TEFAL Bread of the World PF611838 Manual De Instrucciones
TEFAL Bread of the World PF611838 Manual De Instrucciones

TEFAL Bread of the World PF611838 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Bread of the World PF611838:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
PL
EN
TR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL Bread of the World PF611838

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bulgarian стр. 1 ОПИСАНИЕ 2 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3 ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ 4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 5 ЦИКЛИТЕ 6 СЪСТАВКИТЕ 7 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ 8 ПРИГОТВЯНЕ И НАПРАВА НА ОТДЕЛНИ ХЛЕБЧЕТА 9 РЕЦЕПТИ 10 РЪКОВОДСТВО ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА 11 ГАРАНЦИЯ...
  • Página 3: Описание

    ОПИСАНИЕ Държач за формите за печене Купа за хляб 2 форми за печене на багети с Бъркалки незалепващо покритие Капак с прозорец 2 форми за печене на индивидуален хляб с Контролно табло незалепващо покритие a. Екран за визуализация a1. Индикатор за оформяне на Аксесоари: малки...
  • Página 4: Съвети За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този електроуред не е предвиден да се ползва с отделен таймер за отложен старт или отделна система за дистанционен контрол. • Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради...
  • Página 5 квалифициран специалист, за да се избегне евентуален риск. • Този уред не е предвиден да се ползува от деца под 8 години, както и хора с ограничени физически и ментални способности и познания, освен ако не са инструктирани или надзиравани в боравенето с уреда и предварително...
  • Página 6 • Не превишавайте дозата на съставките указани в рецептите. В подвижния съд в машината: - Не превишавайте количеството от 1500 г тесто, - Не превишавайте количеството от 930 г брашно и 15 г мая. В тавите за багети: - Не приготвяйте повече от 450 гр. тесто наведнъж.
  • Página 7 • Внимателно прочетете инструкциите преди да • Захрънващият кабел не трябва да бъде в контакт с използвате уреда за първи път: производителят горещите части на вашия уред, близо до източник не носи отговорност в случай, че уредът не е на топлина или остри ръбове. •...
  • Página 8: Преди Да Използвате Уреда За Първи Път

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Разопаковане • Разопаковайте вашия уред, приберете гаранционната карта и внимателно прочетете ръководството за употреба преди да ползвате за първи път. • Поставете уреда върху стабилна повърхност. Извадете аксесоарите и махнете стикерите независимо отвън или отвътре на уреда. Общи...
  • Página 9 4. Поставяне на тавичката • Сложете тавичката в хлебопекарната. • Натиснете надолу от двете страни на тавичката, та че тя да се застопори от двете страни в хлебопекарнат. • Развийте кабела и го включете в заземен електрически контакт. • След като чуете звуковия сигнал, програма...
  • Página 10 ПРОГРАМИ АКСЕСОАРИ ПОСОЧЕНИ В ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕНЮТО ИНДИВИДУАЛЕН ХЛЯБ За по-лесно справяне с проблемите при приготвянето на рецептите за индивидуален хляб, кореспондиращи с програми от 1 до 6 вие разполагате с наръчник за работа с вашата хлебопекарна. Тази програма ви позволява да приготвите собствени багети 1.Багети...
  • Página 11 Програма 12 е специално за рецепта за супер бърз хляб. 12. Бърз хляб Водата за тази рецепта,трябва да се 35° C максимум. Програмата хляб без глутен е, специално за готови безглутенови миксове. Тя е предназначена за хора, които имат стомашни проблеми и имат нетърпимост към глутена в...
  • Página 12 Обърнете внимание: За най-добри резултати с Виенски багети, моля следвайте инструкциите: - Студена вода от хладилника - Полуобезмаслено мляко от хладилника - Брашно от хладилника - Пакетче с добавките - Пакетче с мая - Масло на кубчета от хладилника 6. Избиране количеството на хляба •...
  • Página 13 9. Програма за отложен старт • Уредът може да се програмира така, че сместа да е готова в часа, който сте избрали предварително, до 15 часа по-рано. Отложеният старт на програмата не е наличен за програми 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Този...
  • Página 14 10.Стоп • В края на програмата автоматично се появява 0:00 на дисплея. Чуват се последователни звукови сигнали и светлинният индикатор мига. • За да се спре сегашната програма или отмените отложения старт, натиснете бутона за 5 сек. 11. Изваждане на хляба...
  • Página 15: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддържане • Изключете уреда преди почистване. > 10 min. • Дръпнете капака ако искате да разбъркате продуктите. • Почистете всички части, самия уред и тавичката с влажна кърпа. Подсушете добре. • Измийте тавичката и лопатките за месене с топла сапунена...
  • Página 16: Циклите

    Цикли Таблицата на стр. 17 - 18 - 19 показва режима на различните програмни цикли. > > > > Месене Спиране Бухване Изпичане Затопляне За оформяне Позволява на Трансформира Поддържа хляба Времето структурата тестото да тестото в хляб топъл след през...
  • Página 17: Съставките

    СЪСТАВКИТЕ Мазните съставки и олио: Мазните съставки правят хляба по-мек и по-вкусен. Така той ще се запази със същото добро качество за по-дълго време. Прекаляването с мазни съставки забавя втасването. Ако използвате масло, трябва да сте сигурни, че то е студено, и...
  • Página 18 Равностойни количества/тегла между сухата и прясната мая: Суха мая (в кафени лъжички) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Прясна мая (в гр.) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Добавките (сушени плодове, маслини, натрошен шоколад и др.): можете да персонализирате...
  • Página 19 ПРО- ТЕГЛО ИЗПИЧАНЕ ДО ОБЩО ВРЕМЕ ЗА ДООФОР- ИЗПИЧАНЕ ИЗПИЧАНЕ ВРЕМЕ - ИЗПИСВА СЕ НА СЪХРАНЯ- ГРАМА (гр.) ЗЛАТИСТО ВРЕМЕ (ч.) ПРИГОТВЯНЕ МЯНЕ 1-ва ПАР- 2-ра ПАР- ДИСПЛЕЯ ДО ВАНЕ НА НА СМЕСТА ТИДА (ч.) ТИДА (ч.) ЗВУКОВИЯ СИГНАЛ (ч.) ТОПЛО...
  • Página 20 ПРО- ТЕГЛО (гр.) ИЗПИЧАНЕ ДО ОБЩО ВРЕМЕ ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТ- ВРЕМЕ - ИЗПИСВА СЕ НА СЪХРАНЯВАНЕ Етап ГРАМА ЗЛАТИСТО (ч.) ВЯНЕ НА СМЕСТА ДИСПЛЕЯ ДО ЗВУКОВИЯ НА ТОПЛО (ч.) (ч.) СИГНАЛ (ч.) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g...
  • Página 21: Практически Съвети

    Практически съвети 1. Приготвяне • Всички съставки, които използвате трябва да са на стайна температура и да са точно претеглени. Размеряването на течности с чаша е условно. Използвайте дозатора от комплекта, за да размерявате в с.л. от едната страна и в ч.л. от другата страна. Ако мерките, които...
  • Página 22: Приготвяне И Направа На Отделни Хлебчета

    ПРИГОТВЯНЕ НА ИНДИВИДУАЛНИ ХЛЯБОВЕ (програми от 1 до 7.) За да осъществите това, ще трябва да монтирате специалните приставки (аксесоари), предназначени за тази цел: 1 подложка за печене на багети (5), 2 незалепващи тавички за печене на багети (6-7), 1 нож за нарези (8) и 1 четчица (11). 1.
  • Página 23 Можете да разнообразите вкуса на хляба, като го украсите по ваш вкус. За тази цел, достатъчно е да овлажните и след това да оваляте топките в сусамово или в маково семе. • След като оформите багетите, ги поставете върху незалепващите тавички. Мястото...
  • Página 24: Рецепти

    3. Направа и изпичане на отделните хлебчета За помощ при различните етапи направете справка с предоставената книжка с рецепти. РЕЦЕПТИ Temel Ekmek Hamuru Лесен хляб (program 8) (програма8) ч.л. > чаена лъжица Ç.k. > Çay kaşığı с.л. > супена лъжица Y.k.
  • Página 25 УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ЗА КЛАСИЧЕСКИ ХЛЯБОВЕ ПРОБЛЕМИ Не получавате Хлябът желаните резултати? Хлябът спада, Хлябът не Коричката Външно е Отгоре и бухва след като бухва не е кафяв, но от страни Тази таблица ще ви твърде е бухнал достатъч- достатъчно...
  • Página 26 Багети (програма1): за 8 багети За да станат вашите багети още по-меки добавете 1 с.л. мазнина към рецептата. Ако желаете да да добавите ч.л. > чаена лъжица повече цвят във вашите багети прибавете към с.л. > супена лъжица съставките 2ч.л. захар. Съставки: 2-та...
  • Página 27 УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ХЛЯБОВЕ Не получавате желаните резултати? Проблеми Решения Тази таблица ще ви помогне. Формата на правоъгълник Тестената топка не е с в началото не е равна или с Загладете с точилка, ако е необходимо. еднакво сечение. еднаква...
  • Página 28 Не получавате желаните резултати? Проблеми Решения Тази таблица ще ви помогне. Забравили сте маята в рецептата / няма достатъчно Следвайте указанията на рецептата. мая. Маята ви вероятно е била с Проверете датата на годност. изтекъл срок. На рецептата ви е липсвала Проверете...
  • Página 29: Ръководство За Техническа Поддръжка

    РЪКОВОДСТВО ПРИ ЕВЕНТУАЛНИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИ Проблеми Решения Лопатките за месене остават залепени в • Накиснете ги преди да ги извадите. тавичката. Лопатките за месене остават залепени • Намажете с малко мазнина лопатките за месене преди в хляба. да сложите съставките в тавичката за хляб (стр. 13). •...
  • Página 30 Bosanski strana 1 OPIS 2 SIGURNOSNE UPUTE 3 PRIJE PRVE UPOTREBE 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5 CIKLUSI 6 SASTOJCI 7 PRAKTIČNI SAVJETI 8 PRIPREMA I PEČENJE HLJEBA 9 RECEPTI 10 PROBLEMI I MOGUĆA RJEŠENJA 11 GARANCIJA 12 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE...
  • Página 31: Opis

    OPIS Posuda za hljeb Postolje za pečenje Lopatice za miješenje Dvije posude za bagete sa neprijanjajućom Poklopac s prozorčićem oblogom Kontrolna ploča Dvije posude za pečenje hljeba sa a. Displej neprijanjajućom oblogom a1. Pokazivač oblikovanja malih hljebova a2. Prikaz programa Pribor: a3.
  • Página 32: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj aparat nije namijenjen za korištenje uz vanjski tajmer ili uz daljinski upravljač. • Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u kućanstvu. On nije namijenjen za upotrebu u slijedećim slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom: - U kancelarijskim kuhinjama, kuhinjama prodavnica i drugim radnim okruženjima, - Na farmama,...
  • Página 33 znanja, ukoliko su pod nadzorom ili prethodnim instrukcijama u vezi s upotrebom ovog aparata. Djeca se ni u kom slučaju ne smiju igrati ovim aparatom. Ako čišćenje i održavanje aparata ponekad i povjerite djetetu, ono mora biti starije od 8 godina i pod nadzorom odraslih. •...
  • Página 34 • Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije • Spriječite da se kabal nalazi u blizini ili dodiru prve upotrebe aparata: svaka upotreba s vrućim dijelovima aparata, izvorom toplote koja nije u skladu s ovim uputama oslobađa ili s oštrim rubovima. proizvođača svake odgovornosti.
  • Página 35: Prije Prve Upotrebe

