Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

HD9040
Standard bread programs and recipes
Standardbrødprogrammer og -opskrifter
Standardbrotprogramme und -rezepte
Βασικά προγράμματα και συνταγές
Programas y recetas de pan estándar
Perusleipäohjelmat ja -ohjeet
Recettes et programmes de pain classiques
Ricette e programmi standard per il pane
Standaardbroodprogramma's en -recepten
Standard brødprogrammer og oppskrifter
Programe şi reţete standard pentru pâine
Programas e receitas de pão convencionais
Standardbrödrecept
Standart ekmek programları ve tarifleri
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Pure Essentials Collection HD9040/90

  • Página 1 HD9040 Standard bread programs and recipes Standaardbroodprogramma’s en -recepten Standardbrødprogrammer og -opskrifter Standard brødprogrammer og oppskrifter Standardbrotprogramme und -rezepte Programe şi reţete standard pentru pâine Βασικά προγράμματα και συνταγές Programas e receitas de pão convencionais Programas y recetas de pan estándar Standardbrödrecept Perusleipäohjelmat ja -ohjeet Standart ekmek programları ve tarifleri Recettes et programmes de pain classiques Ricette e programmi standard per il pane...
  • Página 3 1 Hr.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnglIsH 6 DAnsk 25 DEutscH 44 Ελληνικα 66 EspAñol 89 suomI 110 FrAnçAIs 129 ItAlIAno 151 nEDErlAnDs 172 norsk 192 português 211 svEnskA 233 türkçE 252...
  • Página 6: English

    EnglIsH standard bread programs and recipes Basic white bread (programs 1 and 2) program: Basic White 750g 1000g 1250g Water (27°C/80°F) or  290ml 350ml 450ml milk Milk powder 1½tbsp 2tbsp 3tbsp 1½tbsp 2tbsp 3tbsp Salt 1tsp 1½tsp 1½tsp Sugar 1½tbsp 2tbsp 3tbsp White flour 500g 600g 750g...
  • Página 7 EnglIsH program: Sweet 750g 1000g 1250g Sugar 4tbsp 5tbsp 6tbsp White flour 500g 600g  700g Dried yeast 1tsp 1tsp 1tsp gluten-free bread (program 7) program: Gluten Free 750g 1000g 1250g Water (27°C/80°F) or  330ml 410ml milk Milk powder 2tbsp 2tbsp 2tbsp 3tbsp Salt 1½tsp 1½tsp Sugar 2tbsp 3tbsp...
  • Página 8: Conversion Table

    EnglIsH strawberry or blackberry jam (program 12) Program: Jam Fresh or frozen (thawed) fruit 2 cups Sugar 1.5 cups conversion table tsp/tbsp/cup ¼tsp ½tsp 1tsp 1tbsp 15ml ¼ cup 50ml 1/3 cup 75ml ½ cup 125ml 2/3 cup 150ml 3/4 cup 175ml 1 cup 250ml multi Bread shaper programs and recipes The Multi Bread Shaper programs (13 and 14) enable you to make your own variety of bread  shapes.
  • Página 9 EnglIsH The appliance beeps to tell you that the kneading and rising of the dough is finished. Note: The two cycles (kneading and rising of the dough) take place automatically and last 1 hour and 21 minutes, i.e. 26 minutes of kneading followed 55 minutes of rising. Note: It is normal for the dough not to be evenly blended during kneading.
  • Página 10 EnglIsH Note: Make sure the lumps have the same weight. Tip: To make the baguettes lighter and more airy, leave the dough balls to rest for 5 minutes before you shape them. Flatten each dough lump on the floured work surface with the palm of your hand or by gently rolling it with a rolling pin (Fig.
  • Página 11: Braided Bread

    EnglIsH Place the long separators in the baking trays and place the dough shapes in each section. Cut diagonal slashes across the top approx. 1.5cm apart (usually about 6 slashes per dough shape) with the slitter supplied or a serrated knife (Fig. 15). Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water.
  • Página 12 EnglIsH   -  ¾tsp dry yeast To shape the braided bread: Sprinkle some flour on the work surface. Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan. Roll the dough into a ball and divide the ball into six lumps with a knife (Fig. 18). Note: Make sure the lumps have the same weight.
  • Página 13 EnglIsH Slash the dough down the centre with the slitter to create a deep score that divides the dough into halves (Fig. 25). Slash the dough again perpendicular to the first score to divide the dough into quarters (Fig. 26). Use a brush to dampen the top of the dough shapes with water.
  • Página 14 EnglIsH Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle. Unplug the appliance at the end of the baking cycle. Lift the baking rack out of the appliance. Be careful, the baking rack, the baking trays and the buns are hot. Take the buns from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
  • Página 15 EnglIsH multi Bread shaper programs Multi Bread Shaper (program 13) Multi Bread Shaper (program 14) Sweet Ingredients Quantities Ingredients Quantities Water 150ml Water 100ml 1tbsp Salt 1tsp Salt ½tsp Sugar Sugar 2tbsp Milk powder Milk powder 1tbsp White flour 300g White flour 200g Dried yeast 1½tsp Dried yeast 1tsp...
  • Página 16 EnglIsH Type Crust Baking temp. Weight Baking time Process time 1250g 60 min. 3 hrs 40 min. Dark 130°C 750g 55 min. 3 hrs 35 min. 1000g 60 min. 3 hrs 40 min. 1250g 65 min. 3 hrs 45 min. Basic White  Light 110°C 750g 50 min. 2 hrs 40 min. Rapid 1000g 55 min. 2 hrs 45 min. 1250g 60 min. 2 hrs 50 min. Medium 120°C 750g 50 min.
  • Página 17 EnglIsH Type Crust Baking temp. Weight Baking time Process time 1000g 55 min. 5 hrs 50 min. 1250g 60 min. 5 hrs 55 min. Medium 125°C 750g 55 min. 5 hrs 50 min. 1000g 60 min. 5 hrs 55 min. 1250g 65 min. 6 hrs Dark 135°C 750g 60 min. 5 hrs 55 min. 1000g 65 min. 6 hrs 1250g 70 min. 6 hrs 5 min. Sweet Light 110°C 750g 52 min.
  • Página 18 EnglIsH amounts specified in the recipes.   While some ingredients are interchangeable,   others will produce  poor results in bread. Ingredients White flour White flour contains enough protein (gluten) to give a lot of volume and texture to bread.   It is  gluten that forms the cell wall structure,   traps and holds the air bubbles and allows the bread to rise.   Most flour is bleached.   This does not affect the baking performance or the shelf life. Wholewheat flour Wholewheat flour is a coarsely ground type of flour milled from the entire wheat kernel - brand,   germ and endosperm.   The brand and germ provide the brown colour and nutty flavour while  increasing fibre.   Baking with wholewheat flour results in shorter,   denser loaves.   rye flour Rye flour is made by finely grinding rye kernels.   Only flours made from wheat and rye contain  gluten-forming proteins.   The gluten in rye flour is not very elastic,   therefore rye flour must be used  in combination with wheat flour.
  • Página 19 EnglIsH powder.   The use of these powders increases the number of recipes that may be used in  combination with the timer function.   Do not use the timer function for recipes that require fresh  milk.   Buttermilk powder tends to blend better when added after the flour.   If you use milk instead of water and milk powder,   use the same amount as the water.   Homogenised,   2%,   1% or skimmed milk can be used in recipes that require milk.   Unsweetened fruit and vegetable  juices can be used in amounts stated in the recipes.   Read the labels of these juices to make sure  they do not contain added salt,   sugar or sweeteners. Eggs Eggs add colour,   richness and flavour.   Always use large-size eggs fresh from the refrigerator.   Do not  use the timer function for recipes that require fresh eggs. cheese Do not press cheese into the measuring spoon when you measure it.   Low-fat cheeses may affect  the loaf height and shape.
  • Página 20 EnglIsH Store bread,   sealed tightly in a plastic bag or other airtight container,   at room temperature for 1 to 2  days.   French-style breads should be stored in a paper bag or exposed to the air to retain their crisp  crust.   They are best eaten the same day as baked tools measuring spoon   - You can use the measuring spoon supplied to measure yeast,   sugar,   salt,   milk powder and spices.   - Do not use measuring spoons to scoop up dry ingredients.   Spoon dry ingredients lightly into  the measuring spoon (Fig.   39).   - Heap the spoon,   and then level it with the edge of a metal spatula or the straight edge of a  knife.   Do not press the ingredients into the spoon,   nor shake the spoon to level it (Fig.   40).  ...
  • Página 21 EnglIsH Water or Salt Sugar or Flour Yeast Other milk honey Loaf does  Increase  Decrease  Increase  Use fresher  Increase  not rise  1-2tbsp 1/4tsp ½tsp flour,   use  1/8-¼tsp,   enough right type  use fresh  of flour yeast,   use  right type  of yeast at  right setting Loaf is short  Use fresher  Add yeast,   Check power ...
  • Página 22 EnglIsH problems with multi Bread shaper recipes Problem Cause Solution The dough you started out  Flatten out the dough properly with a  When shaping  Multi Bread Shaper  with did not have a  rolling pin to create a rectangular shape  breads,   the dough  rectangular shape and did  with a constant thickness. has a different  not have a uniform thickness shape than  described and  shown. The dough tears  You have not added enough  The dough was not properly prepared.   easily and falls apart  water to the mixture. Make sure you follow the recipes. (e.g.   because it is  lumpy) and it is  hard to shape. You have worked on the  Knead the dough into a ball again and leave  dough too long it to rest for 10 minutes.
  • Página 23 EnglIsH Problem Cause Solution The sides of the  You probably did not knead  Knead the dough more thoroughly until it   bread crack open  the dough properly. stretches without tearing.. during baking. The slashes in the top of the  Make the slashes deeper. dough shape were not deep  enough. The baked breads  You brushed too much  Remove excess water with the brush  stick to the baking  water onto the dough. before baking. tray. The breads stick too much. Grease the baking trays lightly with oil  before you place the dough shapes in them. The breads are not  Perhaps you forgot to brush  Make sure to brush the dough with water  golden brown. the dough with water before  properly before baking. baking. You have put too much flour  Make sure to brush the dough with water  on the breads when shaping  properly before baking. them. The room temperature is  Use colder water (10°C to 15°C) and/or a  high (higher than 30°C). little less yeast.
  • Página 24 EnglIsH Question Answer How do loaves vary in  During summer,   loaves may sometimes collapse (and get a dent in the  shape depending on the  centre) or rise too high.   During winter,   bread may not rise properly.   season?  You can solve this by using water that has a temperature of  68°F/20°C.   Why does flour  During the initial mixing process,   small amounts of flour may  occasionally stick to the  sometimes stick to the sides of the bread pan and get baked onto the  side of the bread? sides of the loaf.   If this happens,   scrape off this part of the crust with a  sharp knife. Why is the dough  Dough may sometimes by sticky (i.e.   too wet) depending on the  sometimes very sticky  room temperature and the water temperature.   Try using colder water  and difficult to work  when you make the dough.
  • Página 25: Dansk

    DAnsk standardbrødprogrammer og -opskrifter Almindeligt hvidt brød (program 1 og 2) program: Alm. hvidt 750 g 1000 g 1250 g Vand (27°C) eller mælk 290 ml 350 ml 450 ml Mælkepulver 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Olie 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Salt 1 tsk 1½ tsk 1½ tsk Sukker 1½ spsk 2 spsk 3 spsk Hvidt mel 500 g 600 g...
  • Página 26 DAnsk program: Sødt 750 g 1000 g 1250 g Tørgær 1 tsk 1 tsk 1 tsk glutenfrit brød (program 7) program: Glutenfrit 750 g 1000 g 1250 g Vand (27°C) eller mælk 330 ml 410 ml Mælkepulver 2 spsk 2 spsk Olie 2 spsk 3 spsk Salt 1½ tsk 1½ tsk Sukker 2 spsk 3 spsk Glutenfrit mel 560 g 700 g...
  • Página 27 DAnsk Program: Marmelade Sukker 1,5 kopper omregningstabel tsk/spsk/kop ¼ tsk 1 ml ½ tsk 2 ml 1 tsk 5 ml 1 spsk 15 ml ¼ kop 50 ml 1/3 kop 75 ml ½ kop 125 ml 2/3 kop 150 ml 3/4 kop 175 ml 1 kop 250 ml programmer og opskrifter til multibrødformen Programmerne til multibrødformen (13 og 14) gør det muligt at lave dine egne brødvariationer.   Lige  fra små og store boller til flutes og frie former.   Disse programmer har to trin:   - Første trin:   æltning og hævning af dejen  ...
  • Página 28 DAnsk Når første trin i programmet er færdigt, skal dejen bages inden for en time. Efter en time nulstilles apparatet automatisk, og programmet for multibrødformen annulleres. Formning og bagning Form brødet efter ønske, og læg det på bagebakkerne (se afsnittet “Opskrifter til multibrødformen”...
  • Página 29 DAnsk Tag fat om den lange kant på dejpladen, og fold den ind mod midten. Tag derefter fat om den anden lange kant på dejpladen, og fold den ind over den første kant (fig. 3). Tryk fingrene ned på midten af den foldede dej i hele brødets længde, og lav en lang hulning (fig.
  • Página 30 DAnsk Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen. Tryk på knappen Stop/start/annuller for at starte bagningen. Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut. Løft bagestativet ud af apparatet. Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme. Tag dine bloomers af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist. Epi-franskbrød Epi-franskbrød er et fransk brød,  ...
  • Página 31 DAnsk Placer tre klumper på den melede bordplade, og rul hver klump frem og tilbage med hænderne. Start på midten og flyt hænderne på langs ad dejen, mens du ruller den for at strække den til den ønskede længde (fig. 19). Bemærk: Sørg for, at dejstrengene har en ensartet diameter.
  • Página 32 DAnsk Løft bagestativet ud af apparatet. Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og rundstykkerne er varme. Tag rundstykkerne af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist. kanelboller Ingredienser:   - ¼ kop mælk   - ½ stort æg   - 1 1/6 kop bagemel   - 1 spsk sukker  ...
  • Página 33 DAnsk   - 2 spsk sukker   - 1 tsk salt   - 1 spsk smør   - 1 tsk tørgær Sådan formes saltkringlerne: Drys lidt mel på bordpladen. Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen. Rul dejen til en kugle, og del kuglen i fire lige store klumper med en kniv. Skær hver klump i otte lige store klumper.
  • Página 34 DAnsk Multibrødform (program 13) Multibrødform sødt (program 14) Tørgær 1½ tsk Tørgær 1 tsk Bagetider og temperaturer Bagetider og temperaturer Hold varm-standardtemperaturen for brødtyperne og programmet Kun bagning,   som nævnes i  tabellerne nedenfor,   er 60 °C. Hold varm-temperaturen for marmelade er 20°C. Den maksimale indstillingstid for alle brødtyper undtagen Superhurtigt og Glutenfrit er 15 timer. Den maksimale indstillingstid for programmet Kun Bagning er 1 time og 30 minutter. valgfrit: tilføjelse af ekstra ingredienser under dejstadiet Program Tilføjelse af ekstra ingredienser (når apparatet bipper) Alm.
  • Página 35 DAnsk Type Skorpe Bagetemp. Vægt Bagetid Tilberedningstid 1000 g 55 min. 2 timer 45 min. 1250 g 60 min. 2 timer 50 min. Mørk 130°C 750 g 55 min. 2 timer 45 min. 1000 g 60 min. 2 timer 50 min. 1250 g 65 min. 2 timer 55 min. Fuldkorn 115°C 750 g 45 min. 3 timer 55 min. 1000 g 50 min. 4 timer 1250 g 55 min. 4 timer 5 min. Medium 125°C 750 g 50 min. 4 timer 1000 g 55 min.
  • Página 36 DAnsk Type Skorpe Bagetemp. Vægt Bagetid Tilberedningstid 1250 g 56 min. 3 timer 21 min. Medium 115°C 750 g 54 min. 3 timer 19 min. 1000 g 57 min. 3 timer 22 min. 1250 g 60 min. 3 timer 25 min. Mørk 125°C 750 g 58 min. 3 timer 23 min. 1000 g 61 min. 3 timer 26 min. 1250 g 64 min. 3 timer 29 min. Glutenfrit Medium 110°C 1000 g 95 min. 2 timer 54 min. Superhurtigt Medium 135°C 1000 g 50 min.
  • Página 37 DAnsk kerner og frø Kerner og frø giver variation i brødets konsistens,   smag og udseende.   De øger fiberindholdet.   Tre-,   fem-,   syv- eller tolv-kornsblandinger kan udskiftes med enhver flerkornsblanding.   Flækket hvede er  hele hvedekerner,   som findeles i varierende størrelser fra grov til fin.   Bulgur er dampede,   tørrede og  malede hvedekerner uden klid.   Naturligt klid,   både hvede og havre,   overskærer glutenstrengene.   Brug derfor ikke mere klid,   end der står i opskriften. glutenfrit mel Gluten findes i mange kornsorter,   f.eks.   hvede,   rug,   byg,   havre osv.   Glutenfrit brød laves udelukkende  af glutenfrit mel eller glutenfrie brødblandinger.
  • Página 38 DAnsk den under æltningen og fylder dejen med bittesmå bobler,   der får den til at hæve.   Under den første  del af bagningen hæver dejen endnu mere,   indtil gæren mister sin kraft.   Gærs aktivitet nedsættes,   hvis  den udsættes for luft,   varme og fugt.   Gær skal altid bruges før sidste anvendelsesdato.   Efter åbning  skal gær opbevares i køleskab i den oprindelige indpakning og bruges inden for 6-8 uger.   Der findes  tre typer gær - almindelig aktiv tørgær,   hurtigtvirkende gær og bagemaskinegær.   Bagemaskinegær er  en særlig aktiv gærstreng med øget indhold af askorbinsyre (C-vitamin).   Den er udviklet specielt til  brug i bagemaskiner.   Hvis du vil bruge aktiv tørgær eller hurtigtvirkende gær i stedet for  bagemaskinegær,   skal du øge mængden i opskriften med ¼ tsk.   De bedste resultater opnås ved brug  af den type gær,   der nævnes i opskriften.   Varme dræber gær.   Når du laver fyld,   er det vigtigt,   at du  lader ingredienser som f.eks.
  • Página 39: Fejlfinding

    Pas på, når du håndterer skærevalsen. Bladet er meget skarpt. Sæt hylsteret tilbage på skærevalsen efter brug, og opbevar skærevalsen på et sikkert sted. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer,   du kan støde på ved brug af  apparatet.   Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger,   bedes du  kontakte Philips Kundecenter.   problemer med standardopskrifter og mulige løsninger Vand eller Salt Sukker Gær...
  • Página 40 DAnsk Vand eller Salt Sukker Gær Andet mælk eller hon- ning Brødet er ikke  Kontroller  færdigbagt strømforsy- ningen,   vælg  de korrekte  indstillinger Brødet er  Brug  Vælg de  bagt for  ½ tsk  korrekte  meget mindre indstillinger Brødblanding  Anbring  er ikke  brødformen  blandet korrekt,   skub  æltebladet  korrekt på  akslen i  brødformen Det ryger fra ...
  • Página 41 DAnsk Problem Årsag Løsning Dejen er klistret og  Du har hældt for meget  Kom mel på hænderne,   men IKKE på  svær at forme. vand i blandingen,   eller det  dejen eller bordpladen.   Fortsæt derefter  vand,   du har brugt,   har  med at ælte dejen.   Kom mere mel på  været for varmt. hænderne,   og fortsæt indtil dejen er  mindre klistret. Dejkuglerne er svære  Dejen er klistret,   fordi du  Kom mel på hænderne,   men IKKE på  at skære over. har tilføjet for meget vand. dejen eller bordpladen.   Fortsæt derefter  med at ælte dejen.
  • Página 42: Ofte Stillede Spørgsmål

