ENDEREZADOR VERTICAL
INTERNO
Mover las ruedas "R1,R2, R3 y
R4" para efectuar el enderezado
general.
Entonces, si se trabaja con dos
redondos,
corregir
imperfecciones
moviendo
las
"R5,R6,R7,R8".
¡ADVERTENCIA!
La presión de las ruedas "R5,R6,
R7 y R8"no debe ser excesiva.
Controlar el enderezado del
redondo,
a - Si el redondo está curvado
hacia arriba actúen en las
últimas ruedas del rectificador
vertical interior R7 y R8.
REDRESSEUR VERTICAL
INTERIEUR
Agir sur les roues "R1,R2,R3 et
R4" pour effectuer le dressage
maximal.
Dans ces conditions corriger les
las
imperfections
menores
agissant, si l'on travaille avec deux
ruedas
fers ronds, sur les roues
"R5,R6,R7,R8".
AVERTISSEMENT!
La pression sur la roue "R5,R6, R7
et R8" ne doit pas être excessive.
Vérifier le dressage du fer rond.
a - Lorsque la barre de fer est
courbe vers le haut agir sur les
dernières
dresseuse verticale interne R7
et R8.
INTERNER VERTIKAL-
AUSRICHTER
Durch Betätigen der Räder
"R1,R2,R3 und R4" die Max.-
Ausrichtung vornehmen.
An dieser Stelle durch Betätigen
mineures
en
der Räder "R5,R6,R7,R8", sofern
zwei Rundeisen bearbeitet
werden, die kleineren Fehler
korrigieren.
Auf die Räder "R5,R6, R7 und
R8"darf kein zu starker Druck
ausgeübt werden.
Die Ausrichtung des Rundeisens
überprüfen.
a - Falls der Rundstahl nach oben
roues
de
la
240
WARNUNG!
gebogen ist, die letzten Räder
des
internen
vertikalen
Abrichters
R7
und
einstellen.
R8