    PRIJE PRVE UPOTREBE 1. RASPAKIVANJE • Odmotajte aparat, sačuvajte garantni list i pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe aparata. • Postavite aparat na čvrstu podlogu. Skinite svu ambalažu, naljepnice i pribor koji je u pakiranju. Upozorenje • Pribor (nož...
  • Página 36 4. ZAPOČNITE SA UPOTREBOM • Postavite posudu za hljeb. • Pritisnite posudu sa jedne, zatim sa druge strane, kako bi nalegle na spone, a kopče se dobro zakopčale s obje strane. • Odmotajte kabal i uključite ga u električnu utičnicu s uzemljenjem.
  • Página 37 DOSTUPNI PRIBOR OPIS PROGRAMI VRSTA HLJEBA Da bismo Vam pomogli u pripremi hljeba koji odgovara programima od 1 do 6, prilažemo dopunski vodič za izradu hljeba. Hljeb se priprema u nekoliko etapa, a ciklus pečenja slijedi nakon miješenja. 1. Slani baget Pomoću programa za izradu bageta možete sami ispeći fine i i rolnice hrskave bagete.
  • Página 38 Program 12 je posebno prilagođen za pripremu prema receptima za brzi hljeb, koji ćete naći u knjižici recepata 12. Super brzi bijeli hljeb uz aparat. Za taj recept, voda treba da bude maksimalne temperature 35°C. Pogodan je za osobe koje ne podnose gluten (odnosno koje boluju od celijakije), jer se ovaj sastojak nalazi u više žitarica (pšenica, ječam, raž, zob...).
  • Página 39 Zapamtite: za najbolje rezultate sa bečkim bagetama, molimo pratite ova uputstva: -Hladna voda direktno iz frižidera -Poluobrano mlijeko direktno iz frižidera -Brašno direktno iz frižidera -Kesice sa sastojcima za pripremu tijesta -Kesica sa kvasacem za pripremu tijesta -Narezani puter direktno iz frižidera. 6.
  • Página 40 9. UPOTRIJEBITE PROGRAM SA ODGOĐENIM STARTOM • Aparat možete programirati na način da vaš hljeb bude gotov u vrijeme koje sami odaberete, do 15 sati unaprijed. Odgođeni start ne može se upotrebljavati za programe 7, 12, 15, 16, 17, 18 i 19. Ova etapa slijedi nakon odabira programa, odabira stepena zapečenosti i težine.
  • Página 41 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na displeju se prikazuje 0:00. Oglašava se više zvučnih signala uz treperenje signalnog svijetla koja pokazuju da aparat radi. • Za zaustavljanje programa u toku rada ili za poništavanje programiranog odgođenog starta, 5 sekundi držite pritisnutu tipku 11.
  • Página 42: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Izvadite kabal aparata iz utičnice i ostavite aparat sa podignutim poklopcem da se ohladi. > 10 min. • Sklonite poklopac ukoliko želite očistiti aparat. • Vlažnom spužvom očistite spoljašnju i unutrašnju stranu aparata. Dobro osušite. • Operite vrućom vodom i sapunicom posudu za hljeb, lopatice za miješenje, postolje za pečenje i posudu sa neprijanjajućom oblogom.
  • Página 43: Ciklusi

    CIKLUSI U PROCESU PEČENJA HLJEBA Tabela na stranicama 44-45-46 opisuje različite programe pečenja. > > > > Miješenje Odmaranje Rast Pečenje Održavanje toplote Miješenjem Omogućava Pretvara tijesto Vrijeme za se oblikuje tijestu da se u ukusni hljeb Na ovaj način koje kvasac struktura opusti kako bi...
  • Página 44: Sastojci

    SASTOJCI Masnoće i ulja : masnoće čine hljeb mekšim i ukusnijim. Također se bolje i duže očuva. Previše masnoće uspori dizanje tijesta. Ako koristite puter, uvjerite se da je hladan i narežite ga na komadiće kako bi se jednako raspodijelio tokom pripreme. Ne koristite vrući puter. Pazite da masnoća ne dođe u kontakt sa kvascem, jer bi masnoća mogla spriječiti da se kvasac rehidrira.
  • Página 45 Vrijednost količine/težine između suhog kvasca i svježeg kvasca: Suhi kvasac (u malim mjernim žlicama) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Svježi kvasac (u g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodaci (suho voće, masline, komadići čokolade, itd.) : recepte možete prilagoditi vašim željama dodajući sastojke koje želite, ali pritom pazeći : >...
  • Página 46 PROG. TEŽINA ZAPEČENOST UKUPNO VRIJEME OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. PRIKAZANO VRIJEME U ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME PEĆNICA (h) PEĆNICA TRENUTKU OGLAŠAVANJA TOPLOTE (h) SIGNALA (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44...
  • Página 47 PROG. TEŽINA ZAPEČENOST UKUPNO VRIJEME VRIJEME PRIPREME PRIKAZANO VRIJEME U TRE- ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME TIJESTA (h) NUTKU OGLAŠAVANJA SIGNALA (h) TOPLOTE (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50...
  • Página 48: Praktični Savjeti

    PRAKTIČNI SAVJETI 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA • Svi sastojci koje koristite treba da budu na sobnoj temperaturi (ukoliko nije drugačije navedeno) i potrebno ih je precizno izmjeriti. Tečnosti mjerite pomoću mjerne posude koja je u pakiranju sa aparatom. Koristite dvostruku kašiku za doziranje kojom, sa jedne strane, možete izmjeriti sastojke u količini supene kašike, a s druge, upotrijebljavati kao kafenu kašikicu.
  • Página 49: Priprema I Pečenje Hljeba

    PRIPREMA I PEČENJE HLJEBA (programi od 1 do 7) Za ovu pripremu potreban vam je sav pribor namijenjen ovoj funkciji : 1 postolje za pečenje bagete peciva (5), 2 neprijanjajuća kalupa za pečenje bagete peciva (6-7), 1 nož za rezanje (8) i 1 četkica (11). 1.
  • Página 50 Izgled vašeg peciva možete mijenjati ukrašavajući ga. Jednostavno navlažite komade tijesta i uvaljajte ih u sjemenke susama ili maka. • Nakon što oblikujete bagete pecivo, postavite ih u neprijanjajuće kalupe. Spoj tijesta mora ostati s donje strane. • Za optimalan rezultat, zarežite dijagonalno gornju stranu peciva običnim nožem ili nožem za rezanje koji je priložen uz pekač, kako biste...
  • Página 51: Recepti

    3. Priprema i pečenje hljeba Pogledajte priloženu knjigu recepata kako biste lakše realizirali pojedine etape. RECEPTI Temel Ekmek Hamuru Osnovni hljeb (program 8) (program 8) Ç.k. > Çay kaşığı Y.k. > Yemek kaşığı VAŽNO: Po istom postupku, možete ÖNEMLİ Aynı tarifi kullanarak Stepen zapečenosti >...
  • Página 52 VODIČ ZA USPJEŠNU PRIPREMU HLJEBA PROBLEMI Ne postižete željeni Hljeb je Hljeb je sa rezultat? Hljeb splasnuo Hljeb nije Nedovoljno strane zapečen, Površina i Tabela koja slijedi previše nakon što dovoljno zapečena a iznutra strane hljeba pomoći će Vam da se raste je jako narastao...
  • Página 53 Bageti (program 1): za 8 bageta Da bi Vaši bageti bili mekši, dodajte jednu supenu kašiku ulja u recept. Ako želite da Vaši bageti imaju više boje, dodajte u sastojke i dvije supene kašike šećera. Sastojci 2 etape, miješanje i dizanje tijesta, izvode se automatski i Voda >...
  • Página 54 VODIČ ZA USPJEŠNU PRIPREMU HLJEBA Ne postižete željeni rezultat? MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Tabela će Vam pomoći da se lakše snađete. Oblik pravougla na početku nije Komad tijesta nema Po potrebi poravnajte tijesto oklagijom. jednak presjek. pravilan ili nije jednake debljine. Previše je vode u tijestu.
  • Página 55 Ne postižete željeni rezultat? MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Tabela će Vam pomoći da se lakše snađete. Zaboravili ste dodati kvasac / Pridržavajte se uputstava u receptu. niste dodali dovoljno kvasca. Možda je kvasac bio star. Provjerite njegov rok trajanja. Provjerite recept ili dodajte vodu ako je Peciva nisu dovoljno Dodali ste premalo vode.
  • Página 56: Problemi I Moguća Rješenja

    • Pročitajte pažljivo uputstva prije prve upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa Tefal svake odgovornosti. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE • U skladu sa zakonima i propisima koji su na snazi, svaki neispravan aparat trebalo bi trajno proglasiti neupotrebljivim: isključiti iz struje i presjeći kabal prije konačnog odlaganja...
  • Página 57 Česky strana 1 POPIS 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRAŽBA 5 CYKLY 6 INGREDIENCE 7 PRAKTICKÉ RADY 8 PŘÍPRAVA A VYTVOŘENÍ JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍKŮ 9 RECEPTY 10 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍ TECHNICKÝCH PROBLÉMŮ 11 ZÁRUKA 12 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ...
  • Página 58: Popis