    DAnsk Problem Årsag Løsning Brødet er ikke hævet  Måske har du glemt at tilføje  Husk at tilføje gær til blandingen. tilstrækkeligt. gær til blandingen.   Den gær,   du har brugt,   kan  Sørg for at kontrollere sidste salgsdato på  have været for gammel. gæren,   før du tilføjer den til blandingen. Måske har du ikke tilføjet en  Dejen er ikke tilberedt korrekt.   Sørg for at  tilstrækkelig mængde vand. følge opskrifterne. Dejen blev trykket for  Ælt dejen til en kugle igen,   og lad den hvile  meget under formningen i 10 minutter.   Begynd derefter at forme  dejen på ny. Ælt dejen i to trin med en 5 minutters  pause mellem. ofte stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Hvorfor varierer ...
  • Página 43 DAnsk Spørgsmål Svar Kan jeg bruge  Alt efter,   hvor groft melet er malet,   kan bageresultatet blive  hjemmemalet mel? utilfredsstillende.   Vi anbefaler,   at hjemmemalet mel blandes med  almindeligt mel for at opnå de bedste resultater. Hvorfor bliver  Dejen har sandsynligvis været for stor.   Gør dejen mindre.   Dejen må  multiformbrødene ikke  kun dække halvdelen af bagebakkens overflade.   Hvis du ønsker en  bagt tilstrækkeligt? kraftigere bruning,   skal du bruge program 10. Hvorfor er  Dejen var sandsynligvis for lille.   Placer en større dej på bagebakken.   multiformbrødet  Dejen skal dække halvdelen af bagebakkens overflade.   Hvis du ønsker  overbagt? en svagere bruning,  ...
  • Página 44: Deutsch

    DEutscH standardbrotprogramme und -rezepte Weißbrot (programme 1 und 2) Programm: Weißbrot 750 g 1.000 g 1.250 g Wasser (27 °C) oder  290 ml 350 ml 450 ml Milch Milchpulver 1½ EL 2 EL 3 EL Öl 1½ EL 2 EL 3 EL Salz 1 TL 1½ TL 1½ TL Zucker 1½ EL 2 EL 3 EL Weizenmehl 500 g 600 g 750 g Trockenhefe...
  • Página 45 DEutscH Programm: Süß 750 g 1.000 g 1.250 g Zucker 4 EL 5 EL 6 EL Weizenmehl 500 g 600 g  700 g Trockenhefe 1 TL 1 TL 1 TL glutenfreies Brot (programm 7) Programm: Glutenfrei 750 g 1.000 g 1.250 g Wasser (27 °C) oder  330 ml 410 ml Milch Milchpulver 2 EL 2 EL Öl 2 EL 3 EL...
  • Página 46 DEutscH Erdbeer- oder Brombeermarmelade (programm 12) Programm: Marmelade Frisches oder aufgetautes Tiefkühlobst 2 Messbecher Zucker 1,5 Messbecher umrechnungstabelle TL/EL/Messbecher ¼ TL 1 ml ½ TL 2 ml 1 TL 5 ml 1 EL 15 ml ¼ Messbecher 50 ml 1/3 Messbecher 75 ml ½ Messbecher 125 ml 2/3 Messbecher 150 ml 3/4 Messbecher 175 ml 1 Messbecher 250 ml programme und rezepte für den multi-Brotformer Mithilfe der Programme für den Multi-Brotformer (13 und 14) können Sie Ihre eigenen Brotformen ...
  • Página 47 DEutscH Wenn die erste Stufe des Programms beendet ist, schaltet das Gerät in den Standby-Modus Das Gerät informiert Sie durch einen Piepton darüber, dass das Kneten und Gehen des Teigs abgeschlossen sind. Hinweis: Die beiden Arbeitsgänge (Kneten und Gehen des Teigs) laufen automatisch ab und dauern 1 Stunde und 21 Minuten, d.
  • Página 48 DEutscH So formen Sie die Baguettes: Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl. Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform. Formen Sie eine Teigkugel, und vierteln Sie die Kugel mit einem Messer (Abb. 1). Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben. Tipp: Damit die Baguettes leichter und luftiger werden, lassen Sie die Teigkugeln 5 Minuten ruhen, bevor Sie sie formen.
  • Página 49 DEutscH Blüte Blüte bezeichnet eine zylindrische Brotform,   deren Unterseite flach ist und deren Oberfläche mit  diagonalen Einschnitten versehen ist. Verwenden Sie die Zutaten, und folgen Sie den Schritten 1 und 3 unter “Baguettes” weiter oben. Rollen Sie alle vier Teigkugeln mit einem Nudelholz in 18 cm lange und ca. 1,5 cm dicke rechteckige Teigflächen mit runden Ecken aus (Abb. 13). Greifen Sie die lange Seite jeder Teigfläche, und rollen Sie sie in eine 5 cm breite Rolle.
  • Página 50 DEutscH Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backformen und das Brot heiß sind. Nehmen Sie das französische Ährenbrot aus den Backformen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen. Tipp: Die Laschen des gebackenen französischen Ährenbrots können gut als einzelne Brotstückchen serviert werden.
  • Página 51 DEutscH Zutaten:   - 170 ml Wasser   - 1 TL Salz   - 280 g Brotmehl    - 1 TL Trockenhefe So formen Sie die Brötchen: Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl. Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform. Formen Sie eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel mit einem Messer in 12 Teile (Abb. 23). Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben.
  • Página 52 DEutscH Formen Sie mit den Händen eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel in zwei gleiche Hälften (Abb. 27). Formen Sie die Teighälften zu rechteckigen Teigformen (Abb. 28). Geben Sie auf ¾ jeder Form die gleiche Menge Füllung (Abb. 29). Rollen Sie die Teigformen auf, und drücken Sie die Enden gut aufeinander (Abb.
  • Página 53 DEutscH Tipp: Mit dem Brotbackautomaten können jeweils nur 6 Brezeln gebacken werden. Möglicherweise müssen Sie das Programm “Backen” verwenden, um das Backen fortzusetzen. Jeder Backzyklus dauert ca. 10 bis 12 Minuten. Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten. Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
  • Página 54 DEutscH Programm Hinzufügen weiterer Zutaten (wenn das Gerät piept) Vollkornbrot (schnell) Nach 10 Minuten Süß Nach 20 Minuten Glutenfrei Nach 14 Minuten Teig Nach 16 Minuten Dauer und temperaturen für die Backphase Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit Weißbrot Licht 110 °C 750 g 50 Minuten 3 Stunden,   30 Minuten 1.000 g 55 Minuten 3 Stunden,   35 Minuten 1.250 g 60 Minuten 3 Stunden,  ...
  • Página 55 DEutscH Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit 1.250 g 70 Minuten 4 Stunden,   20 Minuten Vollkornbrot  Licht 115 °C 750 g 45 Minuten 2 Stunden,   40 Minuten (schnell) 1.000 g 50 Minuten 2 Stunden,   45 Minuten 1.250 g 55 Minuten 2 Stunden,   50 Minuten Mittel 125 °C 750 g 50 Minuten 2 Stunden,   45 Minuten 1.000 g 55 Minuten 2 Stunden,   50 Minuten 1.250 g 60 Minuten 2 Stunden,  ...
  • Página 56 DEutscH Kruste Backtemp. Gewicht Backzeit Zubereitungszeit Marmelade 115 °C 70 Minuten 1 Stunde,   25 Minuten  Multi- Licht 120 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden,   15 Minuten Brotformer Mittel 130 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden,   15 Minuten Dunkel 140 °C 750 g 40 Minuten 2 Stunden,   15 Minuten Multi- Licht 110 °C 750 g 30 Minuten 2 Stunden,  ...
  • Página 57 DEutscH grießmehl Grießmehl ist ein cremefarbenes,   aus Hartweizengrieß grob gemahlenes Mehl mit hohem  Proteinanteil.   Es wird zur Herstellung von frischer Pasta verwendet.   Pastateig aus Grießmehl lässt  sich leichter kneten und behält seine Struktur beim Backen besser bei als Pastateig aus Allzweckmehl.   Sie können einen Teil des Allzweck- oder Vollkornmehls durch Grießmehl ersetzen.   Fette Fette machen das Brot weicher,   verstärken den Geschmack und erhöhen die Haltbarkeit,   da sie die  Feuchtigkeit im Brot zurückhalten.   Backfett,   Margarine,   Butter oder Öl können in den Rezepten  beliebig ausgetauscht werden.   Die Brotlaibe unterscheiden sich leicht je nach verwendetem Fett.   Vermeiden Sie Halbfettmargarine,   da ihr höherer Wasseranteil sich stark auf die Brotlaibgröße und  die Brotstruktur auswirken kann. salz Salz steuert die Hefevorgänge und verleiht dem Brot zusätzlichen Geschmack.   Fügen Sie immer Salz  zum Teig hinzu.   Es sind zwar nur geringe Mengen nötig,   doch diese sollten Sie nicht vergessen.   Ohne  Salz geht das Brot eventuell zu stark auf oder fällt in sich zusammen.
  • Página 58: Zutaten Abmessen

    DEutscH die diesen aufgehen lassen.   Beim Backen dehnt sich der Teig anfangs aus,   bis die Hefe inaktiv wird.   Wenn sie Luft,   Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird,   nimmt die Aktivität der Hefe ab.   Hefe sollte  stets vor Ablauf des Verfallsdatums aufgebraucht werden.   Nach dem Öffnen sollte sie in der  Originalverpackung im Kühlschrank aufbewahrt und innerhalb von sechs bis acht Wochen  verbraucht werden.   Es gibt drei Sorten von Hefe:   aktive Trockenhefe,   Instanthefe und Brotbackhefe.   Letztere ist eine besonders aktive Hefe mit einem höheren Ascorbinsäureanteil (Vitamin C).   Sie  wurde speziell für die Verwendung in Brotbackautomaten entwickelt.   Wenn Sie anstatt Brotbackhefe  Trockenhefe oder Instanthefe verwenden möchten,   sollten Sie die im Rezept angegebene Menge um  ¼ Teelöffel erhöhen.   Um ein optimales Backergebnis zu erzielen,   sollten Sie immer die im Rezept  angegebene Hefesorte verwenden.
  • Página 59 Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneider um, da das Messer sehr scharf ist. Stecken Sie den Schneider wieder in die Schutzhülle, und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt,   die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten  können.   Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,   wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.   probleme mit standardrezepten und mögliche lösungen Wasser Salz Zucker Mehl...
  • Página 60 DEutscH Wasser Salz Zucker Mehl Hefe Weitere oder oder Milch Honig Brotlaib  Verrin- Erhö- Verrin- Verringern  Verringern Sie die  geht zu  gern Sie  hen  gern  Sie die  Menge um 1/8-¼ TL,   sehr auf die  Sie die  Sie die  Menge um  verwenden Sie die  1-2 EL richtige Hefeart mit  Menge  Menge  Menge  um  um  um  den richtigen Einstel- 1-2 EL,   1/4 TL ½ TL lungen...
  • Página 61 DEutscH Wasser Salz Zucker Mehl Hefe Weitere oder oder Milch Honig Brotlaib ist  Verrin- Wählen Sie  wurde  gern  die richtige  lange  Sie die  Einstellung gebacken Menge  um  ½ TL Brotmi- Setzen Sie  schung  die  wurde  Backform  nicht  ordnungsge- vermischt mäß ein,   drücken Sie  den  Knethaken  korrekt auf  die Welle in  der ...
  • Página 62 DEutscH Problem Ursache Lösung Der Teig lässt  Sie haben nicht genügend  Der Teig wurde nicht korrekt vorbereitet.   reißt leicht und  Wasser zur Mischung  Halten Sie sich an die Rezepte. fällt auseinander  hinzugefügt. (z.   B.   weil er  klumpig ist).   Er ist  kaum formbar. Sie haben den Teig zu lange  Kneten Sie den Teig wieder zu einer Kugel,   und  geknetet. lassen Sie ihn 10 Minuten ruhen.   Beginnen Sie  dann erneut mit dem Formen. Kneten Sie den Teig in zwei Phasen,   und legen  Sie dazwischen eine Pause von 5 Minuten ein. Der Teig ist  Sie haben zu viel Wasser zur  Nehmen Sie etwas Mehl in Ihre Hände;   geben  klebrig und lässt ...
  • Página 63 DEutscH Problem Ursache Lösung Die Einschnitte in der  Schneiden Sie tiefer ein. Oberfläche der Teigform  waren nicht tief genug. Die gebackenen  Sie haben zu viel Wasser auf  Entfernen Sie vor dem Backen das  Brote kleben an  den Teig gepinselt. überschüssige Wasser mit dem Pinsel. der Backform. Die Brote kleben zu sehr. Fetten Sie die Backformen leicht mit Öl ein,   bevor Sie die Teigformen darauf legen. Die Brote sind  Eventuell wurde der Teig vor  Vergessen Sie nicht,   den Teig vor dem Backen  nicht goldbraun. dem Backen nicht mit  richtig mit Wasser zu bepinseln. Wasser bepinselt. Die Brote wurden beim  Vergessen Sie nicht,   den Teig vor dem Backen  Formen mit zu viel Mehl  richtig mit Wasser zu bepinseln. bestreut. Die Zimmertemperatur ist  Verwenden Sie kälteres Wasser (10 °C bis  hoch (über 30 °C). 15 °C) bzw.   etwas weniger Hefe. Sie haben eine zu helle ...
  • Página 64 DEutscH Frage Antwort Welchen Einfluss  Es kann vorkommen,   dass Brotlaibe im Sommer einfallen (und eine  haben die Jahreszeiten  Vertiefung in der Mitte aufweisen) oder zu stark aufgehen.   Im Winter  auf die Form des  geht das Brot unter Umständen nicht richtig auf.   Sie können dieses  Brotlaibs?  Problem lösen,   indem Sie Wasser mit einer Temperatur von 20 °C  verwenden.   Warum bleibt  Beim ersten Mischvorgang kann unter Umständen Mehl an der Backform  manchmal Mehl an  kleben bleiben,   das sich beim Backen an den Seiten des Brots absetzt.   den Seiten des Brots  Kratzen Sie in diesem Fall den betroffenen Teil der Kruste mit einem  kleben? scharfen Messer ab. Warum klebt der Teig  Teig kann eventuell kleben (d.   h.   er ist zu feucht).   Dies hängt von der  manchmal stark und ...
  • Página 65 DEutscH Frage Antwort Warum erziele ich  Möglicherweise haben Sie keine gleich großen Teigformen gebacken.   beim Backen mit dem  Achten Sie darauf,   dass Sie den Teig in gleich große Stücke teilen. Multi-Brotformer kein  gleichmäßiges  Backergebnis?
  • Página 66: Ελληνικα

    Ελληνικα Βασικά προγράμματα και συνταγές Βασικό λευκό ψωμί (προγράμματα 1 και 2) πρόγραμμα: Βασικό 750 γρ. 1000 γρ. 1250 γρ. Λευκό Νερό (27°C/80°F) ή γάλα 290 ml 350 ml 450 ml Γάλα σε σκόνη 1½ κ.σ. 2 κ.σ. 3 κ.σ. Λάδι 1½ κ.σ. 2 κ.σ. 3 κ.σ. Αλάτι 1κ.γ. 1½ κ.γ. 1½ κ.γ. Ζάχαρη 1½ κ.σ. 2 κ.σ. 3 κ.σ.
  • Página 67 Ελληνικα πρόγραμμα: Γλυκό 750 γρ. 1000 γρ. 1250 γρ. Ζάχαρη 4 κ.σ. 5 κ.σ. 6 κ.σ. Λευκό αλεύρι 500 γρ. 600 γρ.   700 γρ. Ξηρή μαγιά 1κ.γ. 1κ.γ. 1κ.γ. Ψωμί χωρίς γλουτένη (πρόγραμμα 7) πρόγραμμα: Χωρίς 750 γρ. 1000 γρ. 1250 γρ. Γλουτένη Νερό (27°C/80°F) ή γάλα 330ml 410 ml Γάλα σε σκόνη 2 κ.σ.
  • Página 68 Ελληνικα Μαρμελάδα φράουλα ή βατόμουρο (πρόγραμμα 12) Πρόγραμμα: Μαρμελάδα Φρέσκα ή κατεψυγμένα (ξεπαγωμένα) φρούτα 2 φλιτζάνια Ζάχαρη 1,5 φλιτζάνια Πίνακας μετατροπών κ.γ./κ.σ./φλιτζάνι ¼ κ.γ ½ κ.γ. 1κ.γ. 1 κ.σ. 15ml ¼ φλιτζάνι 50ml 1/3 φλιτζάνι 75ml ½ φλιτζάνι 125ml 2/3 φλιτζάνι 150ml 3/4 φλιτζάνι 175ml 1 φλιτζάνι 250ml Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα και συνταγές Με τα προγράμματα Φόρμα για ψωμί (13 και 14) μπορείτε να φτιάξετε διάφορες ποικιλίες  ψωμιού,  ...
  • Página 69 Ελληνικα Όταν ολοκληρωθεί το πρώτο στάδιο του προγράμματος, η συσκευή μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής. Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα το οποίο σας ειδοποιεί ότι η ζύμωση και το φούσκωμα της ζύμης έχουν ολοκληρωθεί. Σημείωση: Οι δύο κύκλοι προετοιμασίας (ζύμωση και φούσκωμα της ζύμης) εκτελούνται αυτόματα και...
  • Página 70 Ελληνικα Υλικά:   - 170 ml νερό   - 1 κ.γ.   αλάτι   - 280 γρ.   αλεύρι για ψωμί   - 1 κ.γ.   ξηρή μαγιά  Σημείωση: Για να δώσετε στις μπαγκέτες σας πιο ελαστική υφή, προσθέστε 1 κουταλιά της σούπας λάδι στη ζύμη σας. Εάν θέλετε να έχουν οι 4 μπαγκέτες σας περισσότερο χρώμα, προσθέστε 2 κουταλάκια...
  • Página 71 Ελληνικα Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος. Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος. Βγάλτε...
  • Página 72 Ελληνικα Χρησιμοποιήστε ένα ψαλίδι κουζίνας για να κόψετε τη ζύμη σε ξεχωριστά φύλλα, τα οποία απέχουν μεταξύ τους 2 έως 2,5 εκ (Εικ. 16). Σημείωση: Το μήκος των τομών πρέπει να αντιστοιχεί περίπου στο ένα τρίτο του συνολικού ύψους της ζύμης. Τοποθετήστε...
  • Página 73 Ελληνικα περάστε το πάνω από το δεξί και το κεντρικό μπαστούνι πάνω από το αριστερό. Συνεχίστε κατά τον ίδιο τρόπο μέχρι να φτάσετε στις άκρες των μπαστουνιών. Στη συνέχεια, πλέξτε την πλεξούδα από το κέντρο προς την άλλη άκρη (Εικ. 21). Βρέξτε...
  • Página 74 Ελληνικα Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και τα ψωμάκια με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά. Βγάλτε τα ψωμάκια από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν. Βουτήματα κανέλας Υλικά:   - ¼ φλιτζάνι γάλα   - ½ μεγάλο αυγό  ...
  • Página 75 Ελληνικα Μαλακά πρέτσελ Η συνταγή είναι για 32 πρέτσελ. Υλικά:   - 1 φλιτζάνι μπύρα   - 2½ φλιτζάνια αλεύρι για όλες τις χρήσεις   - 2 κ.σ.   ζάχαρη   - 1 κ.γ.   αλάτι   - 1 κ.σ.   βούτυρο   - 1 κ.γ.   ξηρή μαγιά Για να πλάσετε τα πρέτσελ: Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας. Αφαιρέστε...
  • Página 76 Ελληνικα Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα Φόρμα για ψωμί (πρόγραμμα 13) Φόρμα για γλυκά (πρόγραμμα 14) Υλικά Ποσότητες Υλικά Ποσότητες Νερό 150ml Νερό 100 ml Λάδι Λάδι 1 κ.σ. Αλάτι 1κ.γ. Αλάτι ½ κ.γ. Ζάχαρη Ζάχαρη 2 κ.σ. Γάλα σε σκόνη Γάλα σε σκόνη 1 κ.σ. Λευκό αλεύρι 300 γρ. Λευκό αλεύρι 200 γρ. Ξηρή μαγιά...
  • Página 77 Ελληνικα Τύπος Κόρα Θερμ. Βάρος Χρόνος Χρόνος επεξεργασίας ψησίματος ψησίματος Μέτρια  120°C 750 γρ. 50 λεπτά 3 ώρες 30 λεπτά (Medium) 1000 γρ. 55 λεπτά 3 ώρες 35 λεπτά 1250 γρ. 60 λεπτά 3 ώρες 40 λεπτά Σκούρο 130°C 750 γρ. 55 λεπτά 3 ώρες 35 λεπτά 1000 γρ. 60 λεπτά 3 ώρες 40 λεπτά 1250 γρ. 65 λεπτά 3 ώρες 45 λεπτά Βασικό  Φως 110°C 750 γρ. 50 λεπτά 2 ώρες 40 λεπτά λευκό  γρήγορο...
  • Página 78 Ελληνικα Τύπος Κόρα Θερμ. Βάρος Χρόνος Χρόνος επεξεργασίας ψησίματος ψησίματος Μέτρια  125°C 750 γρ. 50 λεπτά 2 ώρες 45 λεπτά (Medium) 1000 γρ. 55 λεπτά 2 ώρες 50 λεπτά 1250 γρ. 60 λεπτά 2 ώρες 55 λεπτά Σκούρο 135°C 750 γρ. 60 λεπτά 2 ώρες 55 λεπτά 1000 γρ. 65 λεπτά 3 ώρες 1250 γρ. 70 λεπτά 3 ώρες 5 λεπτά Γαλλικά Φως 115°C 750 γρ. 50 λεπτά 5 ώρες 45 λεπτά 1000 γρ. 55 λεπτά...
  • Página 79 Ελληνικα Τύπος Κόρα Θερμ. Βάρος Χρόνος Χρόνος επεξεργασίας ψησίματος ψησίματος Ζύμη  ΔΔ ΔΔ ΔΔ 0 λεπτά 14 λεπτά Ζυμαρικών Μαρμελάδα ΔΔ 115°C ΔΔ 70 λεπτά 1 ώρα 25 λεπτά  Φόρμα για  Φως 120°C 750 γρ. 40 λεπτά 2 ώρες 15 λεπτά ψωμί Μέτρια  130°C 750 γρ. 40 λεπτά 2 ώρες 15 λεπτά (Medium) Σκούρο 140°C 750 γρ. 40 λεπτά 2 ώρες 15 λεπτά...
  • Página 80 Ελληνικα φυσικό πίτουρο,   το σιτάρι και η βρώμη,   διασπά τους δεσμούς γλουτένης.   Για αυτό,   μην  χρησιμοποιήσετε περισσότερο πίτουρο από ό,τι αναφέρεται στη συνταγή. αλεύρι χωρίς γλουτένη Πολλά δημητριακά,   όπως το σιτάρι,   η σίκαλη,   το κριθάρι,   η βρώμη κ.ά.,   περιέχουν γλουτένη.   Το  ψωμί χωρίς γλουτένη παρασκευάζεται αποκλειστικά από αλεύρι ή μίγματα για ψωμί χωρίς  γλουτένη. Σιμιγδαλένιο αλεύρι Το σιμιγδάλι,   ένα κιτρινωπό χοντροαλεσμένο αλεύρι από σκληρό σιτάρι,   έχει υψηλή  περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη.   Χρησιμοποιείται για την παρασκευή φρέσκων ζυμαρικών.   Η  σιμιγδαλένια ζύμη ζυμαρικών ζυμώνεται πιο εύκολα και διατηρεί το σχήμα της καλύτερα κατά ...
  • Página 81 Ελληνικα αυγά Τα αυγά προσθέτουν χρώμα,   όγκο και γεύση.   Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα αυγά μεγάλου  μεγέθους από το ψυγείο.   Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που  απαιτούν φρέσκα αυγά. Τυρί Μην πιέζετε το τυρί στο κουτάλι μέτρησης όταν το μετράτε.   Τα τυριά χαμηλά σε λιπαρά  ενδέχεται να επηρεάσουν το ύψος και το μέγεθος της φραντζόλας.   Μην χρησιμοποιείτε τη  λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν τυρί Μαγιά Η μαγιά,   ένας μικροσκοπικός μονοκύτταρος ζωντανός οργανισμός,   τρέφεται με τους  υδατάνθρακες στο αλεύρι και τη ζάχαρη και παράγει διοξείδιο του άνθρακα,   το οποίο  φουσκώνει το ψωμί.   Όταν αναμειγνύεται με νερό και ζάχαρη,   η μαγιά ενεργοποιείται κατά τη  διάρκεια της διαδικασίας ζύμωσης και γεμίζει τη ζύμη με μικροσκοπικές φυσαλίδες που την  κάνουν να φουσκώνει.   Το αρχικό ψήσιμο έχει ως αποτέλεσμα η ζύμη να φουσκώνει ψηλότερα  μέχρι να εξουδετερωθεί η μαγιά.   Η έκθεση στον αέρα,   τη θερμότητα και την υγρασία μειώνει  τη δραστηριότητα της μαγιάς.
  • Página 82: Συστήματα Αποθήκευσης

