Schnell Formula Instrucciones Para La Utilización página 219

Estribadora automatica
Mount a fixed blade which is
adequate for the type of wire which
you intend to use.
- Do the same for the bending
mandrel.
- Between the bending pin and the
mandrel shaft, open a gap of
about 1.8 times the diameter of
the wire to be worked.
WARNING!
Failure to observe the above will
overload the bending mechanisms,
in particular the bearings of the
central pin.
WARNING!
It is advisable to mount the "rod-
guide roller head" column of the
pay-off spindles in the corner of
the spindle base farthest from the
machine.
This condition is suggested for
proper functioning and adjustment
of the spindle brake. When
manufacturing articles longer than
1.2 metres, this position however
causes greater wear of the rollers.
If routinely manufacturing large-
sized articles, it is advisable to
mount a column of the oscillating
dampened type.
Applicare il coltello fisso adeguato
al tipo di tondino che si intende
lavorare.
- Fare lo stesso per il mandrino di
piegatura.
- Distanziare il perno piegante dal
mandrino di piegatura di almeno
1,8 volte il diametro del tondino
da lavorare.
ATTENZIONE !
Il
mancato
rispetto
precedente
condizione
sovraccarica gli organi di piega, in
particolare i cuscinetti del perno
centrale.
ATTENZIONE !
È consigliabile motare la colonna
"porta testa a rulli guidafilo", degli
aspi, nell'angolo della base aspo
più lontano alla macchina. Tale
condizione è suggerita per il
corretto funzionamento e la
regolazione del freno degli aspi.
Quando si producono manufatti di
dimensioni superiori ad 1,2 metri,
questa posizione provoca però una
maggiore usura dei rulli. Se si
producono abitualmente manufatti
di grandi dimensioni è consigliabile
montare una colonna di tipo
oscillante ammortizzata.
217
della
by Schnell

Hide quick links:

Capítulos

loading