    POPIS Pečicí nádoba Držák na pečení Hnětače 2 nepřilnavé podložky na bagety Víko s okénkem 2 nepřilnavé podložky na jednotlivé bochníčky Ovládací panel a. Displej Příslušenství: Nařezávač a1. Ukazatel tvarování malého pečiva a2. Zobrazení programu a. Polévková lžíce a3. Ukazatel hmotnosti b.
  • Página 59: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležitá upozornění • Tento spotřebič není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. • Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - Používání...
  • Página 60 nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. Přístroj včetně přívodní šňůry udržujte mimo dosah dětí. • Tento spotřebič je určen pouze pro vnitřní použití v domácnostech a do nadmořské...
  • Página 61 • Před prvním použitím přístroje si pečlivě • Nenechávejte přívodní kabel volně přečtěte návod k použití: používání v rozporu zavěšený v dosahu dětí. s návodem k použití zbavuje výrobce • Přívodní kabel se nesmí nikdy vést v jakékoliv odpovědnosti. blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi •...
  • Página 62: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. VYBALENÍ • Vybalte spotřebič, uschovejte si záruční list a před, prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod • Postavte spotřebič na stabilní povrch. Odstraňte veškerý obalový materiál, samolepicí pásky a různé příslušenství z vnitřku i vnější části spotřebiče. Upozornění...
  • Página 63 4. SPUŠTĔNÍ • Vložte pečicí nádobu. • Zatlačte nádobu střídavě z obou stran, aby dosedla na hnací zařízení a dobře zapadla na obou stranách. • Rozviňte šňůru a zapojte ji do uzemněné elektrické zásuvky. • Po zvukovém signálu se implicitně zobrazí program 1 a střední...
  • Página 64 PROGRAMY PŘÍSLUŠENSTVÍ OBSAŽENÉ V CHARAKTERISTIKY MENU JEDNOTLIVÉ BOCHNÍČKY Jako pomůcku s výrobou jednotlivých bochníčků podle programů 1 až 6 najdete u Vaší domácí pekárny doplňkového průvodce formováním. Výroba těchto bochníčků probíhá v několika etapách a cyklus pečení následuje po vytvoření bochníčků. Program bageta Vám umožní...
  • Página 65 Program č. 12 je určený pro recept na RYCHLÝ chléb, 12. Rychlý chléb který najdete v přiloženém receptáři. Teplota vody v tomto receptu má být max. 35 °C. Je vhodný pro osoby nesnášející lepek (nemoc celiakie) přítomný v některých obilovinách (pšenice, ječmen, žito, oves, kamut, pšenice špalda atd.).
  • Página 66 Důležité: pro nejlepší výsledek přípravy Vídeňských baget nasledujte tyto instrukce: - Studená voda přímo z lednice - Polotučné mléko přímo z lednice - Sáček/sáčky ingrediencí pekařského přípravku - Sáček/sáčky droždí z pekařského přípravku - Máslo na kostky přímo z lednice 6.
  • Página 67 9. POUŽITÍ ODLOŽENÉHO STARTU • Spotřebič lze nastavit s předstihem až 15 h tak, aby bylo pečivo hotové v čase, který zvolíte. Program odloženého startu není k dispozici u programu 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Tato etapa se spustí po výběru programu, stupně opečení a hmotnosti. Zobrazí...
  • Página 68 10. ZASTAVENÍ PROGRAMU • Na konci cyklu se program automaticky zastaví, zobrazí se 0:00. Zazní několik zvukových signálů a kontrolka funkce bliká. • K zastavení probíhajícího programu nebo zrušení odloženého startu stiskněte po dobu 5 sekund tlačítko 11. VYJMUTÍ CHLEBA (Tato etapa se netýká...
  • Página 69: Čištění A Údražba

    ČIŠTĔNÍ A ÚDRAŽBA • Vypněte spotřebič ze zásuvky nechte jej s otevřeným víkem vychladnout. > 10 min. • Potřebujete-li obsah spotřebiče promíchat sejměte víko. • Zvenku i zevnitř otřete přístroj vlhkou houbou. Pečlivě jej osušte. • Nádobu, hnětače, držák na pečení a nepřilnavé podložky umyjte teplou vodu se saponátem.
  • Página 70: Cykly

    CYKLY V tabulce na následující straně najdete složení jednotlivých cyklů podle zvoleného programu. Hnětení > Odpočinek > Kynutí > Pečení > Udržovací ohřev Umožňuje Nechává Z těsta vzniká Umožňuje po Doba, po vytvořit těsto chlebová upečení udržovat kterou těsto vhodnou odpočinout střídka a chléb teplý.
  • Página 71: Ingredience

    INGREDIENCE Tuky a oleje: tuky činí chléb měkčím a chutnějším. Také se pak lépe uchová a vydrží déle. Přílišné množství tuku zpomaluje kynutí. Používáte-li máslo, zajistěte, aby bylo studené, nakrájejte ho na kostky a rovnoměrně ho rozdělte do připravovaného těsta. Nepřidávejte teplé...
  • Página 72 Ekvivalent množství/váhy mezi sušeným droždím a čerstvým droždím: Sušené droždí (v kávových lžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Čerstvé droždí (v gramech) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Přísady (sušené ovoce, olivy, čokoládové kousky atd.): recepty si můžete podle své chuti upravit libovolnými přísadami s ohledem na následující...
  • Página 73 PROG. HMOT- OPEČENÍ CELKOVÝ DOBA TVAROVÁNÍ PEČENÍ PEČENÍ ZOBRAZENÍ ČASU UDRŽOVÁNÍ NOST ČAS PŘÍPRAVY 1. VÁRKY (h) 2. VÁRKY SIGNÁLU (h) TEPLA (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44 02:25 750* 02:14...
  • Página 74 PROG. HMOTNOST OPEČENÍ CELKOVÝ DOBA PEČENÍ ZOBRAZENÍ ČASU UDRŽOVÁNÍ ČAS (h) PŘÍPRAVY SIGNÁLU (h) TEPLA (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 02:29 01:00...
  • Página 75: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY 1. PŘÍPRAVA RECEPTŮ • Všechny používané ingredience musí mít pokojovou teplotu (není-li uvedeno jinak), a musí být přesně navážené. Tekutiny odměřujte pomocí přiložené odměrné nádoby. Použijte přiloženou dvojitou odměrku k odměření množství odpovídající kávové lžičce na jedné straně a polévkové lžíci na druhé...
  • Página 76: Příprava A Vytvoření Jednotlivých Bochníků

    PŘÍPRAVA A VYTVOŘENÍ JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍČKŮ (programy 1 až 7) Pro vytvoření budete potřebovat sadu příslušenství určenou k této funkci: 1 držák na pečení baget (5), 2 nepřilnavé podložky na pečení baget (6–7), 1 nařezávač (8) a 1 štětec (11). 1. Jak míchat a nechat kynout těsto Zapojte pekárnu do sítě.
  • Página 77 Chuť baget můžete obměňovat jejich ozdobením. Stačí navlhčit díly těsta a obalit je v sezamových semínkách nebo v máku. • Po vytvoření bagety rozložte na nepřilnavé podložky. Spoj na bagetách musí být vespod. • Pro dosažení optimálního výsledku nařízněte bagety úhlopříčně na vrchní straně...
  • Página 78: Recepty

    3. Vytvoření a pečení jednotlivých bochníků Pomocníkem v jednotlivých etapách vám může být kuchařka dodaná s výrobkem. RECEPTY Základní chléb (program č. 8) káv.lž. > Kávová lžička pol. lž. > Polévková lžíce DŮLEŽITÉ Stejným způsobem můžete Intenzita opečení > Střední postupovat u dalších receptů...
  • Página 79 NÁVOD PRO LEPŠÍ KULINÁŘSKÉ VÝSLEDKY U KLASICKÝCH DRUHŮ CHLEBA PROBLÉM Je výsledek jiný, než jste očekávali? Kůrka je Po přílišném Vršek a Následující tabulka Těsto příliš Těsto málo Kůrka není hnědá, ale vykynutí strany jsou Vám pomůže odhalit vykyne vykyne dost hnědá...
  • Página 80 Bageta (program 1): na 8 baget Aby byly bagety lahodnější, přidejte k receptuře 1 pol. lž. oleje. Chcete-li mít bagety tmavší, přidejte k ingrediencím káv.lž. > Kávová lžička 2 káv. lž. cukru. pol. lž. > Polévková lžíce Ingredience Obě etapy, hnětení a kynutí těsta, jsou prováděny automaticky s celkovou dobou trvání...
  • Página 81 NÁVOD PRO LEPŠÍ KULINÁŘSKÉ VÝSLEDKY U JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍČKŮ Je výsledek jiný, než jste očekávali? Následující tabulka MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Vám pomůže odhalit příčinu. Počáteční obdélníkový tvar není Díl těsta nemá stejný V případě potřeby vyválejte válečkem. průřez. pravidelný nebo stejné tloušťky. V připravené...
  • Página 82 Je výsledek jiný, než jste očekávali? Následující tabulka MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Vám pomůže odhalit příčinu. Do směsi jste zapomněli dát droždí Řiďte se pokyny uvedenými v receptu. nebo jste ho dali málo. Droždí asi mělo prošlou lhůtu. Zkontrolujte optimální datum použití. Ověřte recept a přidejte vodu, pokud ji mouka Bagety nejsou Ve směsi chyběla voda.
  • Página 83: Průvodce Odstraňování Technických Problémů

    • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k obsluze: používání v rozporu s návodem k obsluze zbavuje společnost Tefal jakékoli odpovědnosti. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ • V souladu s platnými předpisy se u každého spotřebiče vyřazeného z provozu musí...
  • Página 84 Magyar Oldal 1 LEÍRÁS 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 4 SÜTŐSZEREKKEL VALÓ HASZNÁLAT 5 A CIKLUSOK 6 ALAPANYAGOK 7 PRAKTIKUS TANÁCSOK 8 KÜLÖNFÉLE KENYÉRFAJTÁK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS ELKÉSZÍTÉSE 9 RECEPTEK 10 ÚTMUTATÓ A TECHNIKAI HIBÁK ELHÁRÍTÁSÁHOZ 11 JÓTÁLLÁS 12 KÖRNYEZETVÉDELEM...
  • Página 85: Leírás