    Ελληνικα Συστήματα αποθήκευσης Φυλάξτε το αλεύρι σε αεροστεγές δοχείο σε δροσερό,   στεγνό μέρος.   Εάν εκτεθεί σε θερμότητα  ή υγρασία,   το αλεύρι χάνει την ισχύ και την ικανότητά του να φουσκώνει.   Το αλεύρι απορροφά  τις γεύσεις γρήγορα,   για αυτό,   φυλάξτε το μακριά από κρεμμύδια ή σκόρδο.   Φυλάξτε το ψωμί,   καλά σφραγισμένο σε μια πλαστική σακούλα ή κάποιο άλλο αεροστεγές δοχείο,   σε  θερμοκρασία δωματίου για 1 - 2 ημέρες.   Τα ψωμιά γαλλικού τύπου πρέπει να φυλάσσονται σε  χάρτινη σακούλα ή να εκτίθενται στον αέρα για να διατηρούν την τραγανή τους κόρα.   Καταναλώνονται καλύτερα την ημέρα ψησίματος Εξαρτήματα καθαρισμού κουτάλι μέτρησης   - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο κουτάλι μέτρησης για να μετρήσετε τη  μαγιά,   τη ζάχαρη,   το αλάτι,   το γάλα σε σκόνη και τα καρυκεύματα.  ...
  • Página 83 Ελληνικα Προβλήματα κατά την εκτέλεση των βασικών συνταγών και πιθανές λύσεις Νερό ή Αλάτι Ζάχα- Αλεύρι Μαγιά Άλλα γάλα ρη ή μέλι Η φραντζόλα  Μειώ- Αυξή- Αυξήστε  Μειώστε κατά 1/8-¼  Ελέγξτε  φουσκώνει  στε  στε  κατά 1-2 κ.σ.,   κ.γ.,   χρησιμοποιήστε  την  και,   στη  κατά 1-2 ...
  • Página 84 Ελληνικα Νερό ή Αλάτι Ζάχα- Αλεύρι Μαγιά Άλλα γάλα ρη ή μέλι Η φραντζόλα  Ελέγξτε  δεν είναι  την  μαγειρεμένη παροχή  ρεύματος,   επιλέξτε  τις  σωστές  ρυθμίσεις Η φραντζόλα  Μειώ- Επιλέξτε  έχει παραψη- στε  τις  θεί κατά  σωστές  ½ κ.γ. ρυθμίσεις Το μίγμα  Τοποθε- ψωμιού δεν  τήστε τη  έχει αναμει- φόρμα ...
  • Página 85 Ελληνικα Προβλήματα με τις συνταγές της Φόρμας για ψωμί Πρόβλημα Αιτία Λύση Η ζύμη με την οποία  Απλώστε σωστά τη ζύμη με έναν πλάστη  Κατά την  παρασκευή  ξεκινήσατε δεν είχε  για να ανοίξετε ένα ορθογώνιο φύλλο με  ψωμιού με τη  ορθογώνιο σχήμα και  ομοιόμορφο πάχος σε όλα τα σημεία του. Φόρμα για ψωμί,   ομοιόμορφο πάχος η ζύμη έχει  διαφορετικό  σχήμα από αυτό  που περιγράφει  το κείμενο και  φαίνεται στην  εικόνα. Η ζύμη κόβεται  Δεν έχετε προσθέσει  Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά.   εύκολα,   διαλύεται  αρκετό νερό στο μίγμα  Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις  (π.χ.
  • Página 86 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Οι χαρακιές στο  Η ζύμη κολλάει γιατί  Πάρτε λίγο αλεύρι στα χέρια σας,   αλλά  πάνω μέρος του  έχετε προσθέσει πολύ  ΜΗΝ τοποθετήσετε τη ζύμη στην επιφάνεια  ψωμιού κλείνουν  νερό στο μίγμα. εργασίας.   Πλάστε τη ζύμη στα χέρια σας,   ή δεν ανοίγουν  προσθέτοντας περισσότερο αλεύρι,   εάν  κατά το ψήσιμο. χρειάζεται,   μέχρι η ζύμη να μην κολλάει στα  δάχτυλά σας. Κατά το πλάσιμο,   δεν  Τραβήξτε τη ζύμη πιο δυνατά για να την  τραβήξατε αρκετά τη  τυλίξετε. ζύμη. Οι χαρακιές που κάνατε  Χαράξτε τη ζύμη πιο βαθιά. στην επιφάνεια της ζύμης  δεν ήταν αρκετά βαθιές. Το ψωμί άνοιξε  Ενδέχεται να μην  Ζυμώστε τη ζύμη καλά έως ότου γίνει ...
  • Página 87 Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ίσως δεν προσθέσατε  Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά.   αρκετή ποσότητα νερού. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει τις  οδηγίες της συνταγής. Έχετε ζυμώσει  Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη και  υπερβολικά τη ζύμη κατά  αφήστε τη να “ξεκουραστεί” για 10 λεπτά.   το πλάσιμο του ψωμιού Στη συνέχεια,   προσπαθήστε να πλάσετε  ξανά τη ζύμη. Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη σε δύο  στάδια,   κάνοντας ένα 5λεπτο διάλειμμα  ανάμεσα. Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί οι φραντζόλες  Το ψωμί είναι εξαιρετικά ευαίσθητο σε παράγοντες,   όπως η  ορισμένες φορές  θερμοκρασία δωματίου,   ο καιρός,   η υγρασία,   το υψόμετρο,   οι  διαφέρουν σε ...
  • Página 88 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Μπορώ να  Ναι.   Ωστόσο,   οι συνταγές στο παρόν βιβλίο έχουν δημιουργηθεί  χρησιμοποιήσω  ειδικά για τη συγκεκριμένη συσκευή και τα αποτελέσματα ενδέχεται  αυτόν τον  να διαφέρουν κατά τη χρήση άλλων συνταγών.   Εάν αντιμετωπίζετε  αρτοπαρασκευαστή  προβλήματα με άλλες συνταγές,   ανατρέξτε στο κεφάλαιο Επίλυση  για να ετοιμάσω  προβλημάτων. συνταγές από άλλα  βιβλία μαγειρικής; Γιατί ορισμένες  Η υπερβολικά ενεργή ξηρή μαγιά ή υλικά που δεν είναι φρέσκα  φορές το ψωμί  (κυρίως αλεύρι και νερό) ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα το  αναδίδει μια  ψωμί να αναδίδει μια περίεργη οσμή.   Μετράτε πάντα προσεκτικά τα  περίεργη οσμή; υλικά και χρησιμοποιείτε φρέσκα υλικά για καλύτερα αποτελέσματα. Μπορώ να  Ανάλογα με το πόσο χοντροαλεσμένο είναι το αλεύρι,   τα  χρησιμοποιήσω  αποτελέσματα ψησίματος ενδέχεται να μην είναι ικανοποιητικά.   αλεύρι που έχει ...
  • Página 89: Español

    EspAñol programas y recetas de pan estándar pan blanco (programas 1 y 2) programa: Pan blanco 750 g 1000 g 1250 g Agua (27 ºC) o leche 290 ml 350 ml 450 ml Leche en polvo 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas Aceite 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas 1 cucharadita 1½ cucharadita 1½ cucharadita Azúcar 1½ cucharada 2 cucharadas 3 cucharadas Harina 500 g...
  • Página 90 EspAñol programa: Dulce 750 g 1000 g 1250 g Levadura seca 1 cucharadita 1 cucharadita 1 cucharadita pan sin gluten (programa 7) programa: Sin gluten 750 g 1000 g 1250 g Agua (27 ºC) o leche 330 ml 410 ml Leche en polvo 2 cucharadas 2 cucharadas Aceite 2 cucharadas 3 cucharadas 1½ cucharadita 1½ cucharadita Azúcar 2 cucharadas 3 cucharadas Harina sin gluten 560 g...
  • Página 91 EspAñol Programa: Mermelada Azúcar 1½ taza tabla de conversión cucharadita/cucharada/taza ¼ cucharadita 1 ml ½ cucharadita 2 ml 1 cucharadita 5 ml 1 cucharada 15 ml ¼ taza 50 ml 1/3 taza 75 ml ½ taza 125 ml 2/3 taza 150 ml 3/4 taza 175 ml 1 taza 250 ml programas y recetas “molde multi” Los programas “Molde multi” (13 y 14) le permiten preparar su propia variedad de panes de molde.   Desde bollos pequeños y grandes a baguettes y panes de múltiples formas.   Estos programas tienen  dos etapas:  ...
  • Página 92: Forma Y Cocción

    EspAñol El aparato emite un pitido para comunicarle que el amasado y la subida de la masa han finalizado. Nota: Los dos ciclos (amasado y subida de la masa) se producen automáticamente y duran en total 1 hora y 21 minutos, por ejemplo, 26 minutos de amasado seguidos de 55 minutos de subida. Nota: Es normal que la masa no esté...
  • Página 93 EspAñol Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo. Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en cuatro porciones con un cuchillo (fig. 1). Nota: Asegúrese de que todas las porciones tienen el mismo peso. Consejo: Para que las baguettes queden más ligeras y esponjosas, deje reposar las bolas de masa durante 5 minutos antes de darles forma.
  • Página 94 EspAñol pan tipo bloomer El pan tipo bloomer es un pan de forma cilíndrica,   pero plana por la parte inferior,   con varios cortes  diagonales por la parte superior. Utilice los ingredientes y siga los pasos del 1 al 3 de la sección “Baguettes” anterior. Estire las cuatro porciones de masa con un rodillo y forme láminas rectangulares de 18 cm de largo y aproximadamente 1,5 cm de grosor con las esquinas redondeadas (fig.
  • Página 95 EspAñol Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes. Saque los panes franceses de espiga de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica. Consejo: Los faldones de los panes franceses de espiga se pueden partir fácilmente para servir. pan trenzado A continuación proporcionamos una de las recetas más comunes de pan trenzado,  ...
  • Página 96 EspAñol Saque los panes trenzados de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica. panecillos Con los ingredientes de esta receta,   se elaboran 12 panecillos. Ingredientes:   - 170 ml de agua   - 1 cucharadita de sal   - 280 g de harina para hacer pan    - 1 cucharadita de levadura seca Para darle forma a los panecillos: Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar. Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
  • Página 97 EspAñol   - 2 cucharaditas de agua Para darle forma a los bollos de canela: Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar. Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo. Estire la masa y forme una bola con las manos. Corte la bola en dos mitades iguales (fig. 27). Estire las dos bolas de masa y forme láminas rectangulares (fig.
  • Página 98 EspAñol Coloque las galletas de lazo boca abajo con los extremos retorcidos a 2 cm en la bandeja para hornear. (fig. 37) Aplique el glaseado a base de huevo con el cepillo y espolvoree ligeramente sal gruesa, semillas de amapola o semillas de sésamo sobre las galletas saladas (fig. 38). Consejo: En la panificadora sólo se pueden cocer seis galletas saladas a la vez.
  • Página 99: Duración Y Temperatura Del Proceso De Cocción

    EspAñol opcional: añadir ingredientes adicionales durante el proceso de amasado Programa Añadir ingredientes adicionales (cuando el aparato emite un pitido) Pan blanco Después de 26 min. Pan blanco rápido Después de 15 min. Integral Después de 51 min. Integral rápido Después de 10 min. Dulce Después de 20 min. Sin gluten Después de 14 min. Masa Después de 16 min. Duración y temperatura del proceso de cocción Modelo Corteza Temp.
  • Página 100 EspAñol Modelo Corteza Temp. de Peso Tiempo de Tiempo de proceso cocción cocción Medio 125 °C 750 g 50 min. 4 horas 1000 g 55 min. 4 horas y 5 min. 1250 g 60 min. 4 horas y 10 min. Oscuro 135 °C 750 g 60 min. 4 horas y 10 min. 1000 g 65 min. 4 horas y 15 min. 1250 g 70 min. 4 horas y 20 min. Integral  Claro 115 °C 750 g 45 min. 2 horas y 40 min.
  • Página 101: Ingredientes Y Accesorios

    EspAñol Modelo Corteza Temp. de Peso Tiempo de Tiempo de proceso cocción cocción 1250 g 64 min. 3 horas y 29 min. Sin gluten Medio 110 °C 1000 g 95 min. 2 horas y 54 min. Súper  Medio 135 °C 1000 g 50 min. 1 hora y 25 min. rápido Masa No  No  No  0 min. 1 hora y 30 min. disponible disponible disponible Sólo  No  120 °C No ...
  • Página 102 EspAñol cereales, granos y semillas Los cereales,   granos y semillas proporcionan variedad a la textura,   el sabor y la apariencia del pan.   Aumentan el contenido de fibra.   En una receta,   tres,   cinco,   siete o hasta doce granos de cereales  pueden sustituirse por cualquier multicereal.   El trigo quebrado es el grano integral partido en  partículas de distintos tamaños de más gruesos a más finos.   Bulgur es el grano de trigo sin el  salvado,   vaporizado,   secado y molido.   El salvado natural,   tanto de trigo como de avena,   reduce las  hebras de gluten.   Por tanto no utilice más salvado del que se indica en la receta. Harina sin gluten El gluten está presente en muchos cereales,  ...
  • Página 103: Almacenamiento

    EspAñol Queso No introduzca queso en el cacito dosificador cuando calcule la cantidad.   Los quesos bajos en  calorías pueden afectar a la altura y la forma de la pieza de pan.   No utilice la función de  temporizador para las recetas que requieran queso. levadura La levadura es un organismo vivo unicelular minúsculo que se alimenta de los carbohidratos de la  harina y el azúcar para producir el gas de dióxido de carbono que hace que la masa de pan suba.   Mezclada con agua y azúcar,   la levadura comienza a actuar durante el proceso de amasado y llena la  masa con pequeñas burbujas que hacen que suba.   La cocción inicial hace que la masa suba más  hasta que la levadura deja de actuar.   La exposición al aire,   al calor y a la humedad disminuye la  actividad de la levadura.   Utilice siempre la levadura antes de su fecha de caducidad.   Después de  abrirla,   guárdela en la nevera en su recipiente original y utilícela durante las siguientes 6 a 8 semanas.   Existen 3 tipos de levadura disponibles:   seca activa,   instantánea y de panadero.   La levadura de  panadero es una variedad de levadura particularmente activa con niveles elevados de ácido ...
  • Página 104: Guía De Resolución De Problemas

    EspAñol cepillos/boquillas cacito dosificador   - Puede utilizar el cacito dosificador suministrado para calcular la cantidad de levadura,   azúcar,   sal,   leche en polvo y especias.   - No utilice el cacito dosificador para recoger ingredientes sólidos.   Recoja los ingredientes sólidos  suavemente con una cuchara e introdúzcalos en el cacito dosificador (fig.   39).   - Llene el cacito completamente y,   a continuación,   nivele el contenido con el borde de una  espátula o con el lado no afilado de un cuchillo.   No presione los ingredientes en el cacito ni lo  agite para nivelarlo (fig.   40).   - El único ingrediente que debe presionar en el cacito dosificador es el azúcar moreno.   Presiónelo  hasta que tenga la forma del cacito dosificador. vaso medidor  ...
  • Página 105 EspAñol Agua o Azú- Harina Levadura Otros leche car o miel La masa de la  Quite 1  Añada  Quite  Quite 1  Quite de 1/8 a ¼  pieza de pan  ó  1/4  ½ cu- ó  cucharadita y utilice  sube demasia- 2 cu- cuchara- chara- 2 cucha- la levadura del tipo  raditas adecuado y con el  chara- dita dita das y  ajuste correcto utilice  un líqui- do más  frío La masa de la ...
  • Página 106 EspAñol Agua o Azú- Harina Levadura Otros leche car o miel La mezcla para  Coloque el  pan no se ha  recipiente para  mezclado pan correcta- mente y  coloque  también la  cuchilla  amasadora  correctamente  en el eje del  recipiente para  Sale humo de  Limpie la  los orificios resistencia Quite  Quite de 1/8 a  Utilice el ajuste  Quite 1  para altitudes  ó  ½ cu- ¼ cucharadita altas 2 cu- chara- charadi- dita Nota: Cuando corrija las cantidades de ingredientes, cambie primero la cantidad de levadura.
  • Página 107 EspAñol Problema Causa Solución Amase la mezcla en dos etapas con un  descanso de 5 minutos entre ambas. La masa está  Ha añadido demasiada  Póngase un poco de harina en las manos,   pero  pegajosa y resulta  agua a la mezcla o el agua  NO en la masa ni en la superficie enharinada.   difícil darle forma. que ha añadido estaba  A continuación,   siga amasando.   Ponga un poco  demasiado caliente. más de harina en sus manos y siga hasta que la  masa no esté tan pegajosa. Las bolas de masa  La masa está pegajosa  Póngase un poco de harina en las manos,   pero  no se pueden  porque ha añadido  NO en la masa ni en la superficie enharinada.   cortar fácilmente. demasiada agua. A continuación,   siga amasando.   Ponga un poco  más de harina en sus manos y siga hasta que la ...
  • Página 108: Preguntas Más Frecuentes

