och/ hög (högre än 30 °C). eller lite mindre jäst. Du valde en för ljus färg Välj en mörkare färg nästa gång. på brödskorpan. Brödet jäste inte Du kanske glömde att Glöm inte att tillsätta jäst i degen. tillräckligt. tillsätta jäst i degen. Den jäst du använde Se till att kontrollera jästens bäst före- kanske har passerat bäst ...
Página 251
svEnskA Fråga Svar Varför blir degen ibland Deg kan ibland bli klibbig (dvs. för våt) beroende på rummets väldigt klibbig och respektive vattnets temperatur. Prova att använda kallare vatten när svårarbetad? du gör degen. Varför blir det sprickor på Ibland jäser degen för mycket, och det kan leda sprickor i ytan på det brödets ovansida? gräddade brödet. Kan jag baka bröd som Ja, minska mängden vatten och byt ut mot ägg. Lägg först äggen i en innehåller ägg i apparaten? mätbägare och tillsätt vatten upp till den nivå som anges i receptet. Använd inte timerfunktionen när du använder ägg, eftersom de kan bli dåliga. Kan jag använda Ja. Men kom ihåg att recepten i det här häftet är skapade just för den bakmaskinen till recept jag här apparaten och att resultatet kan variera när du använder andra hittar i andra kokböcker? recept. Läs i kapitlet Felsökning om du har problem med andra recept.
türkçE standart ekmek programları ve tarifleri standart beyaz ekmek (program 1 ve 2) program: Standart Beyaz 750 gr 1000 gr 1250 gr Su (27°C/80°F) veya süt 290 ml 350 ml 450 ml Süt tozu 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı Yağ 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı 1 çay kaşığı 1½ çay kaşığı 1½ çay kaşığı Şeker 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı...
Página 253
türkçE program: Tatlı 750 gr 1000 gr 1250 gr Kuru maya 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı glütensiz ekmek (program 7) program: Glütensiz 750 gr 1000 gr 1250 gr Su (27°C/80°F) veya süt 330ml 410 ml Süt tozu 2 yemek kaşığı 2 yemek kaşığı Yağ 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı 1½ çay kaşığı 1½ çay kaşığı Şeker 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı Glütensiz un 560 gr 700 gr Kuru maya...
Página 254
türkçE Program: Reçel Şeker 1,5 fincan Dönüşüm tablosu çay kaşığı/yemek kaşığı/fincan ¼ çay kaşığı 1 ml ½ çay kaşığı 2 ml 1 çay kaşığı 5 ml 1 yemek kaşığı 15 ml ¼ fincan 50 ml 1 fincan 75 ml ½ fincan 125ml 2/3 fincan 150 ml 3/4 fincan 175 ml 1 fincan 250 ml çoklu Ekmek Şekillendirici programları ve tarifleri Çoklu Ekmek Şekillendirici programları (13 ve 14) ile ekmeklere kendi istediğiniz şekli verebilirsiniz. Küçük ve büyük yuvarlak ekmeklerden bagetlere ve istediğiniz her şekilde ekmek. Bu programlar iki aşamalıdır: ...
Página 255
türkçE Dikkat: Yoğurma sırasında hamurun eşit şekilde karışmaması normal bir durumdur. Programın ilk aşaması tamamlandıktan sonra hamurun bir saat içinde pişirilmesi gerekir. Bir saat sonunda cihaz kendi kendini sıfırlar ve Çoklu Ekmek Şekillendirici programı silinir. Şekillendirme ve pişirme Ekmeğe istediğiniz şekli verin ve pişirme tavasına yerleştirin (aşağıda bkz. ‘Çoklu Ekmek Şekillendirici tarifleri’...
Página 256
türkçE Her bir hamur topunu un serpilmiş tezgahta avucunuzla ya da bir oklavayla hafifçe yuvarlayarak yassılaştırın (Şek. 2). Hamurun uzun tarafını tutun ve içe katlayın. Ardından, diğer ucunu tutup içe katlanan kısmın üstünden, içe doğru katlayın (Şek. 3). Parmaklarınızla katlanan hamurun ortasına doğru bastırarak uzun bir boşluk açın (Şek. 4). Hamurun ön yarımını...
Página 257
türkçE Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin. Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın. Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin. Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın. Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun. Bloomer ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın. Francala Francala ekmek, ...
Página 258
türkçE Üç topağı un serpilmiş tezgaha koyun ve ellerinizle ileri geri yuvarlayın. Ortasından başlayarak ellerinizi hamurun uzunluğu boyunca dışa doğru hareket ettirerek yuvarlayın ve istenen uzunluğa getirin (Şek. 19). Dikkat: Hamur tutamlarının çapı aynı olmalıdır. Hamur tutamlarını pişirme tavasıyla aynı uzunluğa gelene kadar yuvarlayın (yaklaşık 18 cm).