    LEÍRÁS Kenyérsütő készülék f. Indul / leáll gomb Keverők g. A bekenés színárnyalatának kiválasztása Fedő ablakkal Sütőalap Kezelőtábla 2 tapadásgátló lap bagetteknek a. Megjelenítési képernyő 2 tapadásgátló lap a különálló kenyereknek a1. Péksütemény-formázás jelző Tartozékok: a2. Program megjelenítése a3. Bekenés szintje Bekenő...
  • Página 86: Biztonsági Tanácsok Fontos Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • Készüléke nem működtethető külső időzítővel vagy távirányító-rendszerrel. • Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem érvényes: - munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek. •...
  • Página 87 kezeléséről, valamint megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az idősebbek is csak felügyelet mellett. Tartsa a készüléket és a kábelt távol a 8 évnél fiatalabb gyermekektől.
  • Página 88 • A készülék első használata előtt figyelmesen • Ne merítse a készüléket, az elektromos kábelt olvassa el a használati utasítást: A gyártó nem vagy a dugót vízbe vagy egyéb folyadékba. • Ne hagyja, hogy a lógó elektromos kábelt vállal felelőséget a használati utasításban leírtaktól eltérő...
  • Página 89: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. KICSOMAGOLÁSA • Csomagolja ki készülékét, tartsa meg a garancialevelet és olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék első hasnzálata előtt. • Helyezze készülékét biztos felületre. Vegyen ki minden csomagolóeszközt, öntapadó címkét vagy a különböző tartozékokat a készülék belsejéből.
  • Página 90 4. INDÍTÁS • Tegye be a kenyérsütőt. • Nyomja le a sütőt előbb az egyik oldalon, majd a másikon ahhoz, hogy a behúzó szerkezethez kapcsolódjon és a két oldalon jól lefogva álljon. • Tekerje le a kábelt, és csatlakoztassa földelt hálózati konnektorhoz.
  • Página 91 A MENÜBEN TARTOZÉKOK TALÁLHATÓ JELLEMZŐK PROGRAMOK EGYÉNI KENYEREK Az 1. és 6. közötti programok segítségével történő egyéni kenyerek készítésére kiegészítő útmutató áll az önök rendelkezésére. Ezeket a kenyereket több fázisban készítjük és a sütési ciklus a kenyérkészítés után következik be. A bagett program teszi lehetővé, hogy saját maga 1.
  • Página 92 A 12. számú program a legalkalmasabb a recepteskönyvben található GYORS kenyér 12. Gyors kenyér receptjének elkészítésére. Ehhez a recepthez a víznek legfeljebb 35°C hőmérsékleten kell lennie. Ez a gluténre intoleráns (bélrendszeri betegségben szenvedő) személyeknek alkalmas, lévén hogy a glutén több gabonafajtában is előfordul (búza, árpa, rozs, zab, kamut, tönköly, stb...).
  • Página 93 Annak érdekében, hogy az Ön bécsi bagettjei a legjobban sikerüljenek kérjük kövesse az alábbi utasításokat: - Hideg vizet használjon egyenesen a hűtőből - Félzsíros tejet használjon egyenesen a hűtőből - A lisztet egyenesen a hűtőből vegye ki mielőtt használni kezdi - Készítse elő...
  • Página 94 9. HASZNÁLJA AZ IDŐELTOLÓDÁSOS PROGRAMOT • A készüléket már a sütés előtt 15 órával is beprogramozhatja, hogy akkorra készüljön el, amikorra szeretné. A program időzítése nem alkalmazható a 7-es, 12-es, 15-ös, 16-os, 17-es, 18-as és 19-es programok esetében. Erre a lépésre azután kerül sor, hogy a programot, a sütési fokozatot és a súlyt kiválasztotta. A kijelzőn megjelenik a program időtartama.
  • Página 95 10. A PROGRAM LEÁLLÍTÁSA • A ciklus végén a program automatikusan áll le; 0:00 jelenik me. Több hangjelzés is hallatszik és a működés jelzőlámpa villog. • A folyamatban lévő program leállítására vagy az időeltolódásos program törlésére tartsa lenyomva az érintésérzékeny gombot 5 másodpercig 11.
  • Página 96: Sütőszerekkel Való Használat

    TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA • Kapcsolja ki a készüléket és hagyja nyitott fedővel lehűlni. > 10 min. • A készülék tisztításakor vegye le a fedőt. • Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves szivaccsal. Szárítsa meg gondosan. • Mossa meg a sütőt, a keverőket, a sütőalapot és a tapadásgátló...
  • Página 97: Ciklusok

    A CIKLUSOK Az útmutató 98 – 99 – 100 oldala bemutatja az egyes programokat különféle ciklusaira bontva. > > > > Dagasztás Pihentetés Kelés Sütés Melegen tartás A tészta A tészta A tésztát A kenyér melegen Az az szerkezetének kiterjedését kenyérbéllé...
  • Página 98: Alapanyagok

    ALAPANYAGOK Zsírok és olajok: a zsiradékoktól a kenyér puhább és ízletesebb lesz. Ezen kívül jobban és tovább eláll. A túl sok zsiradék lelassítja a kelést. Ha vajat használ, ügyeljen arra, hogy hideg legyen, és kockázza fel, hogy a készítményben egyenletesen eloszolhasson. Ne adjon hozzá...
  • Página 99 Mennyiség/súly megfeleltetés a száraz és a friss élesztő között: Száraz élesztő (cm3) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Friss élesztő (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Egyéb adalékok (aszalt gyümölcsök, olívabogyó, csokidarabkák stb.): személyre szabhatja receptjeit az egyéb adalékok segítségével, amennyiben ügyel arra, hogy: >...
  • Página 100 PROG. SÚLY BARNÍTÁS TELJES ELŐKÉSZÍTÉSI FORMÁZÁS 1. ADAG 2. ADAG KIJELZETT IDŐ A HANG- MELEGEN IDŐ (h) IDŐ SÜTÉSE (h) SÜTÉSE (h) JELZÉSKOR (h) TARTÁS (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44...
  • Página 101 PROG. SÚLY BARNÍTÁS TELJES IDŐ (h) ELŐKÉSZÍTÉSI SÜTÉS KIJELZETT IDŐ A MELEGEN IDŐ HANGJELZÉSKOR (h) TARTÁS (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 02:29...
  • Página 102: Praktikus Tanácsok

    GYAKORLATI TANÁCSOK 1. RECEPTEK ELKÉSZÍTÉSE • Minden használandó hozzávalót szobahőmérsékleten kell tartani (amennyiben nincs ezzel ellentétes utasítás), és pontosan meg kell mérni. A folyadékokat mérje a mércés pohárral. Használja a kettős adagolóeszközt, mellyel egyrészt kávéskanálnyi, másrészt evőkanálnyi mennyiségeket mér. A helytelenül mért adagok rossz eredményre vezetnek.
  • Página 103 EGYÉNI KENYEREK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS KIVITELEZÉSE (program 1 - 7 között) Ezek elkészítéséhez szüksége van az ehhez a funkcióhoz tartozó összes tartozékra: 1 állvány bagett sütéshez (5), 2 tapadásmentes bagett sütőlap (6-7), 1 hasítékvágó (8) és 1 ecset (11). 1. Dagasztás és a tészta kelése •...
  • Página 104 A kenyerek díszítésével váltogathatja az ízeket. Ehhez elegendő megnedvesíteni a tésztadarabokat, majd szezámmagba vagy mákba forgatni őket. • Miután elkészítette a bagetteket, helyezze őket a tapadásmentes sütőlapokra. A bagettek összeillesztésének alul kell lennie. • Az optimális eredményhez átlósan vágja be a bagettek tetejét, és fogazott kés vagy a mellékelt hasítékvágó...
  • Página 105: Receptek

    3. Különféle kenyerek elkészítése és sütése szakaszok megvalósításához mellékelt receptkönyvben találhat segítséget. RECEPTEK Alapkenyér (8 program) k. k. > kávéskanál e. k. > evőkanál Bekenés > Közepes FONTOS Egyazon elv alapján készíthet egyéb recept szerint is Tömegegység > 1000 g hagyományos kenyeret: Francia kenyér, korpás kenyér, cukros kenyér, Hozzávalók...
  • Página 106 ÚTMUTATÓ KLASSZIKUS KENYÉRRECEPTEK JAVÍTÁSÁRA PROBLÉMÁK Nem érte el a várt Összeros- Barna szél, eredményt? Lisztes Túlkelt kadt tészta, Nem eléggé Nem eléggé de nem Ez a táblázat segít oldalak és tészta miután kelt tészta bekent héj aléggé kisült Önnek kiigazodni. tető...
  • Página 107 Bagett (1 program): 8 darab 80 g-os hosszúkás kenyérnek Azért, hogy bagettje még puhább legyen, adjon a recepthez 1 evőkanál olajat. Ha bagettjéhez többb színt akar adni, adjon a hozzávalókhoz k. k. > kávéskanál 2 k. k. cukrot. e. k. > evőkanál Hozzávalók A dagasztás és a kelesztés 2 szakasza automatikusan zajlik, és a teljes időtartama 1 óra 10 perc (25 perc dagasztás, amit...
  • Página 108 ÚTMUTATÓ EGYÉNI KENYÉRRECEPTEK JAVÍTÁSÁRA Nem érte el a várt eredményt? Ez a LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS táblázat segít Önnek kiigazodni A kezdeti négyszög alak nem A tészta keresztmetszete nem állandó, vagy nem egyenlő Szükség esetén egyenesítse ki nyújtófával. egyenletes. vastagságú. Túl sok víz van a készítményben. Csökkentse a víz mennyiségét. A tészta ragadós;...
  • Página 109 Nem érte el a várt eredményt? Ez a LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS táblázat segít Önnek kiigazodni Kifelejtette az élesztőt a receptből / nem tett bele elég Tartsa be a recept utasításait. élesztőt. Lejárt szavatosságú az élesztő. Ellenőrizze a lejárati időt. A bagettek nem nőttek Ellenőrizze a receptet, vagy adjon még hozzá...
  • Página 110: Útmutató A Technikai Hibák Elhárításához

    és a jótállás / szavatosság érvényét veszti. • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék első használata előtt: a használati utasítástól eltérő felhasználás a Tefal céget minden felelősség alól felmenti. KÖRNYEZETVÉDELEM • Az érvényben lévő szabályzatok értelmében, a használatból kivont készülékeket véglegesen használhatatlanná...
  • Página 111 Română pagină 1 DESCRIERE 2 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 3 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 4 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 5 CICLURILE 6 INGREDIENTELE 7 SFATURI PRACTICE 8 PREPARAREA ŞI REALIZAREA REŢETELOR INDIVIDUALE REŢETE 10 GHID DE DEPANARE TEHNICĂ 11 GARANŢIE 12 PROTECŢIA MEDIULUI...
  • Página 112: Descriere

    DESCRIERE Cuvă de pâine f. Tastă Pornit/Oprit Mixer/Malaxor g. Selectare culoare de rumenire Capac cu fereastră Suport pentru coacere Tablou de bord 2 tăvi anti-adezive pentru baghete 2 tăvi anti-adezive pentru pâini individuale a. Ecran de vizualizare a1. Indicator de modelare baghete Accesorii a2.
  • Página 113: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Măsuri de siguranţă • Acest aparat nu este menit să fie pus în funcţiune printr-un mijloc de programare exterioară sau printr-un sistem de comandă de la distanţă. • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie: - Utilizarea în bucătăriile destinate personalului...
  • Página 114 senzoriale ori mentale reduse sau cu lipsă de experieţa şi cunoştinţe dacă au fost supervizaţi sau instruiţi să folosească aparatul in siguranţă şi să înţeleagă ce pericole implică utilizarea. Curăţarea şi întreţinerea nu va fi facută de copii decât dacă au mai mult de 8 ani şi sunt supervizaţi.
  • Página 115 • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de • Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna a vă folosi aparatul electrocasnic pentru copiilor. prima dată: producătorul nu îşî asumă • Cablul de alimentare nu trebuie să se afle în responsabilitatea pentru utilizarea care nu vecinătatea sau să...
  • Página 116: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. DEZAMBALAREA • Despachetaţi aparatul, păstraţi bonul de garanţie şi citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima utilizare. • Instalaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele şi diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului. Atentie! •...
  • Página 117 4. PORNIRE • Introduceţi cuva de pâine. • Apăsaţi rând marginile cuvei, astfel încât să vă asiguraţi că este bine fixată pe ambele părţi. • Desfăşuraţi cablul şi conectaţi-l priză electrică cu împământare. • După semnalul sonor, se afişează în mod implicit programul 1 şi nivelul de rumenire mediu.
  • Página 118 PROGRAME ACCESORII DISPONIBILE ÎN CARACTERISTICI MENIU PÂINE INDIVIDUALĂ Pentru a vă ajuta la pregătirea pâinilor individuale corespunzătoare programelor 1-6, v-am pregătit un ghid complementar. Realizarea acestor pâini se derulează în mai multe etape, iar procesul de coacere survine după prepararea efectivă a pâinilor. Programul baghete vă...
  • Página 119 Programul 12 este specific reţetei Pâine Rapidă pe care o veţi 12. Pâine rapidă găsi în cartea de reţete furnizată. Apa pe care o folosiţi pentru această reţetă trebuie să aibă maxim 35°C. Potrivită pentru persoanele cu intoleranţă la gluten (afecţiune abdominala) substanţă...
  • Página 120 Atenţie: pentru baghete Vieneze reuşite, va rugăm să urmaţi instrucţiunile: -Adăugaţi apă rece direct de la frigider -Lapte semi-degresat rece de la frigider -Făină rece de la frigider -Plic(uri) cu ingrediente pentru copt -Plic(uri) cu drojdie -Cubuleţe de unt de la frigider 6.
  • Página 121 9. UTILIZAREA FUNCŢIEI TEMPORIZATOR • Puteţi programa aparatul pentru a avea preparatul dumneavoastră gata la ora pe care o doriţi, cu până la 15 ore înainte. Programul de pornire întârziată nu este disponibil pentru programele 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Această...
  • Página 122 10. ÎNTRERUPEREA UNUI PROGRAM • La sfârşitul ciclului, programul se opreşte automat; se va afişa 0:00 FIG.12. Mai multe semnale sonore vor fi emise, iar ledul ce indică starea de funcţionare va începe să clipească. • Pentru a întrupe un program în curs de desfăşurare sau pentru a anula o programare temporizată, apăsaţi 5 sec pe tasta 11.
  • Página 123: Curăţare Şi Întreţinere