    EspAñol Problema Causa Solución Los panes no están  Puede que haya olvidado  Asegúrese de aplicar agua correctamente con  dorados. aplicar agua con el cepillo  el cepillo en la masa antes de la cocción. en la masa antes de la  cocción. Ha puesto demasiada  Asegúrese de aplicar agua correctamente con  harina en los panes al  el cepillo en la masa antes de la cocción. darles forma. La temperatura ambiente  Utilice agua más fría (de 10 °C a 15 °C) y/o un  es alta (superior a los  poco menos de levadura. 30 °C). Ha elegido un color de  Elija un color de corteza más oscuro la  corteza demasiado claro. próxima vez. El pan ha subido lo  Puede que haya olvidado  No olvide añadir levadura a la mezcla. suficiente. añadir levadura a la  mezcla.   Puede que la levadura  Asegúrese de comprobar la fecha de  que ha utilizado esté  caducidad de la levadura antes de añadirla a la  caducada. mezcla. Puede que no haya  La masa no se ha preparado correctamente.
  • Página 109 EspAñol Pregunta Respuesta ¿Por qué a veces la  Puede que a veces la masa esté pegajosa (por ejemplo,   demasiado  masa está pegajosa y es  húmeda) en función de la temperatura ambiente y de la del agua.   muy difícil de amasar? Intente utilizar agua más fría cuando haga la masa. ¿Por qué a veces  Algunas veces la masa sube demasiado,   lo que puede provocar grietas  parece que la pieza de  en la superficie del pan cocido. pan esté rasgada? ¿Puedo hacer pan en el  Sí,   reduzca la cantidad de agua y sustitúyala por huevos.   Primero ponga  aparato utilizando  los huevos en el vaso medidor y después añada agua hasta el nivel  huevos? especificado en la receta.   No utilice la función de temporizador cuando  utilice huevos ya que se pueden estropear. ¿Puedo utilizar la  Sí,   sin embargo las recetas de este libro de recetas se han creado  panificadora para  especialmente para este aparto y los resultados pueden variar si utiliza  preparar recetas de  otras recetas.   Si tiene algún problema,   consulte el capítulo “Solución de  otros libros de recetas? problemas”.
  • Página 110: Suomi

    suomI perusleipäohjelmat ja -ohjeet valkoisen leivän perusohje (ohjelmat 1 ja 2) ohjelma: Basic White 750 g 1000 g 1250 g (Valkoisen leivän perusohje) Vettä (27 °C) tai maitoa 290 ml 350 ml 450 ml Maitojauhetta 1½ rkl 2 rkl 3 rkl Öljyä 1½ rkl 2 rkl 3 rkl Suola 1 tl 1½ tl 1½ tl Sokeria 1½ rkl 2 rkl 3 rkl...
  • Página 111 suomI ohjelma: Sweet (Makea) 750 g 1000 g 1250 g Sokeria 4 rkl 5 rkl 6 rkl Vehnäjauho 500 g 600 g  700 g Kuivahiivaa 1 tl 1 tl 1 tl gluteeniton leipä (ohjelma 7) ohjelma: Gluten Free 750 g 1000 g 1250 g (Gluteeniton) Vettä (27 °C) tai maitoa 330 ml 410 ml Maitojauhetta 2 rkl 2 rkl Öljyä...
  • Página 112 suomI mansikka- tai karhunvatukkahillo (ohjelma 12) Ohjelma: Jam (Hillo) Tuoreita tai pakastettuja (sulatettuja) hedelmiä 2 mittakupillista Sokeria 1,5 mittakupillista muuntotaulukko tl/rkl/mittakupillinen ¼ tl 1 ml ½ tl 2 ml 1 tl 5 ml 1 rkl 15 ml ¼ mittakupillista 50 ml 1/3 mittakupillista 75 ml ½ mittakupillista 125 ml 2/3 mittakupillista 150 ml 3/4 mittakupillista 175 ml 1 mittakupillinen 250 ml leivän muotoiluohjelmat ja -ohjeet Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu) -ohjelmilla (13 ja 14) voit muotoilla leivät haluamallasi tavalla:   esimerkiksi pieniksi tai suuriksi sämpylöiksi,  ...
  • Página 113 suomI Huomautus: On normaalia, että taikina ei sekoitu tasaisesti vaivaamisen aikana. Kun ohjelman ensimmäinen vaihe on lopussa, taikina on paistettava tunnin kuluessa. Tunnin kuluttua laite nollautuu ja Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu) -ohjelma keskeytyy. muotoileminen ja paistaminen Muotoile leivät haluamallasi tavalla ja aseta ne pelleille (katso kohtaa Leivän muotoiluohjeet jäljempänä).
  • Página 114 suomI Taita taikinalevyn pitkä reuna sisäänpäin. Taita sitten levyn toinen pitkä sivu sisäänpäin aiemmin taitetun reunan päälle (Kuva 3). Muotoile taitetun taikinan keskikohtaan sormilla pitkä syvennys koko matkalta (Kuva 4). Sulje syvennys vetämällä taikinan etureunaa ylöspäin ja syvennyksen yli taikinan toisen reunan päälle.
  • Página 115 suomI Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa. Nosta teline pois laitteesta. Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia. Poista hiivaleivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle. tähkäleipä eli ranskalainen epi-leipä Tähkäleipä valmistetaan patonkitaikinasta.   Se on vehnäntähkän muotoinen (sana epi tarkoittaa  ranskaksi vehnäntähkää). Käytä edellä olevan patonkiohjeen aineksia ja muotoile patongit noudattamalla vaiheita 1–9. Kiinnitä...
  • Página 116 suomI Huomautus: Varmista, että taikinasäikeet pysyvät saman paksuisina koko mitaltaan. Rullaa taikinasäikeitä, kunnes ne ovat pellin pituisia (noin 18 cm). Laita kolme taikinasäiettä vierekkäin pellille (Kuva 20). Aloita taikinasäikeiden letittäminen säikeiden keskikohdasta. Nosta oikeanpuoleinen säie keskimmäisen säikeen yli. Nosta sitten vasemmanpuoleinen säie oikeanpuoleisen säikeen yli ja keskimmäinen vasemmanpuoleisen yli.
  • Página 117 suomI Poista sämpylät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle. kanelileivät Aineet:   - ¼ mittakupillinen maitoa   - ½ suuri kananmuna   - 1 1/6 mittakupillista leipäjauhoja   - 1 rkl sokeria   - ¼ tl suolaa   - 1/8 mittakupillista voita   - ¾ tl kuivahiivaa Täyte:   - 1 rkl kidesokeria   - ½ tl kanelia   - 1/8 mittakupillista rusinoita  ...
  • Página 118 suomI   - 1 rkl voita   - 1 tl kuivahiivaa Pretzelien muotoileminen: Ripottele jauhoja työtasolle. Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta. Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo neljään samankokoiseen osaan veitsellä. Leikkaa kukin osa vielä 8 samankokoiseen osaan. Rullaa kukin taikinanosa noin 50 cm:n pituiseksi ja 1 cm:n paksuiseksi nauhaksi (Kuva 34). Tartu nauhan päihin ja aseta ne ristikkäin.
  • Página 119 suomI leivonta-ajat ja lämpötilat leivonta-ajat ja lämpötilat Tavallinen lämpimänäpidon lämpötila seuraavan taulukon leipätyypeille ja Bake Only (Vain  paistaminen) -ohjelmassa on 60 °C. Hillon lämpimänäpidon lämpötila on 20 °C. Pisin mahdollinen viiveaika,   jota voidaan käyttää kaikkien leipien kohdalla (pikaleipää ja gluteenitonta  leipää lukuun ottamatta),   on 15 tuntia. Bake Only (Vain paistaminen) -ohjelman pisin mahdollinen viiveaika on 1 tunti 30 minuuttia. valinnainen: lisäraaka-aineiden lisäys taikinavaiheessa Ohjelma Lisäraaka-aineiden lisäys (kun laitteesta kuuluu merkkiääni) Valkoisen leivän perusohje 26 minuutin kuluttua. Vaalea pikaleipä 15 minuutin kuluttua. Kokojyvävehnä 51 minuutin kuluttua. Kokojyvävehnä,   nopea 10 minuutin kuluttua. Makea 20 minuutin kuluttua Gluteeniton 14 minuutin kuluttua.
  • Página 120 suomI Tyyppi Kuori Paistolämpötila Paino Paistoaika Käsittelyaika Tumma 130 °C 750 g 55 min 2 h 45 min 1000 g 60 min 2 h 50 min 1250 g 65 min 2 h 55 min Kokojyvävehnä Vaalea 115 °C 750 g 45 min 3 h 55 min 1000 g 50 min 4 h 1250 g 55 min 4 h 5 min Keskitumma 125 °C 750 g 50 min 4 h 1000 g 55 min 4 h 5 min 1250 g 60 min 4 h 10 min Tumma 135 °C...
  • Página 121 suomI Tyyppi Kuori Paistolämpötila Paino Paistoaika Käsittelyaika Keskitumma 115 °C 750 g 54 min 3 h 19 min 1000 g 57 min 3 h 22 min 1250 g 60 min 3 h 25 min Tumma 125 °C 750 g 58 min 3 h 23 min 1000 g 61 min 3 h 26 min 1250 g 64 min 3 h 29 min Gluteeniton Keskitumma 110 °C 1000 g 95 min 2 h 54 min Pikaleipä Keskitumma 135 °C 1000 g 50 min 1 h 25 min.
  • Página 122 suomI Jyvät ja siemenet Jyvät ja siemenet tarjoavat vaihtelua leipien rakenteeseen,   makuun ja ulkonäköön.   Ne lisäävät  kuitupitoisuutta.   Reseptin monijyvävilja voidaan korvata kolmen,   viiden,   seitsemän tai kahdentoista  viljalajin viljalla.   Rouhevehnä on kokojyvävehnän jyviä,   jotka on rouhittu erikokoisiksi hiukkasiksi (toiset  karkeampia,   toiset hienompia).   Bulgur on vehnän jyvä,   josta on poistettu kuori ja joka on höyrytetty,   kuivattu ja jauhettu.   Luonnon leseet (sekä vehnä- että kauraleseet) katkovat gluteeniketjuja.   Älä käytä  sen vuoksi leseitä enempää kuin reseptissä ilmoitettu määrä. gluteenittomia jauhoja Gluteenia on monissa jyvissä,   kuten vehnässä,   rukiissa,   ohrassa ja kaurassa.   Gluteeniton leipä  valmistetaan pelkästään gluteenittomista jauhoista tai gluteenittomista leipäjauhoseoksista.
  • Página 123 suomI Hiiva Hiiva on hyvin pieni yksisoluinen eliö,   joka käyttää ravinnokseen sokeria ja jauhojen hiilihydraatteja ja  tuottaa hiilidioksidikaasua,   joka aiheuttaa leivän kohoamisen.   Veteen ja sokeriin sekoitettu hiiva herää  vaivaamisen aikana ja täyttää taikinan pienillä kuplilla,   joiden ansiosta taikina kohoaa.   Paistamisen  alkuvaiheessa taikina kohoaa,   kunnes hiiva lopettaa toimintansa.   Altistuminen ilmalle,   kuumuus ja  kosteus heikentävät hiivan aktiivisuutta.   Käytä hiiva aina ennen sen viimeistä käyttöpäivää.   Säilytä hiiva  pakkauksen avaamisen jälkeen alkuperäisessä pakkauksessaan jääkaapissa ja käytä se 6 - 8 viikon  kuluessa.   Käytettävissä on kolme erilaista hiivatyyppiä - kuivahiiva,   pikahiiva ja leipäkonehiiva.   Leipäkonehiiva on erityisen aktiivinen hiivakanta,   jossa on paljon askorbiinihappoa (C-vitamiini).   Se  kehitettiin nimenomaan käytettäväksi leipäkoneissa.   Jos haluat korvata leipäkonehiivan kuivahiivalla tai  pikahiivalla,  ...
  • Página 124 suomI mittakuppi   - Käytä nesteiden mittaamiseen asteikollista,   läpinäkyvää mittakuppia.   Aseta mittakuppi tasaiselle  pinnalle ja lue asteikkoa silmän tasolta.   Lisää tai poista nestettä tarpeen mukaan (Kuva 41). Harja   - Sudilla voi esimerkiksi kostuttaa leivän pinnan vedellä tai levittää vatkattua kananmunaa leivän  päälle.   - Sillä voi myös poistaa ylimääräisen veden pelliltä tai taikinan päältä. leikkuri   - Leikkurilla voi leikata taikinaa ja tehdä muotoillun leivän päälle viiltoja. Käsittele leikkuria varovasti. Sen terä on erittäin terävä. Laita leikkurin suojus paikalleen käytön jälkeen ja säilytä leikkuria turvallisessa paikassa. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
  • Página 125 suomI Vesi tai Suola Sokeri Jauho Hiiva Muut maito hunaja Leipä on raaka Tarkista  virtalähde,   valitse  oikeat  asetukset Leipä on  Vä- Valitse  ylikypsä hennä  oikeat  ½ tl asetukset Leipäseos ei  Asenna  ole sekoittu- leipävuoka  oikein,   työnnä  vaivausterä  kunnolla  vuoassa  olevan  akselin  päälle Aukoista tulee  Puhdista  savua lämmitys- vastus...
  • Página 126 suomI Ongelma Ratkaisu Olet vaivannut taikinaa liian  Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna  kauan sen levätä 10 minuuttia.   Aloita  muotoileminen sitten uudelleen. Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5  minuutin tauko välillä. Taikina on tahmeaa  Olet lisännyt taikinaan liikaa  Jauhota kätesi,   mutta älä taikinaa tai  ja vaikeaa muotoilla vettä tai vesi on ollut liian  työtasoa.   Jatka taikinan vaivaamista.   Ota  lämmintä. käsiisi lisää jauhoja ja jatka,   kunnes taikina ei  enää ole niin tahmea. Taikinapallojen  Taikina on tahmeaa,   koska  Jauhota kätesi,   mutta älä taikinaa tai  leikkaaminen on  olet lisännyt liikaa vettä. työtasoa.   Jatka taikinan vaivaamista.   Ota  vaikeaa.
  • Página 127: Tavallisimmat Kysymykset

    suomI Ongelma Ratkaisu Olet valinnut liian vaalean  Valitse tummempi kuoren väri seuraavalla  kuoren värin. kerralla. Leipä ei kohonnut  Unohdit ehkä lisätä taikinaan  Muista lisätä hiiva taikinaan. tarpeeksi. hiivaa.   Käyttämäsi hiiva on ehkä ollut  Tarkista hiivan viimeinen myyntipäivä,   vanhentunutta. ennen kuin lisäät hiivaa taikinaan. Et ole ehkä lisännyt tarpeeksi  Taikinaa ei ole valmistettu oikein.   Noudata  vettä. ohjeita. Taikinaa on puristeltu liikaa  Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna  muotoilemisen aikana sen levätä 10 minuuttia.   Aloita  muotoileminen sitten uudelleen. Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5  minuutin tauko välillä. tavallisimmat kysymykset Kysymys Vastaus Miksi leipien korkeus ja  Leipä on hyvin herkkä ympäristön olosuhteille,   kuten huoneenlämpö,   muoto toisinaan ...
  • Página 128 suomI Kysymys Vastaus Miksi leivässä on joskus  Liian suuri määrä kuivahiivaa tai vanhentuneita raaka-aineita (etenkin  outo tuoksu? jauhoja ja vettä) saattaa aiheuttaa leipään oudon tuoksun.   Mittaa  raaka-aineet aina huolellisesti ja käytä tuoreita raaka-aineita parhaan  tuloksen saamiseksi. Voinko käyttää kotona  Kaikki jauhantakarkeudet eivät välttämättä tuota tyydyttävää  jauhettuja jauhoja? leivontatulosta.   Parhaan tuloksen saamiseksi suosittelemme kotona  jauhettujen jauhojen sekoittamista tavallisiin jauhoihin. Miksi muotoillut leivät  Leipä oli ehkä liian suurikokoinen.   Pienennä leivän kokoa.   Leipä saisi  eivät paistu kunnolla? peittää ainoastaan puolet pellin pinnasta.   Jos haluat tummempaa leipää,   käytä ohjelmaa 10 Miksi muotoiltu leipä  Leipä oli ehkä liian pieni.   Tee suurempia leipiä.   Leivän pitäisi peittää  paistui liikaa? puolet pellin pinnasta.   Jos haluat vaaleampaa leipää,   valitse kuoren väriksi  vaalea.
  • Página 129: Français