Página 259
türkçE Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin. Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın. Pişirme rafı, pişirme tavaları ve rulolar sıcaktır; dikkatli olun. Ruloları pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın. tarçınlı ekmek Malzemeler: - ¼ fincan süt - ½ büyük yumurta ...
Página 260
türkçE Malzemeler: - 1 fincan bira - 2½ fincan çok amaçlı un - 2 yemek kaşığı şeker - 1 çay kaşığı tuz - 1 yemek kaşığı tereyağı - 1 çay kaşığı kuru maya Pretzelları şekillendirmek için: Tezgaha bir tutam un serpin. Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın. Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla dört eşit topak yapın. Her topağı...
Página 261
türkçE çoklu Ekmek Şekillendirici programları Çoklu Ekmek (program 13) Çoklu Ekmek (program 14) Şekillendirici Şekillendirici Tatlı Malzemeler Miktarlar Malzemeler Miktarlar 150 ml 100 ml Yağ Yağ 1 yemek kaşığı 1 çay kaşığı ½ çay kaşığı Şeker Şeker 2 yemek kaşığı Süt tozu Süt tozu 1 yemek kaşığı Beyaz un 300 gr Beyaz un 200 gr Kuru maya 1½ çay kaşığı Kuru maya 1 çay kaşığı...
Página 262
türkçE Kabuk Pişirme Ağırlık Pişirme İşlem süresi sıcaklığı süresi 1250 gr 60 dak. 3 sa 40 dak. Koyu 130°C 750 gr 55 dak. 3 sa 35 dak. 1000 gr 60 dak. 3 sa 40 dak. 1250 gr 65 dak. 3 sa 45 dak. Standard Beyaz Açık 110°C 750 gr 50 dak. 2 sa 40 dak. Hızlı 1000 gr 55 dak. 2 sa 45 dak. 1250 gr 60 dak. 2 sa 50 dak. Orta 120°C 750 gr 50 dak. 2 sa 40 dak.
Página 263
türkçE Kabuk Pişirme Ağırlık Pişirme İşlem süresi sıcaklığı süresi 1000 gr 55 dak. 5 sa 50 dak. 1250 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. Orta 125°C 750 gr 55 dak. 5 sa 50 dak. 1000 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. 1250 gr 65 dak. 6 sa. Koyu 135°C 750 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. 1000 gr 65 dak. 6 sa. 1250 gr 70 dak. 6 sa 5 dak. Tatlı Açık 110°C 750 gr 52 dak.
Página 264
türkçE malzemeler ve araçlar Bu bölümde ekmek yaparken kullanılan bazı malzemeler ve araçlar anlatılmaktadır. Her malzemenin belirli bir amacı vardır. Kaliteli malzeme almak ve tam olarak tariflerde belirtilen miktarlarda kullanmak oldukça önemlidir. Bazı malzemeler değiştirilebilirken bazılarının değiştirilmesi ekmeğin kalitesi açısından olumsuz sonuçlara yol açar. malzemeler Beyaz un Beyaz un, ekmeğe hacim ve doku sağlamaya yetecek kadar protein (glüten) içerir. Hücre duvarı yapısını sağlayan, hava kabarcıklarını tutan ve ekmeğin kabarmasını sağlayan glütendir. Birçok maya beyazlatılmıştır. Bu, pişirme performansını veya raf ömrünü etkilemez. kepekli buğday unu kepekli buğday unu, buğday tanesinin pası, çekirdeği ve endospermi olmak üzere tamamından daha iri bir şekilde çekilen un tipidir.
Página 265
türkçE sıvılar Sıvılar hamur ile karışarak esnek bir hamur sağlar. Süt yumuşak bir doku verirken su daha gevrek bir kabuk sağlar. Yağsız süt tozu ve süt kreması tozu ekmeğin besin değerini artırırken dokusunu da yumuşatır. Yağsız süt tozu ve süt kreması tozunun sulandırılması gerekli değildir. Bu tozların kullanılması zamanlayıcı fonksiyonu ile birlikte kullanılabilecek tarif sayısını artırır. Taze süt gerektiren tariflerle zamanlayıcı fonksiyonunu kullanmayın. Süt kreması tozu una eklendiğinde daha iyi karışır. Su ve yağsız süt tozu yerine süt kullanacaksanız, su ile aynı miktarda kullanın. Süt gerektiren tariflerde homojen, %2, %1 veya yağsız süt kullanılabilir. Tatlandırıcısız meyve ve sebze suları tariflerde belirtilen miktarlarda kullanılabilir. Ekstra tuz, şeker ve tatlandırıcı içermediklerinden emin olmak için bu meyve ve sebze sularının etiketlerine bakın. Yumurta Yumurta renk, zenginlik ve aroma katar. Her zaman buzdolabından yeni çıkmış büyük boy yumurta kullanın.