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE • Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească cu capacul deschis > 10 min. • Îndepărtaţi capacul dacă doriţi să rotiţi produsul. • Curăţaţi exteriorul şi interiorul aparatului cu un burete umed. Uscaţi apoi cu atenţie. •...
  • Página 124: Ciclurile

    CICLURILE Tabelul din pagina următoare vă indică împărţirea diferitelor cicluri pe parcursul programului ales. Frământare > Repaus > Dospirea > Coacerea > Menţinerea la cald Permite Permite Timpul în care Coace aluatul, Permite păstrarea formarea expandarea drojdia permite pâinii calde după aluatului aluatului rumenirea şi...
  • Página 125: Ingredientele

    INGREDIENTELE Substanţele grase şi uleiurile: substanţele grase fac pâinea mai pufoasă şi mai savuroasă. De asemenea, aceasta se va păstra mai bine şi un timp mai îndelungat. Prea multă grăsime încetineşte creşterea. Dacă utilizaţi unt, asiguraţi-vă că acesta este rece şi tăiaţi-l în cubuleţe pentru a fi repartizat într-o manieră...
  • Página 126 Cantităţi/măsuri echivalente între drojdie uscată şi drojdie proaspătă: Drojdie uscată (în lg.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Drojdie proaspătă (în g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Ingrediente (fructe uscate, măsline, bucăţele de ciocolată etc.): vă puteţi personaliza reţetele cu toate ingredientele suplimentare pe care le doriţi, având grijă: >...
  • Página 127 PROG. CANTI- RUMENIRE DURATĂ TIMP DE MODELARE COACERE COACERE ORĂ AFIŞATĂ LA MENŢINERE TĂŢI (g) TOTALĂ (h) PREPARARE TRANŞA TRANŞA SEMN. SONOR (h) LA CALD (h) I (h) II (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44...
  • Página 128 PROG. CANTI- RUMENIRE DURATĂ TIMP DE COACERE ORĂ AFIŞATĂ LA SEMN. MENŢINERE LA TĂŢI (g) TOTALĂ (h) PREPARARE SONOR (h) CALD (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g...
  • Página 129: Sfaturi Practice

    SFATURI PRACTICE 1. Pregătirea reţetelor • Toate ingredientele folosite trebuie să fie la temperatura camerei (cu excepţia cazurilor în care reţeta indică contrariul) şi trebuie măsurate cu precizie. Măsuraţi lichidele cu paharul gradat furnizat. Utilizaţi dozatorul dublu furnizat pentru a măsura cu un capăt cantităţile corespunzătoare unei linguri şi cu celălalt pe cele corespunzătoare unei linguriţe.
  • Página 130: Prepararea Şi Realizarea Reţetelor Individuale

    PREPARAREA ŞI REALIZAREA DE PÂINI INDIVIDUALE programele de la 1 la 7) Pentru această preparare veţi avea nevoie de ansamblul accesoriilor dedicate acestei funcţii: 1 suport coacere baghete (5), 2 plăci antiadezive pentru coacere baghete (6-7), 1 lamă pentru crestat (8) şi 1 pensulă (11). 1.
  • Página 131 Pentru aceasta, nu trebuie decât să umeziţi bucăţile de aluat şi apoi să le rostogoliţi prin seminţe de susan sau de mac. • După realizarea baghetelor, aşezaţi-le pe plăcile antiadezive. Partea pe care se unesc cele două bucăţi de aluat ale baghetei trebuie să fie orientată în jos. •...
  • Página 132: Reţete

    3. Realizarea şi coacerea pâinilor individuale Pentru asistenţă privind realizarea etapelor, consultaţi cartea de reţete furnizată. REŢETE Temel Ekmek Hamuru Pâine de bază (program 8) (programul 8) Ç.k. > Çay kaşığı Linguriţă Lingură Y.k. > Yemek kaşığı IMPORTANT: ÖNEMLİ Aynı tarifi kullanarak plecând de la aceleaşi Rumenire >...
  • Página 133 GHID PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA REŢETELOR DE PÂINE CLASICĂ PROBLEME Nu aţi obţinut Pâine Margini arse rezultatul dorit? surpată Pâine Crustă dar pâine Margini şi Pâine prea Tabelul de mai jos vă după ce a insuficient insuficient insuficient crustă prea crescută va ajuta. crescut prea crescută...
  • Página 134 Baghete (programul 1): pentru 8 baghete Pentru a oferi un plus de frăgezime baghetelor dvs, adăugaţi 1 lingură de ulei în reţeta dvs. Dacă doriţi un Linguriţă plus de culoare, adăugaţi pe lângă ingredientele din Lingură reţetă şi 2 linguriţe de zahăr. Ingrediente Cele 2 etape, frământarea şi creşterea aluatului, se efectuează...
  • Página 135 GHID PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA REŢETELOR DE PÂINE INDIVIDUALĂ Nu aţi obţinut rezultatul dorit? CAUZE POSIBILE SOLUŢIE Tabelul de mai jos vă va ajuta Forma dreptunghiulară de la Bucata de aluat nu a fost secţionată început nu este regulată sau nu Aplatizaţi cu făcăleţul, dacă este necesar. corespunzător.
  • Página 136 Nu aţi obţinut rezultatul dorit? CAUZE POSIBILE SOLUŢIE Tabelul de mai jos vă va ajuta Aţi uitat să adăugaţi drojdie în reţetă/cantitate insuficientă de Urmaţi indicaţiile reţetei. drojdie. Poate că drojdia era expirată. Verificaţi data limită pentru utilizarea optimă. Reţetei dumneavoastră îi lipseşte Verificaţi reţeta sau adăugaţi apă...
  • Página 137: Ghid De Depanare Tehnică

    • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima folosire a aparatului: o utilizare neconformă cu instrucţiunile eliberează Tefal de orice responsabilitate. MEDIU ÎNCONJURĂTOR • În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat ce nu mai este funcţionabil trebuie să...
  • Página 138 Slovensky strane 1 POPIS 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3 PRED PRVÝM POUŽITÍM 4 ČISTENIE A ÚDRŽBA 5 CYKLY 6 SUROVINY 7 PRAKTICKÉ RADY 8 PRÍPRAVA A PEČENIE JEDNOTLIVÝCH DRUHOV CHLEBA 9 RECEPTY 10 TECHNICKÉ PROBLÉMY 11 ZÁRUKA 12 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA...
  • Página 139: Popis

    POPIS Nádobka na chlieb f. Tlačidlo spustenia/zastavenia Lopatky na miesenie g. Voľba farby kôrky Vrchnák s priezorom Držiak na pečenie Ovládací panel 2 nelepivé plechy pre bagety a. Displej 2 nelepivé plechy pre jednotlivé chleby a1. Ukazovateľ formovania bochníkov Príslušenstvo: a2.
  • Página 140: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie s externým časovačom alebo oddeleným systémom diaľkového ovládania. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných...
  • Página 141 • Tento prístroj nie je určený k tomu, aby ho používali osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti sú znížené, alebo osoby bez patričných skúseností alebo vedomostí, ak na ne nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o tom, ako sa prístroj používa.
  • Página 142 • Neprekročte množstvo uvedené v recepte. V nádobe na chlieb: - neprekračujte celkovú váhu 1500 g cesta; - neprekračujte celkovú váhu 930 g múky a 15 g kvasníc. Vo formách na pečenie bagiet: – nepripravujte viac ako 450 g cesta naraz. –...
  • Página 143 • Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako • Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte budete používať zariadenie po prvý krát: s časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla Výrobca nie je zodpovedný za používanie, alebo visieť cez ostrý roh. ktoré nie je podľa inštrukcií. •...
  • Página 144: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. ODSTRÁNENIE OBALU • Odbaľte svoj prístroj, uschovajte záručný kupón a  pozorne si prečítajte návod na používanie ešte pred prvým použitím svojho zariadenia. • Svoj prístroj položte na pevný povrch. Odstráňte všetky obaly, lepiace pásky alebo rôzne iné príslušenstvo zvnútra aj zvonka prístroja.
  • Página 145 4. SPUSTENIE • Vložte nádobku na chlieb. • Zatlačte na nádobku z jednej strany, potom z druhej, aby zapadla do pohonu a tak, aby bola na oboch stranách pevne zapustená. • Odviňte prívodný kábel zapojte prístroj uzemnenej elektrickej zásuvky. • Po zaznení...
  • Página 146 PROGRAMY PRÍSLUŠENSTVO DOSTUPNÉ V CHARAKTERISTIKY PONUKE JEDNOTLIVÉ CHLEBY y sme Vám pomohli s  výrobou jednotlivých chlebov zodpovedajúcich programom 1 až 6, k  Vášmu prístroju na prípravu chleba sme pripojili doplňujúci návod na ich prípravu. Výroba týchto chlebov pozostáva z viacerých etáp a cyklus pečenia nastáva po príprave chleba.
  • Página 147 Program 12 je určený pre recept na prípravu RÝCHLEHO 12. Rýchly chlieb chleba, ktorý nájdete v  dodanej knižke s receptami. Voda použitá v tomto recepte musí mať maximálne 35 °C. Pre osoby, ktoré neznášajú lepok (celiakia) nachádzajúci sa vo viacerých obilninách (pšenica, jačmeň, raž, ovos, pšenica kamut, špalda, atď.
  • Página 148 Dôležité: pre najlepší výsledok prípravy Viedenských bagiet nasledujte tieto inštrukcie: - Studená voda priamo z chladničky - Polotučné mlieko priamo z chladničky - Múka priamo z chladničky - Sáčok/sáčky ingrediencií pekárskeho prípravku - Sáčok/sáčky droždia z pekárskeho prípravku - Maslo na kocky priamo z chladničky 6.
  • Página 149 9. POUŽITE PROGRAM ODDIALENIA ŠTARTU • Spotrebič sa dá naprogramovať tak, aby dokončil pečenie vo vami vybranú hodinu, až 15 hodín vopred. Časovací program sa nedá použiť pri programoch 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Tento krok nasleduje po výbere programu, požadovanej farby kôrky a hmotnosti. Zobrazí...
  • Página 150 10. ZASTAVTE PROGRAM • Na konci cyklu sa program automaticky zastaví, zobrazí sa 0:00. Zaznie viacero zvukových signálov a  kontrolka prevádzky začne blikať. • Pre zastavenie prebiehajúceho programu alebo anulovanie programu oddialenia štartu stlačte na 5 sekúnd tlačidlo 11. VYKLOPTE SVOJ CHLIEB Z NÁDOBKY (Táto...
  • Página 151: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte od zdroja energie a nechajte ho vychladnúť s otvoreným vrchnákom. > 10 min. • Ak potrebujete premiešať obsah spotrebiča, zložte vrchnák. • Vnútro a  vonkajšok prístroja vyčistite za pomoci vlhkej špongie. Starostlivo vysušte. • Umyte nádobku, lopatky na miesenie, držiak na pečenie a nelepivé...
  • Página 152: Cykly