    FrAnçAIs recettes et programmes de pain classiques pain blanc classique (programmes 1 et 2) Programme : Basic White 750 g 1 000 g 1 250 g (Pain blanc classique) Eau (27 °C) ou lait 290 ml 350 ml 450 ml Lait en poudre 1 cuil.   à soupe ½ 2 cuil.   à soupe 3 cuil.
  • Página 130 FrAnçAIs Programme : Sweet (Pain 750 g 1 000 g 1 250 g sucré) Lait en poudre 1 cuil.   à soupe ½ 2 cuil.   à soupe 3 cuil.   à soupe Huile 2 cuil.   à soupe 3 cuil.   à soupe 4 cuil.   à soupe 1 cuil.   à café 1 cuil.   à café 1 cuil.
  • Página 131 FrAnçAIs Programme : Dough 750 g 1 000 g 1 000 g (Pâte) Lait en poudre 2 cuil.   à soupe Huile ¼ tasse 2 cuil.   à café Sucre 2 cuil.   à soupe Farine blanche 600 g Levure de boulanger  2 cuil.   à café déshydratée confiture de fraises ou de mûres (programme 12) Programme : Jam (Confiture) Fruits frais ou surgelés (décongelés) 2 tasses...
  • Página 132 FrAnçAIs Mesurez les ingrédients et placez-les dans le moule à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi). Replacez le moule à pain dans la machine à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
  • Página 133 FrAnçAIs recettes de mise en forme de plusieurs pains Pour ces recettes,   vous devez utiliser la grille de cuisson,   les plaques de cuisson,   les séparateurs des  plaques de cuisson,   le système d’incision et la brosse. Baguettes Cette recette permet de réaliser 4 baguettes de 100 g chacune. La coloration de croûte requise est moyenne. Ingrédients :   - 170 ml d’eau   - 1 cuil.   à café de sel   - 280 g de farine à pain   - 1 cuil.   à café de levure sèche  Remarque : Pour que vos baguettes soient plus moelleuses, ajoutez 1 cuil. à soupe d’huile aux ingrédients. Si vous souhaitez que vos baguettes soient plus colorées, ajoutez 2 cuil.
  • Página 134 FrAnçAIs Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme (fig. 10). Remarque : Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson. Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
  • Página 135 FrAnçAIs Utilisez une paire de ciseaux pour inciser le dessus de la pâte à 2 ou 2,5 cm d’intervalle sur toute la longueur pour créer des rabats sur la surface du pâton mis en forme (fig. 16). Remarque : La pâte doit être incisée aux 2/3 de sa hauteur environ. Placez les rabats de la pâte par alternance, tantôt à...
  • Página 136 FrAnçAIs Humidifiez les extrémités, pincez-les ensemble et repliez-les en dessous (fig. 22). Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme. Remarque : Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson. Suivez les étapes 4 à 8 avec les trois autres branches. Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à...
  • Página 137 FrAnçAIs petits pains à la cannelle Ingrédients :   - ¼ tasse de lait   - ½ gros œuf   - 1 tasse 1/6 de farine à pain   - 1 cuil.   à soupe de sucre   - ¼ cuil.   à café de sel   - 1/8 tasse de beurre   - ¾ cuil.   à café de levure sèche Garniture :   - 1 cuil.   à soupe de sucre semoule  ...
  • Página 138 FrAnçAIs   - 1 cuil.   à soupe de beurre   - 1 cuil.   à café de levure sèche Pour façonner les bretzels : Saupoudrez de farine votre le plan de travail. Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule. Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en quatre morceaux identiques.
  • Página 139 FrAnçAIs Multi Bread Shaper (programme 13) Multi Bread Shaper Sweet (programme 14) (Mise en forme de (Mise en forme de plusieurs pains) plusieurs pains sucrés) Sucre Sucre 2 cuil.   à soupe Lait en poudre Lait en poudre 1 cuil.   à soupe Farine blanche 300 g Farine blanche 200 g Levure de boulanger  1 cuil.
  • Página 140 FrAnçAIs Type Croûte Température Poids Temps de Temps de de cuisson cuisson traitement 1 000 g 60 min 3 h 40 min 1 250 g 65 min 3 h 45 min Pain blanc rapide Lumière 110 °C 750 g 50 min 2 h 40 min 1 000 g 55 min 2 h 45 min 1 250 g 60 min 2 h 50 min Moyenne 120 °C 750 g 50 min 2 h 40 min 1 000 g 55 min 2 h 45 min 1 250 g 60 min 2 h 50 min Foncée...
  • Página 141 FrAnçAIs Type Croûte Température Poids Temps de Temps de de cuisson cuisson traitement Moyenne 125 °C 750 g 55 min 5 h 50 min 1 000 g 60 min 5 h 55 min 1 250 g 65 min 6 heures Foncée 135 °C 750 g 60 min 5 h 55 min 1 000 g 65 min 6 heures 1 250 g 70 min 6 h 5 min Pain sucré Lumière 110 °C 750 g 52 min 3 h 17 min 1 000 g 54 min...
  • Página 142 FrAnçAIs Ingrédients et accessoires Ce chapitre présente un certain nombre d’ingrédients et d’accessoires utilisés pour faire du pain.   Chacun de ces ingrédients a son utilité.   Il est important de vous procurer des ingrédients de bonne  qualité et de bien respecter les quantités précisées dans les recettes.   Bien que certains ingrédients  soient interchangeables,   certains autres peuvent donner de mauvais résultats. Ingrédients Farine blanche La farine blanche contient suffisamment de protéines (gluten) pour apporter volume et texture au  pain.   C’est le gluten qui forme les parois des alvéoles de la mie,   piège les bulles d’air et permet au  pain de lever.   La plupart des farines sont blanchies,   ce qui n’affecte ni le résultat ni la durée de  conservation du pain. Farine complète La farine complète est une farine grossièrement moulue à partir de la totalité du grain de blé :   son,   germe et endosperme.   Le son et le germe donnent à la farine une couleur brune et un goût de  noisette,   et augmentent son taux de fibres.   Elle donne un pain plus dense.   Farine de seigle La farine de seigle s’obtient en moulant des grains de seigle.
  • Página 143 FrAnçAIs la mélasse donnent au pain un goût et une couleur particuliers.   Toute substitution risque d’affecter le  résultat final.   Les succédanés de sucre en poudre à base d’aspartame (et non de saccharine) peuvent être utilisés.   Utilisez la même quantité que celle indiquée pour le sucre dans la recette. liquides Le mélange de liquides et de farine produit une pâte élastique.   Le lait permet d’obtenir une texture  moelleuse,   et l’eau une croûte croquante.   Les poudres de lait écrémé et de petit-lait améliorent la  valeur nutritive du pain tout en augmentant son moelleux.   Il n’est pas nécessaire de reconstituer les  poudres de lait écrémé ou de petit-lait.   Ces poudres permettent d’augmenter le nombre de  recettes pouvant être utilisées avec le programmateur.   N’utilisez pas le programmateur avec des  recettes nécessitant du lait frais.   La poudre de petit-lait se mélange généralement mieux lorsqu’elle  est ajoutée après la farine.   Si vous remplacez l’eau et le lait en poudre par du lait,   utilisez-le en même quantité que l’eau.   Vous  pouvez opter pour du lait homogénéisé,   écrémé ou demi-écrémé dans les recettes contenant du  lait.
  • Página 144 FrAnçAIs mélanges à pain Les mélanges à pain sont disponibles dans de nombreux magasins.   Pratiques,   ils réunissent farine,   sel,   sucre et levure dans les bonnes proportions et se déclinent sous différents goûts et variétés.   Dans la  plupart des cas,   il suffit d’ajouter de l’eau ou du lait ainsi que du beurre ou de l’huile dans le moule à  pain,   comme précisé dans les instructions sur l’emballage du mélange,   puis d’ajouter le mélange à  pain. mesure des ingrédients L’obtention de pains parfaits dépend du respect des quantités indiquées pour chaque ingrédient.   Il  est donc important de mesurer les ingrédients correctement.   Même 1 ou 2 cuillères à soupe mal  mesurées (trop ou trop peu remplies) peuvent faire la différence.   Ne mesurez jamais les ingrédients  au-dessus du moule à pain car vous risqueriez d’en faire tomber dans le moule. Conseil : Lorsque vous devez ajouter 280 ml d’eau, par exemple, ajoutez une tasse d’eau (250 ml) à l’aide de la mesurette graduée, puis complétez avec 2 cuillères à...
  • Página 145 FrAnçAIs Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre  appareil.   Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,   contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.   problèmes avec les recettes classiques et solutions possibles Eau ou Sucre ou Farine Levure de Autre lait miel boulanger Le pain  Diminuez  Aug- Augmentez  Diminuez la  Vérifiez  gonfle,   la quantité  mentez  la quantité  quantité de 1/8 à ...
  • Página 146 FrAnçAIs Eau ou Sucre ou Farine Levure de Autre lait miel boulanger Le pain  Vérifiez  n’est pas  l’alimentation  cuit électrique,   sélectionnez  les bons  réglages Le pain  Diminuez  Sélectionnez  est trop  la quantité  les bons  cuit de ½ de  réglages cuillère à  café La pâte  Placez  n’est pas  correctement  mélangée le moule à  pain,   fixez  correctement ...
  • Página 147 FrAnçAIs Problème Cause Solution La pâte se casse et  Vous n’avez pas ajouté  La pâte n’a pas été préparée correctement.   se désintègre (par  suffisamment d’eau au  Veillez à suivre scrupuleusement les recettes. exemple parce  mélange. qu’elle forme des  grumeaux),   et elle  est difficile à  façonner. Vous avez travaillé la pâte  Pétrissez la pâte à nouveau en boule et  trop longtemps. laissez-la reposer pendant 10 minutes.   Recommencez ensuite à façonner la pâte. Pétrissez la pâte en deux fois,   en observant un  intervalle de 5 minutes entre chaque  opération. La pâte colle et est  Vous avez ajouté trop d’eau  Mettez de la farine sur vos mains,   mais PAS  difficile à façonner. au mélange ou l’eau ajoutée  sur la pâte ni sur le plan de travail.   Continuez  était trop chaude.
  • Página 148 FrAnçAIs Problème Cause Solution Les incisions à la surface de  Réalisez des incisions plus profondes. la pâte mise en forme ne  sont pas assez profondes. Une fois cuits,   les  Vous avez trop badigeonné  Retirez l’excès d’eau avant la cuisson. pains collent à la  la pâte d’eau. plaque de cuisson. Les pains collent. Graissez légèrement les plaques de cuisson  avec de l’huile avant de placer la pâte mise en  forme dessus. Les pains ne sont  Vous avez peut-être oublié  Veillez à badigeonner correctement la pâte  pas dorés. de badigeonner la pâte  d’eau avant la cuisson. d’eau avant la cuisson. Vous avez utilisé trop de  Veillez à badigeonner correctement la pâte  farine lors du façonnage  d’eau avant la cuisson. des pains. La température ambiante  Utilisez de l’eau plus froide (10° C à 15° C)  est trop élevée (supérieur à  et/ou un peu moins de levure. 30° C). Vous avez choisi une  La prochaine fois,   choisissez une coloration de  coloration de la croûte trop ...
  • Página 149 FrAnçAIs Question Réponse Comment la taille des  En été,   il arrive que les pains retombent (avec une dépression au  pains évolue-t-elle en  milieu) ou gonflent trop.   En hiver,   il se peut qu’ils lèvent mal.   Vous  fonction des saisons ?  pouvez résoudre ce problème en utilisant de l’eau à 20 °C.   Pourquoi de la farine  Lors du mélange initial de la pâte,   il peut arriver qu’une petite  adhère-t-elle sur le bord  quantité de farine attache au bord du moule à pain,   puis adhère au  du pain ? pain lors de la cuisson.   Si c’est le cas,   grattez-la au couteau. Pourquoi la pâte est-elle  Il arrive que la pâte soit collante (elle a un taux d’humidité trop élevé)  parfois très collante et  pour une raison de température de la pièce ou de l’eau.   Utilisez de  difficile à travailler ? l’eau plus froide pour faire votre pâte. Pourquoi le dessus du ...
  • Página 150 FrAnçAIs...
  • Página 151: Italiano

    ItAlIAno ricette e programmi standard per il pane pane bianco base (programmi 1 e 2) programma: Bianco base 750 g 1000 g 1250 g Acqua (27°C/80°F) o latte 290 ml 350 ml 450 ml Latte in polvere 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai Sale 1 cucchiaino da tè 1½ cucchiaino da tè 1½ cucchiaino da tè Zucchero 1½ cucchiaio 2 cucchiai 3 cucchiai...
  • Página 152 ItAlIAno programma: Dolce 750 g 1000 g 1250 g Farina bianca 500 g 600 g  700 g Lievito secco 1 cucchiaino da tè 1 cucchiaino da tè 1 cucchiaino da tè pane senza glutine (programma 7) programma: Senza glutine 750 g 1000 g 1250 g Acqua (27°C/80°F) o latte 330 ml 410 ml Latte in polvere 2 cucchiai 2 cucchiai 2 cucchiai 3 cucchiai Sale 1½ cucchiaino da tè...
  • Página 153 ItAlIAno marmellata di fragole o more (programma 12) Programma: Marmellata Frutta fresca o surgelata (scongelata) 2 tazze Zucchero 1 tazza e mezza tabella di conversione cucchiaino da tè/cucchiaio/tazza ¼ cucchiaino da tè 1 ml ½ cucchiaino da tè 2 ml 1 cucchiaino da tè 5 ml 1 cucchiaio 15 ml ¼ tazza 50 ml 1/3 tazza 75 ml ½ tazza 125 ml 2/3 tazza 150 ml 3/4 tazza 175 ml 1 tazza 250 ml ricette e programmi Impastatrice universale I programmi Impastatrice universale (13 e 14) vi consentono di creare la forma di pane che più vi ...
  • Página 154 ItAlIAno Quando la prima fase del programma termina, l’apparecchio passa in modalità standby. L’apparecchio emette un segnale acustico che segnala che i processi di lavorazione e lievitazione sono terminati. Nota I due cicli (lavorazione e lievitazione dell’impasto) vengono avviati automaticamente e hanno una durata di 1 ora e 21 minuti (26 minuti di lavorazione seguiti da 55 minuti di lievitazione).
  • Página 155 ItAlIAno Per dare la forma alle baguette: Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in quattro con un coltello (fig. 1). Nota Assicuratevi che le parti ricavate abbiano lo stesso peso. Consiglio Per rendere più...
  • Página 156 ItAlIAno Utilizzate gli ingredienti e la procedura dal passaggio 1 al passaggio 3 della sezione “Baguette” riportata sopra. Spianate ciascuna delle quattro parti con un mattarello formando dei rettangoli di 18 cm di lunghezza e di circa 1,5 cm di spessore con gli angoli smussati (fig. 13). Afferrate la parte lunga di ciascun rettangolo arrotolandola fino a formare un rotolo di 5 cm di larghezza.
  • Página 157 ItAlIAno spiga di pane Questa è la ricetta per uno dei tipi di pane a forma di spiga più comuni:   il pane a treccia tripla. Ingredienti:   - ¼ di tazza di latte   - ½ uovo grande   - 1 tazza e 1/6 di farina   - 1 cucchiaio di zucchero   - ¼ di cucchiaino da tè di sale   - 1/8 di tazza di burro   -  ¾ di cucchiaino da tè di lievito secco Per dare la forma alla spiga di pane: Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in sei con un coltello (fig.
  • Página 158 ItAlIAno Spolverate la superficie da lavoro con della farina. Rimuovete il recipiente del pane dall’apparecchio ed estraete l’impasto. Date all’impasto la forma di una palla e dividetela in 12 con un coltello (fig. 23). Nota Assicuratevi che le parti ricavate abbiano lo stesso peso. Formate 12 panini e posizionateli sul vassoio da forno (fig.
  • Página 159 ItAlIAno Nota Sigillate il risvolto superiore ed entrambe le estremità accuratamente per fare in modo che la ciambella non si apra quando iniziate a tagliarla (fig. 31). Tagliate l’impasto arrotolato in due metà uguali (fig. 32). Adagiate le due metà sul vassoio da forno con il lato tagliato rivolto verso l’alto. Applicate la glassa all’uovo sulla superficie con il pennello (fig.
  • Página 160 ItAlIAno Prestate attenzione poiché la griglia, i vassoi e i pretzel sono caldi. Togliete i pretzel dai vassoi da forno e lasciateli raffreddare su una griglia forata. Consiglio Per pretzel morbidi e dalla consistenza elastica, serviteli caldi con della senape. Consiglio Per pretzel croccanti e asciutti, posizionateli appena cotti in un forno freddo sopra a una teglia da forno non imburrata.
  • Página 161 ItAlIAno Durata e temperature nella fase di cottura Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione Bianco base Luce 110 °C 750 g 50 min. 3 ore e 30 min. 1000 g 55 min. 3 ore e 35 min. 1250 g 60 min. 3 ore e 40 min. Media 120 °C 750 g 50 min. 3 ore e 30 min. 1000 g 55 min. 3 ore e 35 min. 1250 g 60 min.
  • Página 162 ItAlIAno Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione 1000 g 55 min. 2 ore 50 min. 1250 g 60 min. 2 ore 55 min. Scura 135 °C 750 g 60 min. 2 ore 55 min. 1000 g 65 min. 3 ore 1250 g 70 min. 3 ore e 5 min. Francese Luce 115 °C 750 g 50 min. 5 ore 45 min. 1000 g 55 min. 5 ore 50 min. 1250 g 60 min.
  • Página 163 ItAlIAno Tipo Crosta Temp. di Peso Tempo di Tempo di cottura cottura lavorazione Impastatrice  Luce 110 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. universale  dolce Media 120 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. Scura 130 °C 750 g 30 min. 2 ore e 5 min. Ingredienti e strumenti In questo capitolo vengono descritti gli ingredienti e gli strumenti necessari per la preparazione del  pane.   Ogni ingrediente è destinato ad un uso particolare.   È importante acquistare ingredienti di alta  qualità e utilizzarli nelle quantità specificate nelle ricette.
  • Página 164 ItAlIAno grassi I grassi ammorbidiscono l’impasto,   aggiungono sapore e prolungano la durata del pane trattenendo  l’umidità.   Il grasso per pasticceria,   la margarina,   il burro o l’olio possono essere utilizzati in modo  intercambiabile nelle ricette.   Il pane avrà caratteristiche diverse a seconda del grasso utilizzato.   Consigliamo di evitare la margarina light poiché l’elevato contenuto di acqua può compromettere le  dimensioni e la consistenza del pane. sale Il sale controlla l’azione del lievito e aggiunge sapore.   Non dimenticate mai di aggiungerlo all’impasto.   Le quantità utilizzate sono piccole ma necessarie.   Senza il sale,   il pane può gonfiarsi troppo o  sgonfiarsi. Zuccheri Gli zuccheri forniscono nutrimento al lievito,   oltre a conferire il sapore dolce al pane e il colore alla  crosta.   Tranne in caso di istruzioni precise,   utilizzate lo zucchero semolato bianco.   Il miele,   lo  zucchero di canna e la melassa aggiungono al pane un sapore e un colore unici.
  • Página 165 ItAlIAno Per risultati ottimali,   utilizzate il tipo di lievito indicato nella ricetta.   Il calore uccide il lievito.   Quando  preparate le farciture,   è importante lasciare raffreddare gli ingredienti,   ad esempio il burro fuso,   prima di utilizzarli.   Tenete il lievito lontano da liquidi,   grassi e sale poiché rallentano la sua azione.   Non aumentate la quantità di lievito indicato nella ricetta.   Aglio e cannella impediscono all’impasto di gonfiare. Se utilizzate questi ingredienti aggiungeteli in un angolo del recipiente del pane per essere sicuri che non vengano a contatto con il lievito. testare l’azione del lievito Sciogliete 1 cucchiaino da tè di zucchero in mezza tazza di acqua tiepida.
  • Página 166: Risoluzione Dei Guasti

    Prestate attenzione quando maneggiate la lama poiché è molto tagliente. Dopo l’utilizzo riposizionate la copertura sulla lama e riponetela in un luogo sicuro. risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.   Se non  riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti,   vi preghiamo di contattare il Centro  Assistenza Clienti Philips del vostro paese.   problemi con le ricette standard e possibili soluzioni Acqua Sale Zucche-...
  • Página 167 ItAlIAno Acqua Sale Zucche- Farina Lievito Altro o latte ro o miele La forma di  Utilizzate  Aggiungete lievito,   Controllate  pane è  una  utilizzate il lievito  l’alimentazio- piccola e  confezio- fresco,   utilizzate il  pesante ne nuova  lievito adatto  e del tipo  all’impostazione  giusto di  selezionata farina La crosta è  Aumen- Selezionate le  troppo  tate la  impostazioni  leggera dose di ...
  • Página 168 ItAlIAno Acqua Sale Zucche- Farina Lievito Altro o latte ro o miele Regolazione  Diminu- Diminui- Diminuite la dose di  in caso di  ite la  te la  1/8-¼ cucchiaino da  altitudine  dose di  dose di  tè elevata 1-2  ½  cucchiai cucchiai- no da tè Nota Quando apportate variazioni alle quantità degli ingredienti, modificate prima di tutto la dose del lievito.
  • Página 169 ItAlIAno Problema Causa Soluzione Le palle di impasto  L’impasto è appiccicoso  Spolverate le vostre mani con della farina  sono troppo dure  perché avete aggiunto  (NON sull’impasto o sulla superficie da  da tagliare. troppa acqua. lavoro).   Continuate quindi a lavorare  l’impasto.   Mettete della farina sulle mani e  continuate fino a che l’impasto non risulta  meno appiccicoso. Il coltello non è  Utilizzate la lama in dotazione o un coltello  sufficientemente affilato. seghettato molto affilato. Forse durante il taglio avete  Assicuratevi di affondare rapidamente la lama  avuto delle esitazioni. o il coltello nell’impasto. Le incisioni sulla  L’impasto è appiccicoso  Spolverate le vostre mani con della farina  parte superiore del  perché avete aggiunto  (NON sull’impasto o sulla superficie da  pane tendono a  troppa acqua. lavoro).   Continuate quindi a lavorare  chiudersi o non si  l’impasto.
  • Página 170: Domande Frequenti