Página 266
türkçE saklama Unu hava geçirmez bir kapta serin, kuru bir yerde saklayın. ısı veya neme maruz kalan un kalitesini ve kabarma özelliğini kaybeder. Un her türlü aromayı hızlı bir şekilde emer, bu nedenle soğan veya sarımsaktan uzak tutun. Ekmeği oda sıcaklığında, sıkıca kapatılmış plastik bir kap içinde veya hava geçirmez bir kapta 1 - 2 gün bekletin. Fransız tipi ekmek, gevrek kabuğunu korumak için kağıt torbada veya açıkta bırakılmalıdır. Bunlar en iyi pişirildiği gün yenebilir Başlıklar Ölçüm kaşığı - Maya, şeker, tuz, süt tozu ve baharatları ölçmek için birlikte verilen ölçme kaşığını kullanabilirsiniz. - Ölçme kaşığını kuru malzemeleri toplamak için kullanmayın. Kuru malzemeleri ölçme kaşığıyla hafifçe alın (Şek.
türkçE sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. standart tariflerde karşılaşılan sorunlar ve olası çözümleri Su veya Şeker Maya Diğer süt veya bal Somun 1-2 ¼ çay 1-2 1/8-¼ çay kaşığı Güç kaynağını kabarıyor, yemek kaşığı yemek azaltın, taze maya kontrol edin ardından ...
Página 268
türkçE Su veya Şeker Maya Diğer süt veya bal Ekmek Ekmek karışımı tavasını uygun karışmamış şekilde yerleştirin, yoğurma bıçağını ekmek tavasının içindeki mile doğru şekilde bastırın Deliklerden Isıtma duman elemanını çıkıyor temizleyin Yüksek 1-2 ½ çay 1/8-¼ çay aşığı değere yemek kaşığı azaltın ayarlama kaşığı azaltın azaltın Dikkat: Malzemelerin miktarında düzeltme yaptığınızda öncelikle maya miktarını...
Página 269
türkçE Sorun Neden Çözüm Hamurunuz sakız Karışıma çok fazla su Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE kıvamında eklediniz ya da eklediğiniz hamura veya tezgaha un dökmeyin. Ardından, olduğundan zor su çok sıcaktı. hamuru yoğurmaya devam edin. Elinize biraz şekillendiriliyor daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana kadar yoğurmaya devam edin. Hamur topları çok Çok fazla su eklediğinizden Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE zor kesiliyor. hamur sakız kıvamını hamura veya tezgaha un dökmeyin. Ardından, almıştır. hamuru yoğurmaya devam edin. Elinize biraz daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana kadar yoğurmaya devam edin. Bıçak yeterince keskin Birlikte verilen diliciyi ya da çok keskin bir değildir. bıçak kullanın. Keserken tereddüt etmiş ...
türkçE Sorun Neden Çözüm Seçtiğiniz kabuk rengi çok Bir sonraki sefer daha koyu bir renk seçin. açıktır. Ekmek yeterince Karışıma maya eklemeyi Karışıma maya eklemeyi unutmayın. kabarmıyor. unutmuş olabilirsiniz. Kullandığınız mayanın son Karışıma eklemeden önce mayanın son kullanma tarihi geçmiş kullanma tarihini kontrol edin. olabilir. Yeterince su eklememiş Hamur düzgün hazırlanmamıştır. Tariflere olabilirsiniz. mutlaka uyun. Hamur şekillendirilirken çok Hamuru tekrar top şeklinde yoğurun ve 10 fazla sıkıştırılmıştır. dakika bekletin. Ardından hamuru şekillendirmeye en baştan başlayın. Hamuru, 5 dakika arayla iki aşamada yoğurun. sıkça sorulan sorular Soru Cevap Somunların boyu veya Ekmek;...
Página 271
Soru Cevap Evde çekilmiş un Unun ne kadar iri çekildiğine bağlı olarak pişirme sonuçları yetersiz kullanabilir miyim? olabilir. En iyi sonuçları elde etmek için evde çekilmiş unu standart unla karıştırmanızı öneririz. Çoklu şekillendiriciyle Hamur kalıbı çok büyük olabilir. Daha küçük bir hamur kalıbı kullanın. yaptığım ekmekler neden Hamur, pişirme tavasının yüzeyinin sadece yarısını kaplamalıdır. Daha iyi pişmiyor? fazla kızarmasını istiyorsanız, program 10’u kullanın. Çoklu şekillendiriciyle Hamur kalıbı çok küçük olabilir. Pişirme tavasına daha büyük bir yaptığım ekmekler neden hamur kalıbı yerleştirin. Hamur, pişirme tavasının yüzeyinin sadece gereğinden fazla pişiyor? yarısını kaplamalıdır. Daha az kızarmasını istiyorsanız, kabuk rengini açık renk olarak değiştirin.