    CYKLY Tabuľka na stranách 153 - 154 - 155 popisuje prehľad jednotlivých programových cyklov. > > > > Miesenie Pokoj Kysnutie Pečenie Uchovanie v Umožňuje Umožňuje Mení cesto teple Doba, počas formovať cestu na striedku Umožňuje uchovať ktorej pôsobí štruktúru oddýchnuť...
  • Página 153: Suroviny

    SUROVINY Tuky a oleje: vďaka tukom je chlieb mäkší, jemnejší a chutnejší. Rovnako vďaka nim vydrží dlhšie čerstvý. Priveľa tuku spomaľuje kysnutie. Ak používate maslo, robte tak za studena. Maslo nakrájajte na kocky a rovnomerne ho povhadzujte do zmesi na pečenie. Nepoužívajte teplé...
  • Página 154 Vzťah medzi množstvom sušeného droždia a hmotnosťou čerstvého droždia: Sušené droždie (v kávových lyžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Čerstvé droždie (v gramoch) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodatočné prísady (sušené ovocie, olivy, kúsky čokolády atď.) : recepty si môžete upraviť...
  • Página 155 PROG. HMOT- POTIERANIE CELKOVÝ ČAS TVARO- PEČENIE 1. PEČENIE 2. OZNÁMENIE ČASU ZVU- UDRŽIAVANIE NOSŤ (g) ŽĹTKOM ČAS (H) PRÍPRAVY VANIE VÁRKA (h) VÁRKA (h) KOVÝM SIGNÁLOM (h) TEPLOTY (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44...
  • Página 156 PROG. HMOTNOSŤ POTIERANIE CELKOVÝ ČAS PRÍPRAVY PEČENIE OZNÁMENIE ČASU ZVUKO- UDRŽIAVANIE ŽĹTKOM ČAS (H) VÝM SI-GNÁLOM (h) TEPLOTY (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55...
  • Página 157: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY 1. PRÍPRAVA PODĽA RECEPTOV • Všetky použité prísady musia mať izbovú teplotu (pokiaľ sa neuvádza inak) a  musia byť presne namerané. Kvapaliny odmerajte za pomoci dodanej odmerky. Použite dodaný dvojitý dávkovač na meranie kávovou lyžicou na jednej strane a polievkovou lyžicou na strane druhej. Nepresné...
  • Página 158: Príprava A Pečenie Jednotlivých Druhov Chleba

    PRÍPRAVA A USKUTOČNENIE JEDNOTLIVÝCH CHLEBOV (program 1 až 7) Pri pečení budete potrebovať nasledujúce pomôcky: 1 stojan na pečenie bagiet (5), 2 teflónové plechy na pečenie bagiet (6-7), 1 nôž na zárezy (8) a 1 štetec (11). 1. Ako zmiešať a nechať nakysnúť cesto. •...
  • Página 159 Chuť vášho chleba môžete upravovať rôznymi posýpkami. Stačí vytvarované cesto navlhčiť a pováľať v sezamových zrnách alebo v maku. • Bagety po vytvarovaní uložte na teflónové plechy. Bagety ukladáme tak, aby sa miesta, kde sme cesto spájali, nachádzali na spodnej strane.
  • Página 160: Recepty

    3. Príprava a pečenie jednotlivých druhov chleba. Pre lepšiu realizáciu jednotlivých krokov si prosím pozrite priložené knihy receptov. RECEPTY Základný chlieb (program 8) k. l. > Kávová lyžička p. l. > Polievková lyžica DÔLEŽITÉ Rovnakým spôsobom môžete Hnedosť kôrky > Stredná uskutočniť...
  • Página 161 POKYNY PRE VYLEPŠENIE RECEPTOV NA PRÍPRAVU KLASICKÝCH CHLEBOV PROBLÉMY Nedosiahli ste želaný Chlieb po Hnedé Múka na výsledok? Príliš prílišnom Chlieb málo Kôrka málo boky, ale bokoch Táto tabuľka Vám nakysnutý nakysnutí nakysol prepečená chlieb málo a vrchu pomôže s riešením. chlieb spľasol upečený...
  • Página 162 Bageta (program 1): pre 8 bagiet Aby boli Vaše bagety ešte hebkejšie, pridajte 1 p. l. oleja. Ak si želáte pridať svojim bagetám tmavšiu farbu, pridajte k. l. > Kávová lyžička 2 k. l. cukru. p. l. > Polievková lyžica Prísady Miesenie a kysnutie cesta sa vykonáva automaticky a tieto Voda >...
  • Página 163 POKYNY PRE VYLEPŠENIE RECEPTOV NA PRÍPRAVU JEDNOTLIVÝCH CHLEBOV Nedosiahli ste želaný výsledok? Táto MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE tabuľka Vám pomôže s riešením. Obdĺžnikový tvar na začiatku nie Cesto nemá je pravidelný alebo rovnomerne Ak je to potrebné, cesto zarovnajte valčekom. rovnomerný prierez. hrubý.
  • Página 164 Nedosiahli ste želaný výsledok? Táto MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÁ PRÍČINA tabuľka Vám pomôže s riešením. Zabudli ste do zmesi pridať Riaďte sa pokynmi v recepte. droždie/ pridali ste málo droždia. Je možné, že vaše droždie bolo Overte si dátum spotreby. príliš staré. Skontrolujte, či ste dodržali recept.
  • Página 165: Technické Problémy

    • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: Používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, zbavuje spoločnosť Tefal akejkoľvek zodpovednosti. • V súlade s platným nariadením sa každý prístroj, ktorý sa viac nepoužíva, musí úplne...
  • Página 166 Slovensko stran 1 OPIS 2 VARNOSTNA NAVODILA 3 PRED PRVO UPORABO 4 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 5 CIKLI 6 SESTAVINE 7 KORISTNI NASVETI 8 PRIPRAVA RAZLIČNIH VRST KRUHA 9 RECEPTI 10 ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH NEPRAVILNOSTI 11 GARANCIJA 12 OKOLJE...
  • Página 167: Opis

    OPIS Kovinska posoda za peko g. Izbira stopnje zapečenosti Gnetilki kljuki Nosilec za peko Pokrov z okencem 2 neoprijemljivi plošči za francoske štručke Plošča z nadzornimi gumbi 2 neoprijemljivi plošči za posamezne vrste a. Prikazni zaslon kruha a1. Lučka za oblikovanje hlebčkov Dodatki : a2.
  • Página 168: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA PRIPOROČILA POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI • Ta naprava se ne sme upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih;...
  • Página 169 mentalnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja in izkušenj le, če so pod nadzorom ali če predhodno pridobijo navodila o varni uporabi naprave in če razumejo tveganja, ki so vključena v uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanje naprave nesmejo opravljati otroci razen če so starejši od 8 let ali pod nadzorom.
  • Página 170 • Pred prvo uporabo naprave pozorno • Naprave, električnega kabla ali vtiča ne preberite navodila: proizvajalec ne sprejema potapljajte v vodo ali katerokoli drugo odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z tekočino. navodili. • Ne pustite električnega kabla viseti, kjer ga •...
  • Página 171: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO 1. ODSTRANITEV EMBALAŽE • Aparat vzemite iz embalaže, shranite garancijski list in pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo. • Aparat postavite na ravno površino. Odstranite celotno embalažo, samolepilne nalepke ali različne dodatke na notranji in zunanji strani aparata. OPOZORILO •...
  • Página 172 4. VKLOP APARATA • Vstavite pločevinasto posodo za peko kruh. • Pritisnite na eni strani pločevinaste posode za peko, nato jo na drugi strani vstavite v vodilo, tako da je posoda iz obeh strani dobro pritrjena. • Izvlecite kabel priključite na ozemljeno električno vtičnico.
  • Página 173 PROGRAMI, KI SO NA DODATKI LASTNOSTI VOLJO V MENIJU POSAMEZNE VRSTE KRUHA Za pomoč pri pripravi posameznih vrst kruha, ki ustrezajo programom 1 do 6, je pekaču za kruh priložen dodaten vodnik za pripravo žemelj. Priprava in peka teh žemelj poteka v več fazah; po oblikovanju žemelj nastopi cikel peke. Program za peko francoskih štručk vam omogoča, da sami 1.
  • Página 174 Program 12 je posebej primeren za recept za HITRI kruh, ki ga 12. Hitri kruh boste našli v v priloženi knjižici z recepti. Temperatura vode za ta recept mora biti največ 35 °C. Primeren je za osebe, ki ne morejo prebaviti glutena (bolezen celiakija), ki je prisoten v več...
  • Página 175 Preberite: Za najboljše rezultate aparata, sledite sledečim navodilom, uporabljajte: - mrzlo vodo - delno posneto mleko - moko - vrečko pripravljenih sestavin za peko - vrečko kvasa za peko - kocko masla. 6. IZBIRA TEŽE KRUHA • Teža kruha je privzeto nastavljena na 1500 g. Teža je navedena zgolj informativno.
  • Página 176 9. UPORABA ODLOŽENEGA ČASA PROGRAMA • Aparat lahko nastavite tako, da je kruh spečen takrat, ko želite, do 15 ur vnaprej. Zakasnjen vklop ni na voljo za programe 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Ta korak nastopi po izbiri programa, stopnje zapečenosti in teže. Prikaže se čas trajanja programa.
  • Página 177 10. ZAUSTAVITEV PROGRAMA • Ob koncu cikla se program avtomatsko zaustavi; na zaslonu se prikaže 0:00 FIG.12. Aparat oddaja več zvočnih signalov in kontrolna lučka delovanja utripa. • Če želite ustaviti program v teku ali preklicati časovno določanje programskih stopenj, 5 sekund pritiskajte na tipko 11.
  • Página 178: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Izklopite aparat in počakajte, da se ohladi ob odprtem pokrovu. > 10 min. • Odstranite pokrov, če želite premešati zmesi. • Zunanji in notranji del aparata očistite z vlažno krpo. Temeljito posušite. • Kovinsko posodo za peko, mesilni kljuki, nosilec za peko in nesprijemljivi plošči očistite s toplo milnato vodo.
  • Página 179: Cikli