    ItAlIAno Problema Causa Soluzione L’impostazione del colore  Scegliete un colore più intenso la prossima  della crosta è troppo  volta. leggera. Il pane non è  Forse non vi siete ricordati  Non scordatevi di aggiungere il lievito  lievitato abbastanza. di aggiungere il lievito al  all’impasto. composto.   Il lievito utilizzato potrebbe  Prima di aggiungere il lievito al composto,   essere scaduto. controllate la data di scadenza. La quantità di acqua  L’impasto non è stato preparato  potrebbe non essere  correttamente.   Seguite la ricetta. sufficiente. Durante la lavorazione  Formate nuovamente una palla con l’impasto  all’impasto potrebbe essere  e lasciatelo riposare per 10 minuti,   quindi  stata data la forma in  ridategli ancora una volta la forma. maniera troppo energica Lavorate l’impasto in due fasi,   con una pausa  di 5 minuti tra una e l’altra.
  • Página 171 ItAlIAno Domanda Risposta È possibile utilizzare  Sì.   Tuttavia,   le ricette contenute in questo ricettario sono state  questa macchina del  appositamente create per il presente apparecchio,   se utilizzato con  pane per preparare  altre ricette i risultati finali possono variare.   In caso di problemi nell’uso  ricette trovate in altri  dell’apparecchio con altre ricette,   consultate il capitolo “Risoluzione dei  libri di cucina? problemi”. Perché il pane a volte ha  Una quantità eccessiva di lievito secco attivo o di ingredienti non  un odore strano? proprio freschi (soprattutto farina e acqua) possono conferire al pane  un odore strano.   Dosate sempre attentamente gli ingredienti e  utilizzate ingredienti freschi per un risultato ottimale. È possibile utilizzare  A seconda della consistenza della farina,   il risultato finale potrebbe non  farina macinata in casa? essere soddisfacente.   Vi consigliamo di mischiare la farina macinata in  casa con quella normale per risultati ottimali. Perché il pane con la ...
  • Página 172: Nederlands

    nEDErlAnDs standaardbroodprogramma’s en -recepten gewoon witbrood (programma 1 en 2) programma: Basic White 750 g 1000 g 1250 g Water (27°C) of melk 290 ml 350 ml 450 ml Melkpoeder 1½ el 2 el 3 el Olie 1½ el 2 el 3 el Zout 1 tl 1½ tl 1½ tl Suiker 1½ el 2 el 3 el Witte bloem 500 g 600 g 750 g...
  • Página 173 nEDErlAnDs programma: Sweet 750 g 1000 g 1250 g Witte bloem 500 g 600 g  700 g Droge gist 1 tl 1 tl 1 tl glutenvrij brood (programma 7) programma: Gluten 750 g 1000 g 1250 g Free Water (27°C) of melk 330 ml 410 ml Melkpoeder 2 el 2 el Olie 2 el 3 el Zout 1½ tl 1½ tl Suiker...
  • Página 174 nEDErlAnDs Aardbeien- of bramenjam (programma 12) Programma: Jam Vers of bevroren (ontdooid) fruit 2 kopjes Suiker 1,5 kopje conversietabel tl/el/kopje ¼ tl 1 ml ½ tl 2 ml 1 tl 5 ml 1 el 15 ml ¼ kopje 50 ml 1/3 kopje 75 ml ½ kopje 125 ml 2/3 kopje 150 ml 3/4 kopje 175 ml 1 kopje 250 ml multi Bread shaper-programma’s en -recepten Met de Multi Bread Shaper-programma’s (13 en 14) kunt u uw eigen broodvormen maken.   Van  kleine en grote bolletjes tot stokbrood en vrije vormen.
  • Página 175 nEDErlAnDs Wanneer de eerste fase van het programma is afgelopen, schakelt het apparaat over op stand-by. Het apparaat piept om u te waarschuwen dat het deeg is gekneed en gerezen. Opmerking: De twee cycli (kneden en rijzen van het deeg) worden automatisch uitgevoerd en duren 1 uur en 21 minuten, d.w.z.
  • Página 176 nEDErlAnDs Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze bal met een mes in vier delen (fig. 1). Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen. Tip: Als u de stokbroden lichter en luchtiger wilt maken, laat de deegballen dan vijf minuten rusten voordat u ze verwerkt.
  • Página 177 nEDErlAnDs Rol elk van de vier deegdelen met een deegroller uit tot een ongeveer 18 cm lange en 1,5 cm dikke rechthoekige deeglap met afgeronde hoeken (fig. 13). Pak het lange deel van elke deeglap en rol deze op tot een 5 cm brede rol. Duw de uiteinden naar binnen en strijk ze glad (fig.
  • Página 178 nEDErlAnDs gevlochten brood Dit is een recept voor een van de meest voorkomende soorten gevlochten brood,   d.w.z.   gevlochten  brood met drie strengen. Ingrediënten:   - ¼ kopje melk   - ½ groot ei   - 1 1/6 kopje bloem   - 1 eetlepel suiker   - ¼ theelepel zout   - 1/8 kopje boter   -  ¾ theelepel droge gist Het gevlochten brood vormen: Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in zes delen (fig.
  • Página 179 nEDErlAnDs De bolletjes vormen: Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem. Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan. Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in 12 delen (fig. 23). Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen. Vorm elk stuk deeg tot een bolletje en plaats ze op de bakschaal (fig.
  • Página 180 nEDErlAnDs Opmerking: Duw de bovenste naad en de twee uiteinden goed dicht om te voorkomen dat het broodje uit elkaar valt wanneer u het snijdt (fig. 31). Snijd het opgerolde deeg in twee gelijke delen (fig. 32). Plaats de delen opgerold deeg op de bakschaal met de gesneden kant omhoog. Breng met de borstel geklopt ei aan op de bovenkant van het deeg (fig.
  • Página 181 nEDErlAnDs Haal de pretzels van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster. Tip: Als u zachte en taaie pretzels wilt hebben, serveer ze dan warm met mosterd. Tip: Om knapperige, droge pretzels te krijgen, plaatst u ze in een koele oven op een niet-ingevette bakplaat.
  • Página 182 nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd 1000 g 55 min. 3 uur 35 min. 1250 g 60 min. 3 uur 40 min. Gemiddeld 120°C 750 g 50 min. 3 uur 30 min. 1000 g 55 min. 3 uur 35 min. 1250 g 60 min. 3 uur 40 min. Donker 130°C 750 g 55 min. 3 uur 35 min. 1000 g 60 min. 3 uur 40 min. 1250 g 65 min. 3 uur 45 min. Basic White  Licht 110°C 750 g 50 min. 2 uur 40 min.
  • Página 183 nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd Donker 135°C 750 g 60 min. 2 uur 55 min. 1000 g 65 min. 3 uur 1250 g 70 min. 3 uur 5 min. French Licht 115°C 750 g 50 min. 5 uur 45 min. 1000 g 55 min. 5 uur 50 min. 1250 g 60 min. 5 uur 55 min. Gemiddeld 125°C 750 g 55 min. 5 uur 50 min. 1000 g 60 min. 5 uur 55 min. 1250 g 65 min. 6 uur Donker 135°C...
  • Página 184 nEDErlAnDs Type Korst Baktemp. Gewicht Baktijd Procestijd Donker 130°C 750 g 30 min. 2 uur 5 min. Ingrediënten en keukengerei In dit hoofdstuk wordt een aantal ingrediënten en hulpmiddelen voor het bakken van brood  beschreven.   Elk ingrediënt heeft een speciaal doel.   Het is belangrijk kwaliteitsingrediënten te kopen  en deze te gebruiken in de precieze hoeveelheden die in de recepten zijn aangegeven.   Bepaalde  ingrediënten kunnen uitstekend door andere worden vervangen,   terwijl andere teleurstellende  bakresultaten zullen opleveren. Ingrediënten Witte bloem Witte bloem bevat genoeg eiwit (gluten) om brood een behoorlijke hoeveelheid volume en textuur  te geven.   Gluten vormt de celwandstructuur,   houdt de luchtbelletjes vast en zorgt ervoor dat het  brood kan rijzen.   De meeste bloem is gebleekt.   Dit heeft geen invloed op de bakprestaties of de  houdbaarheid.
  • Página 185 nEDErlAnDs Zout Zout regelt de werking van het gist en draagt bij aan de smaak.   Voeg altijd zout aan het deeg toe.   De  gebruikte hoeveelheden zijn klein maar onontbeerlijk.   Zonder zout kan het brood te hoog rijzen of  inzakken. suikers Suikers zorgen dat het gist beter werkt,   maken het brood zoeter en geven de korst meer kleur.   Gebruik witte kristalsuiker tenzij anders vermeld in het recept.   Honing,   bruine suiker en stroop  geven brood een unieke smaak en kleur.   Als u een van deze producten gebruikt,   zal het brood  waarschijnlijk anders uitvallen.   U kunt suikersubstituten met aspartaam (niet met sacharine) in korrelvorm gebruiken.   Vervang de  suiker in het recept door dezelfde hoeveelheid zoetstof. vloeistoffen Door de bloem met vloeistof te vermengen,   krijgt u een elastisch deeg.   Melk geeft een smeuïgere  textuur,   terwijl water de korst knapperiger maakt.   Magere-melkpoeder en karnemelkpoeder  verhogen de voedingswaarde en geven een zachtere textuur.
  • Página 186 nEDErlAnDs De activiteit van gist testen Los 1 theelepel suiker in een maatbeker op in ½ kopje lauw water.   Strooi er 2 theelepels gist bij.   Roer voorzichtig.   Laat het mengsel 10 minuten staan.   Het mengsel is nu bedekt met schuim en ruikt  sterk naar gist.   Als dit niet het geval is,   koop dan nieuwe gist.   Broodmix In tal van winkels kunt u broodmix kopen.   Broodmix bevat bloem,   zout,   suiker en gist in de juiste  verhoudingen,   en is dus gemakkelijk te gebruiken.   Er zijn veel verschillende smaken en varianten.   In  de meeste gevallen hoeft u alleen water of melk,   en boter of olie in de broodpan te doen,   zoals  aangegeven in de instructies op het pak,  ...
  • Página 187: Problemen Oplossen

    nEDErlAnDs Plaats na gebruik de beschermkap op de snijder en berg de snijder veilig op. problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van  het apparaat.   Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande  informatie,   neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.   problemen met standaardrecepten en mogelijke oplossingen Water of Zout Suiker Bloem Gist Overig melk honing Verminder met ...
  • Página 188 nEDErlAnDs Water of Zout Suiker Bloem Gist Overig melk honing Brood is  Controleer  ongebakken stroomvoor- ziening,   kies de  juiste standen Brood is te  Vermin- Kies de juiste  gaar der met  standen ½  theele- Broodingre- Plaats de  diënten zijn  broodpan op  niet  de juiste wijze  gemengd in het apparaat,   duw het  kneedblad  goed op de as  in de brood- Er komt  Maak het ...
  • Página 189 nEDErlAnDs Probleem Oorzaak Oplossing Het deeg scheurt  U hebt niet genoeg water  Het deeg is niet goed klaargemaakt.   Volg de  makkelijk en valt uit  aan het mengsel  recepten nauwkeurig. elkaar (bijv.   omdat  toegevoegd. het klonterig is) en  het is moeilijk te  vormen. U hebt het deeg te lang  Kneed het deeg weer tot een bal en laat  bewerkt. het tien minuten rusten.   Vorm het deeg  weer vanaf het begin. Kneed het deeg in twee fasen met een  pauze van vijf minuten ertussen. Het deeg is kleverig  U hebt te veel water aan  Doe wat bloem op uw handen,   maar NIET  en moeilijk in de  het mengsel toegevoegd of  op het deeg of werkoppervlak.   Ga daarna  juiste vorm te  het water dat u hebt  verder met kneden.
  • Página 190: Veelgestelde Vragen

    nEDErlAnDs Probleem Oorzaak Oplossing De inkepingen in de  Maak de inkepingen dieper. bovenkant van het deeg zijn  niet diep genoeg. De gebakken  U hebt te veel water op het  Verwijder het overtollige water met de  stokbroden blijven  deeg aangebracht. borstel voordat u gaat bakken. aan de bakschaal  plakken. De broden plakken te veel. Vet de bakschalen licht in met olie voordat  u het deeg erin plaatst. De broden zijn niet  Misschien bent u vergeten  Bestrijk het deeg goed met water voordat  goudbruin. het deeg voor het bakken te  u gaat bakken. bevochtigen. Misschien hebt u te veel  Bestrijk het deeg goed met water voordat  bloem op het brood gedaan  u gaat bakken. tijdens het vormen. De kamertemperatuur is  Gebruik kouder water (10°C tot 15°C) en/ hoog (hoger dan 30°C). of een beetje minder gist. U hebt een te lichte  Kies de volgende keer een donkerder  korstkleur ingesteld. korstkleur. Het brood is niet  Misschien bent u vergeten ...
  • Página 191 nEDErlAnDs Vraag Antwoord Welke invloed hebben  ‘s Zomers kan het gebeuren dat broden inzakken (en een deuk in het  jaargetijden op de vorm  midden krijgen) of te hoog rijzen.   In de winter bestaat de kans dat  van broden?  brood niet goed rijst.   U kunt dit verhelpen door water met een  temperatuur van 20°C te gebruiken.   Waarom zit er soms  Tijdens het mengproces vóór het bakken kunnen kleine  bloem aan de zijkant van  hoeveelheden bloem aan de zijden van de broodpan blijven plakken.   het brood? Deze bloem bakt vervolgens vast aan de zijkanten van het brood.   Als  dit gebeurt,   schraapt u de bloem met een scherp mes van de korst. Waarom is het deeg  Afhankelijk van de kamer- en watertemperatuur kan het deeg soms  soms plakkerig en lastig  plakkerig (te nat) zijn.   Gebruik kouder water wanneer u het deeg  te verwerken? maakt. Waarom is de bovenkant  Soms rijst het deeg te hoog,   waardoor het oppervlak van het  van het brood soms  gebakken brood kan barsten.
  • Página 192: Norsk

    norsk standard brødprogrammer og oppskrifter Enkelt hvitt brød (programmene 1 og 2) program: Enkelt hvitt 750 g 1000 g 1250 g Vann (27 °C) eller melk 290 ml 350 ml 450 ml Melkepulver 1½ ss 2 ss 3 ss Olje 1½ ss 2 ss 3 ss Salt 1 ts 1½ ts 1½ ts Sukker 1½ ss 2 ss 3 ss Fint hvetemel 500 g...
  • Página 193 norsk program: Søtt 750 g 1000 g 1250 g Tørrgjær 1 ts 1 ts 1 ts glutenfritt brød (program 7) program: Glutenfritt 750 g 1000 g 1250 g Vann (27 °C) eller melk 330 ml 410 ml Melkepulver 2 ss 2 ss Olje 2 ss 3 ss Salt 1½ ts 1½ ts Sukker 2 ss 3 ss Glutenfritt mel 560 g 700 g...
  • Página 194 norsk Program: Syltetøy Sukker 1,5 kopp konverteringstabell ts/ss/kopp ¼ ts 1 ml ½ ts 2 ml 1 ts 5 ml 1 ss 15 ml ¼ kopp 50 ml 1/3 kopp 75 ml ½ kopp 125 ml 2/3 kopp 150 ml 3/4 kopp 175 ml 1 kopp 250 ml multi-brødformprogrammer og -oppskrifter Multi-brødformprogrammene (13 og 14) gjør det mulig å lage et eget utvalg av brødfasonger.   Fra  små og store boller til bagetter og andre former.   Disse programmene har to nivåer:   - Første nivå:   Elting og heving av deigen  ...
  • Página 195 norsk Merk: Det er normalt at deigen ikke blir helt jevnt blandet under elting. Når det første nivået av programmet er ferdig, må deigen stekes innen én time. Etter én time nullstiller apparatet seg, og multi-brødformprogrammet slås av. Forming og steking Form brødet som ønsket, og legg det på...
  • Página 196 norsk Trykk hvert deigemne flatt på de melede arbeidsbordet med håndflaten, eller ved å kjevle dem forsiktig med et kjevle (fig. 2). Ta tak i den lange siden av en deigleiv, og brett den innover. Ta deretter tak i den andre lange siden av deigleiven, og brett den innover på...
  • Página 197 norsk Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann. Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet. Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen. Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen. Trekk ut kontakten når steketiden er over. Løft stekestativet ut av apparatet.
  • Página 198 norsk Merk: Pass på at emnene veier like mye. Legg de tre emnene på det melede arbeidsbordet, og rull hvert emne frem og tilbake med hendene. Begynn i midten, og beveg hendene utover på langs av deigen mens du ruller den for å...
  • Página 199 norsk Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen. Trekk ut kontakten når steketiden er over. Løft stekestativet ut av apparatet. Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og rundstykkene er varme. Ta rundstykkene av stekebrettene, og avkjøl dem på en rist. kanelboller Ingredienser:  ...
  • Página 200 norsk Ingredienser:   - 1 kopp øl   - 2½ kopp flerbruksmel   - 2 ss sukker   - 1 ts salt   - 1 ss smør   - 1 ts tørrgjær Forming av kringlene: Dryss litt mel på arbeidsbordet. Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen. Rull deigen til en kule, og del kulen i fire like emner med en kniv. Del hvert emne i 8 like emner.
  • Página 201 norsk Multi-brødform (program 13) Multi-brødform, søt (program 14) Fint hvetemel 300 g Fint hvetemel 200 g Tørrgjær 1½ ts Tørrgjær 1 ts steketider og -temperaturer steketider og -temperaturer Standard hold varm-temperatur for brødtypene og Bare steke-programmet i tabellene nedenfor er  60 °C. Hold varm-temperaturen for syltetøy er 20 °C. Den maksimale forsinkelsestiden som kan angis for alle brød,   unntatt Superraskt og Glutenfritt,   er  15 timer. Den maksimale forsinkelsestiden for Bare steke-programmet er 1 time og 30 minutter. Alternativ: tilsette ekstra ingredienser under deigtrinnet Program Tilsette ekstra ingredienser (når apparatet piper) Enkelt hvitt Etter 26 min.
  • Página 202 norsk Type Skorpe Steketemp. Vekt Steketid Prosesstid Medium 120 °C 750 g 50 min 2 timer 40 min 1000 g 55 min 2 timer 45 min 1250 g 60 min 2 timer 50 min Mørk 130 °C 750 g 55 min 2 timer 45 min 1000 g 60 min 2 timer 50 min 1250 g 65 min 2 timer 55 min Grovbrød 115 °C 750 g 45 min 3 timer 55 min 1000 g 50 min 4 timer 1250 g 55 min 4 timer 5 min Medium 125 °C 750 g...
  • Página 203 norsk Type Skorpe Steketemp. Vekt Steketid Prosesstid Søtt 110 °C 750 g 52 min. 3 timer 17 min 1000 g 54 min 3 timer 19 min 1250 g 56 min. 3 timer 21 min Medium 115 °C 750 g 54 min 3 timer 19 min 1000 g 57 min 3 timer 22 min 1250 g 60 min 3 timer 25 min Mørk 125 °C 750 g 58 min 3 timer 23 min 1000 g 61 min 3 timer 26 min 1250 g 64 min 3 timer 29 min Glutenfritt Medium 110 °C...
  • Página 204 norsk rugmel Rugmel lages ved å finmale rugkorn.   Kun mel av hvete og rug inneholder glutendannende proteiner.   Gluten i rugmel er ikke særlig elastisk,   og derfor må rugmel brukes sammen med hvetemel. kornprodukter, gryn og frø Kornprodukter,   gryn og frø gir variasjon i brødenes tekstur,   smak og utseende.   De øker  fiberinnholdet.   Kornprodukter med tre,   fem,   sju eller tolv korntyper kan erstattes i en oppskrift med  hvilken som helst kornblanding med flere korntyper.   Knust hvete er hele hvetekorn som er knust til  partikler av forskjellig størrelse fra grovt til fint.   Bulgur er hvetekorn uten kli som er dampet,   tørket  og malt.   Naturlig kli,   fra både hvete og havre,   kutter glutenfibrene.   Derfor må du ikke bruke mer kli  enn det som er oppgitt i oppskriften.
  • Página 205 norsk Ikke press ost inn i måleskjeen når du måler den opp.   Ost med lite fett kan påvirke høyden og  fasongen til brødet.   Ikke bruk timerfunksjonen med oppskrifter som inneholder ost. gjær Gjær,   en liten éncellet levende organisme,   får næring fra karbohydratene i mel og sukker for å  produsere karbondioksidgass som får brødet til å heve.   Blandet med vann og sukker våkner gjæren  under elteprosessen og fyller deigen med små bobler som får den til å heve.   I begynnelsen av  stekingen hever deigen høyere til gjæren slutter å virke.   Eksponering for luft,   varme og fuktighet  reduserer gjæraktiviteten.   Bruk alltid gjær før utløpsdatoen.   Etter åpning kan gjær oppbevares i  kjøleskapet i originalinnpakningen i 6–8 uker.   Du kan bruke tre typer gjær – aktiv tørrgjær,   tørrgjær  og brødbakemaskingjær.   Brødbakemaskingjær er en spesielt aktiv type gjær med høye nivåer av  askorbinsyre (C-vitamin).   Den ble spesielt utviklet for bruk i brødbakemaskiner.   Du kan bytte ut aktiv  tørrgjær eller vanlig tørrgjær med brødbakemaskingjær ved å øke mengden i oppskriften med ...
  • Página 206 Vær forsiktig når du håndterer skjærevalsen som følger med. Bladet er svært skarpt. Sett hylsen tilbake på skjærevalsen etter bruk, og oppbevar skjærevalsen på et trygt sted. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet.   Hvis du ikke  klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor,   kan du ta kontakt med Philips’   forbrukertjeneste der du bor.   problemer med standardoppskrifter og mulige løsninger Vann...
  • Página 207 norsk Vann Salt Sukker Gjær Annet eller eller melk hon- ning Brødet er kort  Bruk  Tilsett gjær,   bruk  Kontroller  og tungt ferskere  fersk gjær,   bruk  strømforsy- mel,   bruk  riktig type gjær  ningen riktig type  med riktig  innstilling Skorpen er for  Øk  Velg riktige  med  innstillinger ½ ts Brødet er ikke  Kontroller  gjennomstekt strømforsy- ningen,  ...
  • Página 208 norsk Problem Årsak Løsning Deigen slites lett og  Du har ikke hatt nok  Deigen ble ikke laget riktig.   Pass på at du  går i oppløsning (f. væske i blandingen. følger oppskriftene. eks.   fordi den er  klumpete),   og er  vanskelig å forme. Du har arbeidet med  Elt deigen til en kule igjen,   og la den hvile i  deigen for lenge 10 minutter.   Start deretter med å forme  deigen fra begynnelsen. Elt deigen i to trinn med en 5 minutters  pause i mellom. Deigen er klissete og  Du har hatt for mye vann i  Ta litt mel på hendene,   men IKKE på deigen  vanskelig å forme blandingen,   eller så har du  eller på arbeidsbordet.   Fortsett deretter å  hatt i for varmt vann.
  • Página 209: Vanlige Spørsmål

