Si el selector "Man./Prog./Aut." se
lleva a la posición "Aut." con los
postigos y/o el cárter abiertos, el
ordenador señala un mensaje de
error.
Cuando el selector "Man./Prog./
Aut." se encuentra en la posición
"Aut." y se abren los postigos y/o el
cárter, la máquina se detiene.
4 - El operador controla que la
rueda de introducción redondo
gire en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
¡CUIDADO!
El redondo debe ser introducido a
fondo para evitar que salga debido
a
la
elasticidad
situaciones de peligro.
5 - De lo contrario:
a - Llevar el selector de llave
a l a p o s i c i ó n " O F F "
(apagado).
b - Girar el interruptor general
hacia la posición "OFF"
(apagado). Cerrar con un
candado
y
personalmente la llave.
c - Desconectar la máquina de
la red de alimentación.
d - Invertir las dos fases.
Quand les portes et/ou les carters
sont ouverts et qu'on met le
sélecteur "MAN,/PROG./AUT." sur
"AUT." un message d'erreur
apparaît sur la machine.
Quand le sélecteur "MAN./PROG./
AUT." est sur la position "AUT." et
qu'on ouvre les portes et/ou les
carters, la machine s'arrête.
4 - L'opérateur vérifie que la roue
d'introduction de la barre de fer
tourne dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
ATTENTION!
La barre de fer doit être insérée à
fond afin d'éviter qu'elle ressorte
creando
par élasticité créant ainsi des
situations de danger.
5 - Si ce n'est pas le cas:
a - Mettre le sélecteur à clef
s u r l a p o s i t i o n " O F F "
(éteint).
b - Tourner l'interrupteur
général sur la position
"OFF" (éteint). Fermer avec
custodiar
un cadenas et garder
personnellement la clé.
c - Débrancher la machine du
réseau d'alimentation.
d - Invertir les deux phases.
Bei geöffneten Türen und/oder
Gehäusen
Fehlermeldung auf dem Computer,
wenn sich der "MAN./PROGR./
AUT."-Wählschalter in Position
"AUT." befindet.
Wenn sich der "MAN./PROGR./
AUT."-Wählschalter in Position
"AUT." befindet und die Türen und/
oder Gehäuse geöffnet werden,
stoppt die Maschine.
4 - Der Bediener hat sich zu
Der Rundstahl muß bis zum
Anschlag eingeführt werden, um
zu verhindern, daß er aufgrund
seiner Elastizität zurückschnellt
und dadurch Gefahren verursacht.
5 - Falls dies nicht der Fall ist:
212
erscheint
versichern, daß sich die
Rundstahleinführungsrolle im
Gegenuhrzeigersinn dreht.
ACHTUNG!
a - S t e l l e n S i e d e n
S c h l ü s s e l s c h a l t e r i n
Position „OFF" (AUS).
b - Drehen
Sie
Hauptschalter
„OFF"(aus).
V o r h ä n g e s c h l o ß
verschließen und Schlüssel
desselben
persönlich
verwahren.
c - Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
d - Vertauschen Sie die beiden
Phasen.
eine
den
auf
Mittels