    CIKLI • Tabela na str. 180 - 181 - 182 opisuje celotni krog delovanja posameznih programov. > > > > Gnetenje Mirovanje Vzhajanje Peka Shranjevanje na Omogoča Omogoča, Testo preoblikuje toplem Čas, v katerem oblikovati v sredico kruha in Omogoča, da deluje kvas, strukturo se testo...
  • Página 180: Sestavine

    SESTAVINE Maščobe in olja: maščobe naredijo kruh mehkejši in okusnejši. Dalj časa bo obstojen. Preveč maščobe upočasnjuje vzhajanje. Če uporabljate maslo, se prepričajte, da je hladno in ga razrežite na kocke, da se enakomerno porazdeli v testu. Ne dodajajte vročega masla. Preprečite, da bi maščoba prišla v stik s kvasom, saj bi maščoba lahko preprečila, da bi se kvas spojil z vodo.
  • Página 181 Razmerje količina/teža med suhim kvasom in svežim kvasom: Suhi kvas (v žličkah) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Sveži kvas (v gramih) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodatki (suho sadje, olive, koščki čokolade itd.): vaše recepte lahko po želji prilagodite z dodatnimi sestavinami, a pri tem pazite: >...
  • Página 182 PROG. TEŽA PORJAVITEV SKUPNI ČAS GNETENJE PEČENJE PEČENJE PRIKAZAN ČAS OB ČAS ČAS (h) PRIPRAVE 1. PEKE (h) 2. PEKE (h) PISKU (h) HLAJENJA (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44 02:25...
  • Página 183 PROG. TEŽA PORJAVITEV SKUPNI ČAS PEKA PRIKAZAN ČAS OB ČAS ČAS (h) PRIPRAVE PISKU (h) HLAJENJA (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 02:29...
  • Página 184: Koristni Nasveti

    PRAKTIČNI NASVETI 1. PRIPRAVA RECEPTOV • Vse uporabljene sestavine morajo biti ogrete na sobno temperaturo (razen če ni navedeno drugače) in natančno stehtane. Tekoče sestavine izmerite s priloženo merilno čašico. Za merjenje uporabite priloženi dvojni dozirnik, ki ima na eni strani kavno žličko, na drugi pa jedilno žlico. Nepravilni odmerki povzročijo slabe rezultate.
  • Página 185: Priprava Različnih Vrst Kruha

    PRIPRAVA IN OBLIKOVANJE POSAMEZNIH VRST KRUHA (program od 1 do 7) Za to pripravo potrebuje vse pripomočke: 1 podstavek za pečenje (5), 2 odstranljiva pladnja s premazom proti prijemanju (6-7), 1 rezalnik za zareze (8) in 1 čopič (11). 1. Kako zamesiti in vzhajati testo Vključite aparat za peko kruha.
  • Página 186 Okus lahko spreminjate z začimbami. Kose testa navlažite in povaljajte v sezamovih ali makovih semenih. • Po oblikovanju štruce položite na pladenj. Spojitev obeh štruc mora biti spodaj. • Za boljši rezultat v štruce zarežite diagonalno z nazobčanim nožem ali priloženim rezilom za zareze, da naredite zarezo globoko 1 cm.
  • Página 187: Recepti

    3. Priprava in peka različnih vrst kruha Za pomoč pri izvedbi korakov poglejte v priloženo knjigo receptov. RECEPTI Temel Ekmek Hamuru Preprost kruh (program 8) (program 8) KŽ > Kavna žlička Ç.k. > Çay kaşığı JŽ > Jedilna žlica Y.k. > Yemek kaşığı POMEMBNO Na enak način lahko ÖNEMLİ...
  • Página 188 VODNIK ZA IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV ZA KLASIČNI KRUH TEŽAVE Niste dosegli pričakovanega Kruh je Stranice so Stranice in rezultata? Preveč upadel, Premalo Premalo rjave barve, spodnji del S pomočjo te tabele vzhajan potem ko vzhajan zapečena vendar kruh so posuti z boste svoje recepte kruh je predolgo...
  • Página 189 Francoska štručka (program 1): za 8 francoskih štručk Za mehkejše francoske štručke k svojemu receptu dodajte 1 jedilno žlico olja. Če želite, da so vaše KŽ > Kavna žlička francoske štručke temnejše barve, k svojemu receptu JŽ > Jedilna žlica dodajte 2 kavni žlički sladkorja.
  • Página 190 VODNIK ZA IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV ZA POSAMEZNE VRSTE KRUHA Niste dosegli pričakovanega rezultata? S pomočjo MOŽEN VZROK REŠITEV te tabele boste svoje recepte izboljšali. Oblika pravokotnika na začetku Kosi testa niso enako ni pravilna ali ni enakomerne Če je to potrebno, z valjarjem povaljajte testo. prerezani.
  • Página 191 Niste dosegli pričakovanega MOŽEN VZROK REŠITEV rezultata? S pomočjo te tabele boste svoje recepte izboljšali. Pozabili ste dodati kvas / niste Sledite navodilom v receptu. dodali dovolj kvasa. Rok kvasa je najbrž potekel. Preverite čas priporočljive uporabe. Preverite recept ali dodajte vodo, če je moka Hlebčki niso dovolj V testu ni bilo dovolj vode.
  • Página 192: Odpravljanje Tehničnih Nepravilnosti

    GARANCIJA • Ta aparat je namenjen izključno za gospodinjsko in domačo uporabo; v primeru neprimerne uporabe, ki ni v skladu z navodili za uporabo, blagovna znamka Tefal ne prevzema nikakršne odgovornosti in garancija je razveljavljena. • Pred prvo uporabo svojega aparata si natančno preberite navodila za uporabo: Tefal ne prevzema nikakršne odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z navodili za uporabo.
  • Página 193 Srpski strana 1 OPIS 2 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 3 PRE PRVE UPOTREBE 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5 CIKLUSI 6 SASTOJCI 7 PRAKTIČNI SAVETI 8 PRIPREMANJE I PEČENJE POJEDINAČNIH HLEBOVA 9 RECEPTI 10 SMERNICE ZA UKLANJANJE TEHNIČKIH PROBLEMA 11 GARANCIJA 12 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE...
  • Página 194: Opis

    OPIS Posuda za hleb f. Taster uključi/isključi Lopatice za mešenje g. Izbor nivoa zapečenosti Poklopac sa prozorom za Postolje za pečenje nadgledanje Dve nelepljive posude za bagete Kontrolna ploča Dve nelepljive posude za pečenje hleba a. Displej a1. Oblikovanje malih hlebova Pribor: a2.
  • Página 195: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNA UPOZORENJA • Nije predviđeno da se aparat upotrebljava sa eksternim tajmerom. • Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Nije predviđeno da se koristi: - u kantinama u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim sredinama; - na farmama - u hotelskim sobama, motelima i drugim rezidencijalnim sredinama;...
  • Página 196 nisu starija od 8 godina I pod nadzorom. Držite aparat I kabl za napajanje tako da nije deci na dohvatu ruke, osim ako ona nisu starija od 8 godina. • Ovaj aparat je namenjen za kućnu upotrebu u zatvorenim prostorijama i samo na nadmorskoj visini ispod 4.000 m.
  • Página 197 • Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu • Držite kabl van domašaja dece. pre prve upotrebe aparata: proizvođač nije • Kabl aparata ne sme doći u kontakt sa vrućim odgovoran za greške nastale neadekvatnom delovima aparata, kao ni sa izvorom toplote ili upotrebom aparata.
  • Página 198: Pre Prve Upotrebe

    PRE PRVE UPOTREBE 1. RASPAKIVANJE • Odmotajte aparat, sačuvajte garantni list i pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata. • Postavite aparat na čvrstu podlogu. Skinite svu ambalažu, nalepnice i pribor koji je u pakovanju. Upozorenje • Pribor (nož za zarezivanje hleba) vrlo oštar.
  • Página 199 4. POČNITE SA RADOM • Postavite posudu za hleb. • Pritisnite posudu sa jedne, zatim sa druge strane, da bi nalegla na spone, a kopče se dobro zakopčale s obe strane. • Odmotajte kabl i uključite aparat utičnicu uzemljenjem. • Posle zvučnog signala, prema zadatoj postavci na displeju su prikazani program 1 i srednji nivo...
  • Página 200 DOSTUPNI DODACI OPIS PROGRAMI VRSTA HLEBA Da bismo Vam pomogli u pripremi hleba koji odgovara programima od 1 do 6, u prilogu je dodatni vodič za izradu hleba. Hleb se priprema u nekoliko etapa, a ciklus pečenja sledi nakon mešenja. 1.
  • Página 201 Program 12 je posebno razrađen za pripremu prema 12. Super brzi beli receptima za brzi hleb, koji ćete naći u knjižici recepata hleb uz aparat. Za taj recept, voda treba da bude maksimalne temperature 35°C. Pogodan je za osobe koje ne podnose gluten (odnosno koje boluju od celijakije), jer se ovaj sastojak nalazi u više žitarica (pšenica, ječam, raž, zob...).
  • Página 202 Pažnja: Za postizanje najboljih rezultata prilikom pripreme bečkih bageta pratite sledeća uputstva: -Hladna voda iz frižidera -Poluobrano mleko iz frižidera -Brašno iz frižidera -Pakovanje gotove smese baget -Pakovanje kvasca za gotovu smesu -Kockice putera iz frižidera 6. ODABERITE TEŽINU HLEBA •...
  • Página 203 9. KORISTITE PROGRAM SA ODLOŽENIM STARTOM • Možete programirati aparat da pripremi smesu za vreme koje izaberete, do 15 časova unapred. Program odloženog starta nije dostupan za programe 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Ovaj korak sledi nakon odabira programa, nivoa zapečenosti i težine. Prikazano je vreme programa.
  • Página 204 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na displeju se pokazuje 0:00. Čuje se više zvučnih signala uz treperenje signalnog svetla koja pokazuje da aparat radi. • Za zaustavljanje programa u toku rada ili za poništavanje programiranog odloženog početka rada, pet sekundi držite pritisnut taster 11.
  • Página 205: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Izvadite kabl aparata iz utičnice i ostavite aparat sa podignutim poklopcem da se ohladi. > 10 min. • Skinite poklopac ukoliko je to potrebno. • Vlažnim sunđerom očistite spoljašnju i unutrašnju stranu aparata. Dobro ih osušite. •...
  • Página 206: Ciklusi