    norsk Problem Årsak Løsning Du må bruke mye mer  Pass på å pensle deigen skikkelig med vann  mel når du former dem. før steking. Romtemperaturen er høy  Bruk kaldere vann (10 til 15 °C),   og/eller litt  (høyere enn 30 °C). mindre gjær. Skorpefargen du valgte,   Velg en mørkere skorpefarge neste gang. var for lys. Brødet hevet ikke  Kanskje du har glemt å  Ikke glem å ha gjær i blandingen. tilstrekkelig. tilsette gjær i blandingen.   Gjæren du brukte kan ha  Pass på å sjekke utløpsdatoen på gjæren før  vært utgått på dato. du har den i blandingen. Kanskje du ikke hadde i  Deigen ble ikke laget riktig.   Pass på at du  nok vann. følger oppskriftene. Deigen ble presset for  Elt deigen til en kule igjen,   og la den hvile i  mye under forming 10 minutter.   Start deretter med å forme  deigen fra begynnelsen.
  • Página 210 norsk Spørsmål Svar Kan jeg bruke denne  Ja.   Oppskriftene i dette heftet har imidlertid blitt laget spesielt for  brødbakemaskinen til å  dette apparatet,   og resultatene kan variere når du bruker andre  tilberede oppskrifter jeg  oppskrifter.   Hvis du får problemer med andre oppskrifter,   kan du se  har funnet i andre  avsnittet Feilsøking. kokebøker? Hvorfor har brødet noen  For mye aktiv tørrgjær eller ingredienser som ikke er ferske (spesielt  ganger en rar lukt? mel og vann),   kan gjøre at brødet får en rar lukt.   For å få best mulig  resultat bør du alltid måle opp ingrediensene nøye og bruke ferske  ingredienser. Kan jeg bruke hjemmemalt  Avhengig av hvor grovmalt melet er,   er det ikke sikkert at  eller hjemmekvernet mel? bakeresultatet blir tilfredsstillende.   Vi anbefaler at du blander  hjemmemalt mel med vanlig mel for å få best mulig resultat. Hvorfor er ikke multi- Deigformen var antakelig for stor.
  • Página 211: Português

    português programas e receitas de pão convencionais pão básico branco (programas 1 e 2) programa: Basic White 750 g 1000 g 1250 g (Básico Branco) Água (27°C) ou leite 290 ml 350 ml 450 ml Leite em pó 1½ c.s. 2 c.s. 3 c.s. Óleo 1½ c.s. 2 c.s. 3 c.s. 1 c.c. 1½ c.c. 1½ c.c. Açúcar 1½ c.s.
  • Página 212 português programa: Sweet (Doce) 750 g 1000 g 1250 g Açúcar 4 c.s. 5 c.s. 6 c.s. Farinha branca 500 g 600 g  700 g Fermento em pó 1 c.c. 1 c.c. 1 c.c. pão sem glúten (programa 7) programa: Gluten Free 750 g 1000 g 1250 g (Sem glúten) Água (27°C) ou leite 330 ml 410 ml Leite em pó...
  • Página 213 português compota de morango ou amora (programa 12) Programa: Jam (Compota) Fruta fresca ou congelada (já descongelada) 2 chávenas Açúcar 1,5 chávenas tabela de conversão c.c./c.s./chávena ¼ c.c. 1 ml ½ c.c. 2 ml 1 c.c. 5 ml 1 c.s. 15 ml ¼ chávena 50 ml 1/3 chávena 75 ml ½ chávena 125 ml 2/3 chávena 150 ml 3/4 chávena 175 ml 1 chávena 250 ml programas e receitas multi Bread shaper (Forma para vários pães) Os programas Multi Bread Shaper (13 e 14) permitem-lhe preparar a sua própria variedade de ...
  • Página 214 português Quando a primeira fase do programa estiver concluída, o aparelho entra em modo de espera. O aparelho emite um sinal sonoro para o avisar que a massa já está amassada e levedada. Nota: Os dois ciclos (amassar e levedar a massa) são efectuados automaticamente e duram 1 hora e 21 minutos, ou seja, 26 minutos para amassar, seguidos de 55 minutos para levedar.
  • Página 215 português Para moldar as baguetes: Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha. Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Forme uma bola com a massa e divida-a em quatro pedaços com uma faca (fig. 1). Nota: Certifique-se de que as várias partes têm o mesmo peso. Sugestão: Para preparar baguetes mais leves e fofas, deixe as bolas de massa repousar durante 5 minutos antes de as moldar.
  • Página 216 português cortados Cortados são um formato de pão cilíndrico com a parte inferior achatada e vários cortes diagonais  na parte superior. Utilize os ingredientes e siga os passos 1 a 3 da receita “Baguetes” apresentada acima. Estenda os quatro pedaços de massa com um rolo da massa até obter folhas rectangulares de massa com 18 cm de comprimento, aprox. 1,5 cm de espessura e cantos arredondados (fig.
  • Página 217 português Retire o pão francês Épi dos tabuleiros de cozedura e coloque-o numa grelha de arrefecimento para arrefecer. Sugestão: As abas dos pães franceses Épi cozidos podem ser facilmente separadas e servidas individualmente. trança de pão Esta é uma receita para um dos tipos de trança de pão mais comuns,   ou seja,   a trança de três tiras. Ingredientes:  ...
  • Página 218 português carcaças Receita para 12 carcaças. Ingredientes:   - 170 ml de água   - 1 c.c.   de sal   - 280 g de farinha para pão    - 1 c.c.   de fermento seco Para moldar as carcaças: Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha. Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Forme uma bola com a massa e divida-a em 12 pedaços com uma faca (fig.
  • Página 219 português Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma. Molde uma bola com a massa utilizando as mãos e corte a bola em duas partes iguais (fig. 27). Estenda as duas partes em formatos rectangulares (fig. 28). Coloque uma quantidade equivalente de recheio em ¾...
  • Página 220 português Aplique ovo batido com o pincel e polvilhe os pretzels com uma pitada de sal grosso, sementes de papoila ou de sésamo (fig. 38). Sugestão: A máquina de fazer pão só pode cozer 6 pretzels de cada vez. Poderá ser necessário utilizar o programa Bake (Cozer) para continuar a cozedura.
  • Página 221 português opcional: adição de ingredientes extra durante a fase da massa Programa Adição de ingredientes extra (quando o aparelho emite um sinal sonoro) Basic White (Básico Branco) Depois de 26 min. Basic White Rapid (Básico Branco Rápido) Depois de 15 min. Whole Wheat (Integral) Depois de 51 min. Whole Wheat Rapid (Integral rápido) Depois de 10 min. Sweet (Doce) Depois de 20 min. Gluten Free (Sem glúten) Depois de 14 min. Dough (Massa) Depois de 16 min. Duração e temperaturas na fase da cozedura Tipo Côdea Temp.
  • Página 222 português Tipo Côdea Temp. de Peso Tempo de Tempo do processo cozedura cozedura 1000 g 50 min. 4 horas 1250 g 55 min. 4 horas 5 min. Média 125 °C 750 g 50 min. 4 horas 1000 g 55 min. 4 horas 5 min. 1250 g 60 min. 4 horas 10 min. Escura 135 °C 750 g 60 min. 4 horas 10 min. 1000 g 65 min. 4 horas 15 min. 1250 g 70 min. 4 horas 20 min.
  • Página 223: Ingredientes E Utensílios

    português Tipo Côdea Temp. de Peso Tempo de Tempo do processo cozedura cozedura Escura 125 °C 750 g 58 min. 3 horas 23 min. 1000 g 61 min. 3 horas 26 min. 1250 g 64 min. 3 horas 29 min. Gluten Free  Média 110°C 1000 g 95 min. 2 horas 54 min. (Sem glúten) Super Rapid  Média 135 °C 1000 g 50 min. 1 hora 25 min. (Super rápido) Dough (Massa) 0 min. 1 hora 30 min.
  • Página 224 português Farinha de trigo integral A farinha de trigo integral é um tipo de farinha de moagem grossa feita a partir do grão de trigo  completo - o farelo,   o gérmen e o endosperma.   O farelo e o gérmen conferem a cor acastanhada e  o sabor a frutos secos e aumentam as fibras.   A cozedura de farinha de trigo integral resulta em pães  mais pequenos e mais compactos.   Farinha de centeio A farinha de centeio é preparada através da moagem fina de grãos de centeio.   Apenas as farinhas  de trigo e centeio contêm proteínas que formam o glúten.   O glúten da farinha de centeio não é  muito elástico,   consequentemente,   a farinha de centeio tem de ser usada em conjunto com a  farinha de trigo. cereais, grãos e sementes Os cereais,   grãos e sementes proporcionam variedade na textura,   sabor e aparência do pão.   Eles  aumentam o teor de fibras.
  • Página 225 português leite fresco.   Normalmente,   o soro de leite coalhado em pó mistura-se melhor quando é adicionado  depois da farinha.   Se utilizar leite em vez de água e leite em pó,   utilize uma quantidade equivalente à água.   Nas  receitas que necessitam de leite,   pode ser utilizado leite homogeneizado,   2%,   1% ou magro.   Podem  ser utilizados sumos de fruta e vegetais sem adição de açúcar nas quantidades indicadas nas receitas.   Leia as etiquetas destes sumos para se assegurar que eles não contêm sal,   açúcar ou adoçantes. ovos Os ovos conferem cor,   riqueza e sabor.   Utilize sempre ovos grandes e frescos do frigorífico.   Não  utilize a função do temporizador para receitas que necessitem de ovos frescos. Queijo Não pressione o queijo na colher de medição quando o estiver a medir.   Os queijos com pouca  gordura podem afectar a altura e forma do pão.
  • Página 226: Resolução De Problemas

    português Sugestão: Quando tem de adicionar, p. ex. 280 ml de água, adicione 1 chávena (250 ml) de água com o copo medidor e 2 colheres de sopa (30 ml) de água com a colher de medição. Arrumação Guarde a farinha num recipiente hermético num local fresco e seco.   Se for exposta ao calor e à  humidade,  ...
  • Página 227 português problemas com receitas convencionais e possíveis soluções Água ou Açúcar ou Farinha Fermen- Outros leite Pão cresce,   Diminuir 1-2  Aumentar ¼  Aumentar  Diminuir  Verificar a  depois  c.s.,   utilizar  c.c. 1-2 c.s.,   1/8-¼  fonte de  abate líquido mais  usar  c.c.,   usar  alimentação frio farinha ...
  • Página 228 português Água ou Açúcar ou Farinha Fermen- Outros leite Pão é  Usar  Adicio- Verificar a  pequeno e  farinha  nar  fonte de  pesado mais  fermen- alimentação fresca,   to,   usar  usar o  fermento  tipo  fresco,   correcto  usar o  de farinha tipo  certo de  fermento  na  regula- ção  correcta Côdea ...
  • Página 229 português problemas com as receitas multi Bread shaper (Forma para vários pães) Problema Causa Solução A massa com que começou  Estenda a massa de forma adequada  Quando estou a  moldar os pães para  o processo não tinha um  utilizando um rolo da massa para criar um  os programas Multi  formato rectangular,   nem  formato rectangular com uma espessura  Bread Shaper  uma espessura uniforme homogénea. (Forma para vários  pães),   a massa tem  um formato  diferente do  descrito e ilustrado. A massa rasga  Não adicionou água  A massa não foi preparada de forma  facilmente e  suficiente à mistura.
  • Página 230 português Problema Causa Solução Os cortes na parte superior  Faça cortes mais fundos. da massa não eram  suficientemente fundos. As partes laterais  Provavelmente não amassou  Amasse melhor a massa até esta esticar  do pão racham  a massa de forma adequada. sem rasgar. durante a cozedura. Os cortes na parte superior  Faça cortes mais fundos. da massa moldada não eram  suficientemente fundos. Os pães cozidos  Pincelou demasiada água na  Retire o excesso de água com o pincel  aderem ao tabuleiro  massa. antes da cozedura. de cozedura. Os pães aderem demasiado. Unte ligeiramente os tabuleiros de  cozedura com óleo antes de colocar a  massa moldada. Os pães não estão  Talvez se tenha esquecido de  Certifique-se de que pincela a massa com  dourados. pincelar a massa com água  água,   de forma adequada,   antes da  antes da cozedura.
  • Página 231: Perguntas Mais Frequentes

    português perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Porque é que,   por vezes,   O pão é muito sensível aos factores ambientais,   como a temperatura  o peso e o formato dos  ambiente,   as condições climatéricas,   a humidade,   a altitude,   as  pães variam? flutuações das correntes de ar e a utilização do temporizador.   O  formato do pão também pode ser afectado se utilizar ingredientes que  não sejam frescos ou que tenham sido medidos incorrectamente.   Como é que o formato  Durante o Verão,   os pães podem abater (ficando um buraco no meio)  dos pães varia  ou podem crescer demais.   Durante o Inverno,   o pão pode não crescer  dependendo da ...
  • Página 232 português Pergunta Resposta Porque é que o pão de  Provavelmente,   a massa tinha um formato demasiado pequeno.   formato variável fica  Coloque uma quantidade maior de massa moldada no tabuleiro de  demasiado cozido? cozedura.   A massa deveria cobrir metade da superfície do tabuleiro de  cozedura.   Se desejar que a massa fique menos tostada,   mude a cor da  côdea para clara. Porque é que o  O tamanho do formato da massa poderá ser irregular.   Certifique-se de  resultado de cozedura  que divide a massa em porções com o mesmo tamanho. dos pães de formato  variado é irregular?
  • Página 233: Svenska

    svEnskA standardbrödrecept vitt bröd (program 1 och 2) program: Vitt bröd 750 g 1 000 g 1 250 g Vatten (27 °C) eller  290 ml 350 ml 450 ml mjölk Mjölkpulver 1 ½ msk 2 msk 3 msk Olja 1 ½ msk 2 msk 3 msk Salt 1 tsk 1 ½ tsk 1 ½ tsk Socker 1 ½ msk 2 msk 3 msk Vetemjöl 500 g 600 g...
  • Página 234 svEnskA program: Sött 750 g 1 000 g 1 250 g Socker 4 msk 5 msk 6 msk Vetemjöl 500 g 600 g  700 g Torrjäst 1 tsk 1 tsk 1 tsk glutenfritt bröd (program 7) program: Glutenfritt 750 g 1 000 g 1 250 g Vatten (27 °C) eller  330 ml 410 ml mjölk Mjölkpulver 2 msk...
  • Página 235 svEnskA Jordgubbs- eller björnbärssylt (program 12) Program: Sylt Färsk eller frusen (tinad) frukt 2 bägare Socker 1,5 bägare konverteringstabell tsk/msk/bägare ¼ tsk 1 ml ½ tsk 2 ml 1 tsk 5 ml 1 msk 15 ml ¼ bägare 50 ml 1/3 bägare 75 ml ½ bägare 125 ml 2/3 bägare 150 ml 3/4 bägare 175 ml 1 bägare 250 ml recept för brödformningstillbehöret Med brödformningstillbehörsprogrammen (13 och 14) kan du variera storleken på ditt bröd.   Från  småbröd till baguetter och fria former.
  • Página 236 svEnskA Obs! De två cyklerna (knådning och jäsning) sker automatiskt och tar 1 timme och 21 minuter, dvs. 26 minuters knådning följt av 55 minuters jäsning. Obs! Det är normalt att degen inte blandas jämnt under knådningen. När det första stadiet i programmet är avslutat måste degen bakas inom en timme. Efter en timme återställs apparaten och brödformningstillbehörsprogrammet avbryts.
  • Página 237 svEnskA Tips: Om du vill ha lättare och luftigare baguetter låter du degbollarna vila i 5 minuter innan du formar dem. Platta till varje degklump på den mjölade arbetsytan med handflatan eller genom att försiktigt kavla ut den med en kavel (Bild 2). Fatta tag i långsidan av den utkavlade degen och vik den inåt.
  • Página 238 svEnskA Gör diagonala snitt i ovansidan med cirka 1,5 cm mellanrum (vanligen cirka 6 snitt per formad deg) med medföljande skärare eller en sågtandad kniv (Bild 15). Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten. Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten. Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
  • Página 239 svEnskA Strö lite mjöl på arbetsytan. Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen. Rulla degen till en boll och dela upp den i sex klumpar med en kniv (Bild 18). Obs! Se till att klumparna har samma vikt. Lägg tre klumpar på...
  • Página 240 svEnskA Använd en pensel till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten. Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten. Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan. Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln. Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln. Lyft ut gallret ur apparaten.
  • Página 241 svEnskA Var försiktig, gallret, bakplåtarna och bullarna är varma. Ta bullarna från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller. mjuka pretzel Det här receptet ger 32 pretzel. Ingredienser:   - 1 bägare öl   - 2½ bägare mjöl   - 2 msk socker   - 1 tsk salt   - 1 msk smör   - 1 tsk torrjäst Så här formar du pretzel: Strö...
  • Página 242 svEnskA Brödformningstillbehör (program 13) Brödformningstillbehör, (program 14) sött Vatten 150 ml Vatten 100 ml Olja Olja 1 msk Salt 1 tsk Salt ½ tsk Socker Socker 2 msk Mjölkpulver Mjölkpulver 1 msk Vetemjöl 300 g Vetemjöl 200 g Torrjäst 1 ½ tsk Torrjäst 1 tsk Bakningstider och temperaturer Bakningstider och temperaturer Den värmehållningstemperatur som är standard för brödtyperna och programmet Endast bakning i  tabellerna nedan är 60 °C.
  • Página 243 svEnskA Brödskorpa Baknings- Vikt Bakningstid Processtid temp. Mörkt 130 °C 750 g 55 min 3 tim och 35 min 1 000 g 60 min 3 tim och 40 min 1 250 g 65 min 3 tim och 45 min Vitt bröd,   Ljus 110 °C 750 g 50 min 2 tim och 40 min snabb 1 000 g 55 min 2 tim och 45 min 1 250 g 60 min 2 tim och 50 min Medelstor 120 °C 750 g 50 min 2 tim och 40 min 1 000 g 55 min 2 tim och 45 min 1 250 g 60 min 2 tim och 50 min...
  • Página 244 svEnskA Brödskorpa Baknings- Vikt Bakningstid Processtid temp. 1 250 g 60 min 5 tim och 55 min Medelstor 125 °C 750 g 55 min 5 tim och 50 min 1 000 g 60 min 5 tim och 55 min 1 250 g 65 min 6 tim Mörkt 135 °C 750 g 60 min 5 tim och 55 min 1 000 g 65 min 6 tim 1 250 g 70 min 6 tim och 5 min Sött Ljus 110 °C 750 g 52 min 3 tim och 17 min 1 000 g 54 min 3 tim och 19 min 1 250 g 56 min...
  • Página 245 svEnskA exakt den mängd som anges i receptet.   Vissa ingredienser är utbytbara,   medan andra ger ett mycket  dåligt brödresultat. Ingredienser vetemjöl Vetemjöl innehåller tillräckligt med protein (gluten) för att ge brödet mycket volym och konsistens.   Det är gluten som formar cellväggstrukturen,   fångar och håller kvar luftbubblorna och gör att brödet  jäser.   Mjölet är vanligtvis blekt.   Det påverkar inte bakningsresultatet eller hållbarheten. Fullkornsmjöl Fullkornsmjöl är en grovmalen mjöltyp som mals av hela vetekornets kärna - klidel,   grodd och frövita.   Klidel och grodden ger den bruna färgen och den nötiga smaken samtidigt som fiberinnehållet ökar.   Bakning med fullkornsmjöl ger kortare,   kompaktare limpor.   rågmjöl Rågmjöl är tillverkat av finmalda rågkorn.   Endast mjöl som har utvunnits från vete och råg innehåller  glutenbildande proteiner.   Gluten i rågmjöl är inte särskilt elastiskt.   Därför måste rågmjöl användas  tillsammans med vetemjöl. Brödsäd, gryn och frön Brödsäd,  ...
  • Página 246 svEnskA Det finns ingen anledning att spä ut skummjölkspulver eller kärnmjölkpulver.   Användning av sådana  pulver ökar antalet recept som kan användas i kombination med timerfunktionen.   Använd inte  timerfunktionen till recept som kräver färsk mjölk.   Kärnmjölkpulver blandas bättre när det tillsätts  efter mjölet.   Om du använder mjölk istället för vatten och mjölkpulver ska du använda samma mängd som för  vattnet.   Homogeniserad,   2-procentig,   1-procentig mjölk eller lättmjölk kan användas i recept där  mjölk ingår.   Osötade frukt- och grönsaksjuicer kan användas i samma mängder som anges i receptet.   Läs på juicernas etiketter för att kontrollera att de inte innehåller tillsatt salt,   socker eller  sötningsmedel. Ägg Ägg bidrar med färg,   fyllighet och smak.   Använd alltid stora ägg direkt från kylen.   Använd inte  timerfunktionen för recept som innehåller färska ägg. Tryck inte ned osten i måttet när du mäter den.   Mager ost kan påverka limpans höjd och form.   Använd inte timerfunktionen för recept där ost ingår Jäst Jäst,  ...
  • Página 247 svEnskA Förvaring Förvara mjöl i en lufttät behållare på en sval och torr plats.   Om mjölet utsätts för värme eller fukt  förlorar det sin förmåga att jäsa.   Mjöl absorberar smak snabbt,   så förvara det inte tillsammans med  lök eller vitlök.   Förvara bröd i en tätt försluten plastpåse eller annan lufttät behållare i  rumstemperatur i 1 till 2 dagar.   Förvara franskbröd i en papperspåse eller så att det utsätts för luft,   så att den krispiga skorpan behålls.   Den här typen av bröd ska helst ätas samma dag som det  bakades. munstycken matskedmått   - Du kan använda det medföljande matskedsmåttet för att mäta upp jäst,   socker,   salt,   mjölkpulver  och kryddor.   - Använd inte matskedsmått för att skopa upp torra ingredienser.   Häll dem försiktigt i  matskedsmåttet med hjälp av en sked (Bild 39).   - Fyll skeden och stryk av den med en stekspade av metall eller en kniv.   Tryck inte ned  ingredienserna i skeden och skaka inte ned ingredienserna (Bild 40).
  • Página 248 svEnskA Vatten Salt Socker Mjöl Jäst Övrigt eller eller mjölk honung Limpan jäser för  Minska  Öka  Minska  Minska  Minska  mycket 1-2 msk,   1/4 tsk ½ tsk 1-2 msk 1/8-¼ tsk,   använd  använd rätt typ  kallare  av jäst med rätt  vätska inställning Limpan jäser inte  Öka 1- Minska  Öka  Använd  Öka 1/8-¼ tsk,   tillräckligt 2 msk 1/4 tsk ½ tsk färskare ...
  • Página 249 svEnskA problem med recept för brödformningstillbehöret Problem Orsak Lösning Den deg du började med  Platta till degen ordentligt med en kavel  När bröd formas med  brödformningstillbehöret  hade ingen rektangulär  för att skapa en rektangulär form med en  får degen en annan form  form och ingen jämn  jämn tjocklek. än vad som beskrivs och  tjocklek visas. Degen slits lätt sönder  Du har inte tillsatt  Degen gjordes inte på rätt sätt.   Se till att  (t.ex.   på grund av att  tillräckligt med vatten i  följa recepten. den är klumpig) och är  degen. svår att forma. Du har arbetat med  Knåda degen till en boll igen och låt den  degen för länge vila i 10 minuter.   Börja sedan forma degen  från början.
  • Página 250: Vanliga Frågor

    svEnskA Problem Orsak Lösning De gräddade bröden  Du penslade för mycket  Ta bort överflödigt vatten med penseln  fastnar på bakplåten. vatten på degen. innan gräddningen. Bröden fastnar för mycket. Smörj bakplåtarna lätt med olja innan du  ställer den formade degen på dem. Bröden blir inte  Du kanske glömde att  Se till att pensla degen med vatten  gyllenbruna. pensla degen med vatten  ordentligt före gräddningen. före gräddningen. Du tillsatte för mycket  Se till att pensla degen med vatten  mjöl på bröden när du  ordentligt före gräddningen. formade dem. Rumstemperaturen är  Använd kallt vatten (10 till 15 °C) och/ hög (högre än 30 °C). eller lite mindre jäst. Du valde en för ljus färg  Välj en mörkare färg nästa gång. på brödskorpan. Brödet jäste inte  Du kanske glömde att  Glöm inte att tillsätta jäst i degen. tillräckligt. tillsätta jäst i degen.   Den jäst du använde  Se till att kontrollera jästens bäst före- kanske har passerat bäst ...
  • Página 251 svEnskA Fråga Svar Varför blir degen ibland  Deg kan ibland bli klibbig (dvs.   för våt) beroende på rummets  väldigt klibbig och  respektive vattnets temperatur.   Prova att använda kallare vatten när  svårarbetad? du gör degen. Varför blir det sprickor på  Ibland jäser degen för mycket,   och det kan leda sprickor i ytan på det  brödets ovansida? gräddade brödet. Kan jag baka bröd som  Ja,   minska mängden vatten och byt ut mot ägg.   Lägg först äggen i en  innehåller ägg i apparaten? mätbägare och tillsätt vatten upp till den nivå som anges i receptet.   Använd inte timerfunktionen när du använder ägg,   eftersom de kan  bli dåliga. Kan jag använda  Ja.   Men kom ihåg att recepten i det här häftet är skapade just för den  bakmaskinen till recept jag  här apparaten och att resultatet kan variera när du använder andra  hittar i andra kokböcker? recept.   Läs i kapitlet Felsökning om du har problem med andra  recept.
  • Página 252: Türkçe

    türkçE standart ekmek programları ve tarifleri standart beyaz ekmek (program 1 ve 2) program: Standart Beyaz 750 gr 1000 gr 1250 gr Su (27°C/80°F) veya süt 290 ml 350 ml 450 ml Süt tozu 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı Yağ 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı 1 çay kaşığı 1½ çay kaşığı 1½ çay kaşığı Şeker 1½ yemek kaşığı 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı...
  • Página 253 türkçE program: Tatlı 750 gr 1000 gr 1250 gr Kuru maya 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı glütensiz ekmek (program 7) program: Glütensiz 750 gr 1000 gr 1250 gr Su (27°C/80°F) veya süt 330ml 410 ml Süt tozu 2 yemek kaşığı 2 yemek kaşığı Yağ 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı 1½ çay kaşığı 1½ çay kaşığı Şeker 2 yemek kaşığı 3 yemek kaşığı Glütensiz un 560 gr 700 gr Kuru maya...
  • Página 254 türkçE Program: Reçel Şeker 1,5 fincan Dönüşüm tablosu çay kaşığı/yemek kaşığı/fincan ¼ çay kaşığı 1 ml ½ çay kaşığı 2 ml 1 çay kaşığı 5 ml 1 yemek kaşığı 15 ml ¼ fincan 50 ml 1 fincan 75 ml ½ fincan 125ml 2/3 fincan 150 ml 3/4 fincan 175 ml 1 fincan 250 ml çoklu Ekmek Şekillendirici programları ve tarifleri Çoklu Ekmek Şekillendirici programları (13 ve 14) ile ekmeklere kendi istediğiniz şekli verebilirsiniz.   Küçük ve büyük yuvarlak ekmeklerden bagetlere ve istediğiniz her şekilde ekmek.   Bu programlar iki  aşamalıdır:  ...
  • Página 255 türkçE Dikkat: Yoğurma sırasında hamurun eşit şekilde karışmaması normal bir durumdur. Programın ilk aşaması tamamlandıktan sonra hamurun bir saat içinde pişirilmesi gerekir. Bir saat sonunda cihaz kendi kendini sıfırlar ve Çoklu Ekmek Şekillendirici programı silinir. Şekillendirme ve pişirme Ekmeğe istediğiniz şekli verin ve pişirme tavasına yerleştirin (aşağıda bkz. ‘Çoklu Ekmek Şekillendirici tarifleri’...
  • Página 256 türkçE Her bir hamur topunu un serpilmiş tezgahta avucunuzla ya da bir oklavayla hafifçe yuvarlayarak yassılaştırın (Şek. 2). Hamurun uzun tarafını tutun ve içe katlayın. Ardından, diğer ucunu tutup içe katlanan kısmın üstünden, içe doğru katlayın (Şek. 3). Parmaklarınızla katlanan hamurun ortasına doğru bastırarak uzun bir boşluk açın (Şek. 4). Hamurun ön yarımını...
  • Página 257 türkçE Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin. Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın. Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin. Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın. Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun. Bloomer ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın. Francala Francala ekmek,  ...
  • Página 258 türkçE Üç topağı un serpilmiş tezgaha koyun ve ellerinizle ileri geri yuvarlayın. Ortasından başlayarak ellerinizi hamurun uzunluğu boyunca dışa doğru hareket ettirerek yuvarlayın ve istenen uzunluğa getirin (Şek. 19). Dikkat: Hamur tutamlarının çapı aynı olmalıdır. Hamur tutamlarını pişirme tavasıyla aynı uzunluğa gelene kadar yuvarlayın (yaklaşık 18 cm).
  • Página 259 türkçE Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin. Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın. Pişirme rafı, pişirme tavaları ve rulolar sıcaktır; dikkatli olun. Ruloları pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın. tarçınlı ekmek Malzemeler:   - ¼ fincan süt   - ½ büyük yumurta  ...
  • Página 260 türkçE Malzemeler:   - 1 fincan bira   - 2½ fincan çok amaçlı un   - 2 yemek kaşığı şeker   - 1 çay kaşığı tuz   - 1 yemek kaşığı tereyağı   - 1 çay kaşığı kuru maya Pretzelları şekillendirmek için: Tezgaha bir tutam un serpin. Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın. Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla dört eşit topak yapın. Her topağı...
  • Página 261 türkçE çoklu Ekmek Şekillendirici programları Çoklu Ekmek (program 13) Çoklu Ekmek (program 14) Şekillendirici Şekillendirici Tatlı Malzemeler Miktarlar Malzemeler Miktarlar 150 ml 100 ml Yağ Yağ 1 yemek kaşığı 1 çay kaşığı ½ çay kaşığı Şeker Şeker 2 yemek kaşığı Süt tozu Süt tozu 1 yemek kaşığı Beyaz un 300 gr Beyaz un 200 gr Kuru maya 1½ çay kaşığı Kuru maya 1 çay kaşığı...
  • Página 262 türkçE Kabuk Pişirme Ağırlık Pişirme İşlem süresi sıcaklığı süresi 1250 gr 60 dak. 3 sa 40 dak. Koyu 130°C 750 gr 55 dak. 3 sa 35 dak. 1000 gr 60 dak. 3 sa 40 dak. 1250 gr 65 dak. 3 sa 45 dak. Standard Beyaz  Açık 110°C 750 gr 50 dak. 2 sa 40 dak. Hızlı 1000 gr 55 dak. 2 sa 45 dak. 1250 gr 60 dak. 2 sa 50 dak. Orta 120°C 750 gr 50 dak. 2 sa 40 dak.
  • Página 263 türkçE Kabuk Pişirme Ağırlık Pişirme İşlem süresi sıcaklığı süresi 1000 gr 55 dak. 5 sa 50 dak. 1250 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. Orta 125°C 750 gr 55 dak. 5 sa 50 dak. 1000 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. 1250 gr 65 dak. 6 sa. Koyu 135°C 750 gr 60 dak. 5 sa 55 dak. 1000 gr 65 dak. 6 sa. 1250 gr 70 dak. 6 sa 5 dak. Tatlı Açık 110°C 750 gr 52 dak.
  • Página 264 türkçE malzemeler ve araçlar Bu bölümde ekmek yaparken kullanılan bazı malzemeler ve araçlar anlatılmaktadır.   Her malzemenin  belirli bir amacı vardır.   Kaliteli malzeme almak ve tam olarak tariflerde belirtilen miktarlarda kullanmak  oldukça önemlidir.   Bazı malzemeler değiştirilebilirken bazılarının değiştirilmesi ekmeğin kalitesi  açısından olumsuz sonuçlara yol açar. malzemeler Beyaz un Beyaz un,   ekmeğe hacim ve doku sağlamaya yetecek kadar protein (glüten) içerir.   Hücre duvarı  yapısını sağlayan,   hava kabarcıklarını tutan ve ekmeğin kabarmasını sağlayan glütendir.   Birçok maya  beyazlatılmıştır.   Bu,   pişirme performansını veya raf ömrünü etkilemez. kepekli buğday unu kepekli buğday unu,   buğday tanesinin pası,   çekirdeği ve endospermi olmak üzere tamamından daha iri  bir şekilde çekilen un tipidir.
  • Página 265 türkçE sıvılar Sıvılar hamur ile karışarak esnek bir hamur sağlar.   Süt yumuşak bir doku verirken su daha gevrek bir  kabuk sağlar.   Yağsız süt tozu ve süt kreması tozu ekmeğin besin değerini artırırken dokusunu da  yumuşatır.   Yağsız süt tozu ve süt kreması tozunun sulandırılması gerekli değildir.   Bu tozların kullanılması  zamanlayıcı fonksiyonu ile birlikte kullanılabilecek tarif sayısını artırır.   Taze süt gerektiren tariflerle  zamanlayıcı fonksiyonunu kullanmayın.   Süt kreması tozu una eklendiğinde daha iyi karışır.   Su ve yağsız süt tozu yerine süt kullanacaksanız,   su ile aynı miktarda kullanın.   Süt gerektiren tariflerde  homojen,   %2,   %1 veya yağsız süt kullanılabilir.   Tatlandırıcısız meyve ve sebze suları tariflerde belirtilen  miktarlarda kullanılabilir.   Ekstra tuz,   şeker ve tatlandırıcı içermediklerinden emin olmak için bu meyve  ve sebze sularının etiketlerine bakın. Yumurta Yumurta renk,   zenginlik ve aroma katar.   Her zaman buzdolabından yeni çıkmış büyük boy yumurta  kullanın.
  • Página 266 türkçE saklama Unu hava geçirmez bir kapta serin,   kuru bir yerde saklayın.   ısı veya neme maruz kalan un kalitesini ve  kabarma özelliğini kaybeder.   Un her türlü aromayı hızlı bir şekilde emer,   bu nedenle soğan veya  sarımsaktan uzak tutun.   Ekmeği oda sıcaklığında,   sıkıca kapatılmış plastik bir kap içinde veya hava  geçirmez bir kapta 1 - 2 gün bekletin.   Fransız tipi ekmek,   gevrek kabuğunu korumak için kağıt torbada  veya açıkta bırakılmalıdır.   Bunlar en iyi pişirildiği gün yenebilir Başlıklar Ölçüm kaşığı   - Maya,   şeker,   tuz,   süt tozu ve baharatları ölçmek için birlikte verilen ölçme kaşığını kullanabilirsiniz.   - Ölçme kaşığını kuru malzemeleri toplamak için kullanmayın.   Kuru malzemeleri ölçme kaşığıyla  hafifçe alın (Şek.
  • Página 267: Sorun Giderme

    türkçE sorun giderme Bu bölümde,   cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir.   Sorunu aşağıdaki bilgilerle  çözemiyorsanız,   bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.   standart tariflerde karşılaşılan sorunlar ve olası çözümleri Su veya Şeker Maya Diğer süt veya bal Somun  1-2  ¼ çay  1-2  1/8-¼ çay kaşığı  Güç kaynağını  kabarıyor,   yemek  kaşığı  yemek  azaltın,   taze maya  kontrol edin ardından ...
  • Página 268 türkçE Su veya Şeker Maya Diğer süt veya bal Ekmek  Ekmek  karışımı  tavasını uygun  karışmamış şekilde  yerleştirin,   yoğurma  bıçağını  ekmek  tavasının  içindeki mile  doğru şekilde  bastırın Deliklerden  Isıtma  duman  elemanını  çıkıyor temizleyin Yüksek  1-2  ½ çay  1/8-¼ çay aşığı  değere  yemek  kaşığı  azaltın ayarlama kaşığı  azaltın azaltın Dikkat: Malzemelerin miktarında düzeltme yaptığınızda öncelikle maya miktarını...
  • Página 269 türkçE Sorun Neden Çözüm Hamurunuz sakız  Karışıma çok fazla su  Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE  kıvamında  eklediniz ya da eklediğiniz  hamura veya tezgaha un dökmeyin.   Ardından,   olduğundan zor  su çok sıcaktı. hamuru yoğurmaya devam edin.   Elinize biraz  şekillendiriliyor daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana  kadar yoğurmaya devam edin. Hamur topları çok  Çok fazla su eklediğinizden  Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE  zor kesiliyor. hamur sakız kıvamını  hamura veya tezgaha un dökmeyin.   Ardından,   almıştır. hamuru yoğurmaya devam edin.   Elinize biraz  daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana  kadar yoğurmaya devam edin. Bıçak yeterince keskin  Birlikte verilen diliciyi ya da çok keskin bir  değildir. bıçak kullanın. Keserken tereddüt etmiş ...
  • Página 270: Sıkça Sorulan Sorular

    türkçE Sorun Neden Çözüm Seçtiğiniz kabuk rengi çok  Bir sonraki sefer daha koyu bir renk seçin. açıktır. Ekmek yeterince  Karışıma maya eklemeyi  Karışıma maya eklemeyi unutmayın. kabarmıyor. unutmuş olabilirsiniz.   Kullandığınız mayanın son  Karışıma eklemeden önce mayanın son  kullanma tarihi geçmiş  kullanma tarihini kontrol edin. olabilir. Yeterince su eklememiş  Hamur düzgün hazırlanmamıştır.   Tariflere  olabilirsiniz. mutlaka uyun. Hamur şekillendirilirken çok  Hamuru tekrar top şeklinde yoğurun ve 10  fazla sıkıştırılmıştır. dakika bekletin.   Ardından hamuru  şekillendirmeye en baştan başlayın. Hamuru,   5 dakika arayla iki aşamada yoğurun. sıkça sorulan sorular Soru Cevap Somunların boyu veya  Ekmek;...
  • Página 271 Soru Cevap Evde çekilmiş un  Unun ne kadar iri çekildiğine bağlı olarak pişirme sonuçları yetersiz  kullanabilir miyim? olabilir.   En iyi sonuçları elde etmek için evde çekilmiş unu standart  unla karıştırmanızı öneririz. Çoklu şekillendiriciyle  Hamur kalıbı çok büyük olabilir.   Daha küçük bir hamur kalıbı kullanın.   yaptığım ekmekler neden  Hamur,   pişirme tavasının yüzeyinin sadece yarısını kaplamalıdır.   Daha  iyi pişmiyor? fazla kızarmasını istiyorsanız,   program 10’u kullanın. Çoklu şekillendiriciyle  Hamur kalıbı çok küçük olabilir.   Pişirme tavasına daha büyük bir  yaptığım ekmekler neden  hamur kalıbı yerleştirin.   Hamur,   pişirme tavasının yüzeyinin sadece  gereğinden fazla pişiyor? yarısını kaplamalıdır.   Daha az kızarmasını istiyorsanız,   kabuk rengini açık  renk olarak değiştirin.
  • Página 308 50 cm 1 cm...
  • Página 310 4222.005.0042.2...

Tabla de contenido