    CIKLUSI U PROCESU PEČENJA HLEBA Tabela na stranama 207.-208.-209. opisuje cikluse različitih programa. > > > > Mešenje Mirovanje Narastanje Pečenje Održavanje Mešenjem Omogućava Pretvara testo toplote Vreme za se oblikuje testu da se u ukusni hleb Na ovaj način koje kvasac struktura opusti da bi...
  • Página 207: Sastojci

    SASTOJCI Masti i ulja: masti čine hleb mekšim i ukusnijim. To će ga takođe učiniti boljim i trajnijim. Previše masti usporava podizanje. Ako koristite maslac, pobrinite se da bude ohlađen i iseckan na kockice za ravnomernu pripremu. Nemojte dodavati vreli maslac. Izbegavajte kontakt masti sa kvascem, jer mast može da spreči da se kvasac rehidrira.
  • Página 208 Ekvivalentna količina/težina svežeg i suvog kvasca: Sveži kvasac (u kubnim centrimetrima) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Sveži kvasac (u gramima) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodaci (suvo voće, masline, komadići čokolade itd.): Možete da prilagodite recepte sa svim dodatnim sastojcima koje želite da stavite: >...
  • Página 209 PRO- TEŽINA NIVO UKUPNO TRAJANJE OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. VREME ZVUČNOG ODRŽAVANJE GRAM ZAPEČENOSTI VREME (h) PRIPREME SERIJE (h) SERIJE (h) SIGNALA (h) TOPLOTE (h) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44...
  • Página 210 PRO- TEŽINA (g) NIVO ZAPEČE- UKUPNO TRAJANJE PEČENJE VREME ZVUČNOG ODRŽAVANJE GRAM NOSTI VREME (h) PRIPREME IGNALA (h) TOPLOTE (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50...
  • Página 211: Praktični Saveti

    PRAKTIČNI SAVETI 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA • Svi sastojci koje koristite treba da budu na sobnoj temperaturi (ukoliko nije dugačije navedeno) i potrebno ih je precizno izmeriti. Tečnosti merite pomoću merice koja je u pakovanju sa aparatom. Koristite dvostruku kašiku za doziranje kojom, sa jedne strane, možete izmeriti sastojke u količini supene kašike, a s druge, kafene kašike.
  • Página 212: Pripremanje I Pečenje Pojedinačnih Hlebova

    PRIPREMA I PEČENJE BAGETA (programmI od 1 do 7) Da biste to postigli, treba vam kompletan pribor koji obuhvata ova funkcija: 1 pleh za pečenje (5), 2 nelepljiva dodatka za pečenje (6-7), 1 lopatica (8) i 1 četkica (11). 1. Na koji način ćete mešati i razviti testo •...
  • Página 213 Možete prema želji dodati začine. Da biste to učinili, jednostavno pokvasite testo i pospite semenke susama ili maka. • Nakon pripremanja bageta, stavite ih na nelepljive plehove. Zatvorena ivica bageta treba da se nalazi ispod. • Za optimalne rezultate, zarežite bagete dijagonalno odozgo...
  • Página 214: Recepti

    3. Priprema i pečenje pojedinačnih hlebova Pomoć za pripremanje recepata potražite u knjizi recepata koju ste dobili uz aparat. RECEPTI Temel Ekmek Hamuru Osnovni hleb (program 8) (program 8) Upotrebljavajte supenu Ç.k. > Çay kaşığı i kafenu kašiku Y.k. > Yemek kaşığı VAŽNO: Po istom postupku, možete ÖNEMLİ...
  • Página 215 VODIČ ZA USPEŠNU PRIPREMU HLEBA PROBLEMI Ne postižete željeni Hleb je Hleb je rezultat? sa strane Hleb splasnuo Hleb nije Nedovoljno Površina i Tabela koja sledi zapečen, previše nakon što dovoljno zapečena strane hleba pomoćiće Vam da se lakše a iznutra raste je jako narastao...
  • Página 216 Bageti (program 1): za 8 bageta Da bi Vaši bageti bila mekši, dodajte jednu supenu kašiku ulja u recept. Ako želite da Vaši bageti imaju više boje, Upotrebljavajte supene dodajte u sastojke i dve supene kašike šećera. i kafene kašike Sastojci Voda >...
  • Página 217 VODIČ ZA USPEŠNO PRAVLJENJE HLEBA Ne postižete željeni rezultat? MOGUĆI UZROK REŠENJE Tabela će Vam pomoći da se lakše snađete. Oblik pravougaonika na početku Testo nije svo vreme nije pravilan ili nije jednake Po potrebi poravnajte valjkom za testo. ujednačeno. debljine.
  • Página 218 Ne postižete željeni rezultat? MOGUĆI UZROK REŠENJE Tabela će Vam pomoći da se lakše snađete. Zaboravili ste dodati kvasac u Sledite uputstvo iz recepta. smesu/nema dovoljno kvasca. Proverite DLUO (datum do kojeg je najbolje Kvascu je možda istekao rok. upotrebiti proizvod). Proverite smesu ili dodajte vodu ako je brašno Mali hlebovi nisu U smesi je premalo vode.
  • Página 219: Smernice Za Uklanjanje Tehničkih Problema

    • Pročitajte pažljivo uputstva pre prve upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa Tefal svake odgovornosti. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE • U skladu sa zakonima i propisima koji su na snazi, svaki neispravan aparat trebalo bi trajno proglasiti neupotrebljivim: isključiti iz struje i preseći kabl pre konačnog odlaganja...
  • Página 220 Hrvatski str. 1 OPIS 2 SIGURNOSNE UPUTE 3 PRIJE PRVE UPORABE 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5 CIKLUSI 6 SASTOJCI 7 PRAKTIČNI SAVJETI 8 PRIPREMA I IZRADA INDIVIDUALNIH PECIVA 9 RECEPTI 10 VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA 11 JAMSTVO 12 OKOLIŠ...
  • Página 221: Opis

    OPIS Posuda za kruh g. Odabir razine tamnjenja Lopatice za miješenje Postolje za pečenje Poklopac s otvorom za nadgledanje 2 neprianjajuća kalupa za baguette peciva Upravljačka ploča 2 neprianjajuća kalupa za pečenje štruca a. Zaslon a1. Pokazivač oblikovanja kruha Pribor: a2.
  • Página 222: Sigurnosne Upute

    • Ako je priključni vod oštećen, mora biti zamjenjen od strane ovlaštenog Tefal servisa (vidi popis u jamstvenom listu), kako bi se izbjegla opasnost. • Ovaj ureıaj smiju rabiti djeca stara 8 i više godina te osobe sa smanjenom fizičkom, osjetilnom ili...
  • Página 223 time povezane opasnosti. Djeca ne smiju čistiti ni održavati ureıaj, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Ureıaj i njegov priključni vod držite izvan dosega djece koja su mlaıa od 8 godina. • Ovaj aparat namijenjen je kućnoj uporabi u zatvorenim prostorijama i samo na nadmorskoj visini ispod 4.000 m.
  • Página 224 • Zbog vlastite sigurnosti, rabite samo pribor i jamstvo prestaje biti važeće. rezervne dijelove od Tefal-a koji odgovaraju • Isključite uređaj nakon prestanka uporabe te vašem uređaju. • Na kraju programa uvijek rabite kuhinjske prije čišćenja.
  • Página 225: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE 1. ODMATANJE • Odmotajte svoj uređaj, sačuvajte jamstveni list i pažljivo pročitajte uputu za uporabu prije prve uporabe uređaja. • Postavite uređaj na čvrstu podlogu. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i različit pribor unutar i izvan uređaja. Upozorenje •...
  • Página 226 4. ZAPOČNITE S RADOM • Uklopite posudu za kruh. • Pritisnite posudu s jedne, zatim s druge strane, kako bi nalegla na spone, a kopče se dobro zakopčale s obje strane. • Odmotajte priključni vod i spojite ga na uzemljenu električnu utičnicu.
  • Página 227 RASPOLOŽIVI DODACI OPIS PROGRAMI PECIVA Kako bismo vam pomogli u pripremi peciva koja odgovaraju programima od 1 do 6, prilažemo dopunski vodič za izradu kruha pomoću vašeg pekača. Kruh se priprema u nekoliko etapa, a ciklus pečenja slijedi nakon miješenja. 1.
  • Página 228 Program 12 je posebno razrađen za pripremu prema 12. Super brzi receptima za BRZI kruh, koji ćete naći u knjižici recepata uz bijeli kruh vaš uređaj. Za ovaj recept, voda treba biti na temperaturi od maksimalno 35°C. Pogodan je za osobe koje ne podnose gluten (odnosno koje boluju od celijakije), jer se ovaj sastojak nalazi u više žitarica (pšenica, ječam, raž, zob, kamut, ozimi pir, itd...).
  • Página 229 Pažnja: za najbolje rezultate pri izradi bečkih baguetta, slijedite ovaj redoslijed dodavanja sastojaka: - Hladna voda izravno iz hladnjaka - djelomično obrano mlijeko izravno iz hladnjaka - Ohlađeno brašno - Vrećice pripravka - Vrećice kvasca - Narezani maslac izravno iz hladnjaka 6.
  • Página 230 9. KORISTITE PROGRAM S ODGOĐENIM POČETKOM RADA • Možete programirati pečenje s odgođenim početkom pečenja, do 15 sati unaprijed. Timer nije dostupan kod programa 7, 12, 15, 16, 17, 18 i 19. Ova faza se odvija nakon odabira programa, razine tamnjenja i težine. Prikazuje se vrijeme programa.
  • Página 231 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na zaslonu se pokazuje 0:00. Čuje se više zvučnih signala uz treperenje signalnog svjetla koje pokazuje da uređaj radi. • Za zaustavljanje programa u tijeku ili poništenje programiranog odgođenog početka rada, 5 sekundi držite potisnutu tipku 11.
  • Página 232: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Izvadite priključni vod uređaja iz utičnice i ostavite da se uređaj ohladi tako što ćete odignuti poklopac. > 10 min. • Odvojite poklopac ukoliko trebate preokrenuti uređaj. • Vlažnom spužvom očistite vanjsku i unutarnju stranu uređaja. Dobro osušite. •...
  • Página 233: Ciklusi

    CIKLUSI U PROCESU PEČENJA KRUHA Tablica na stranicama 234, 235 i 236 opisuje cikluse programa. > > > > Miješenje Mirovanje Dizanje Pečenje Održavanje Miješenjem Omogućava Pretvara tijesto topline Vrijeme se oblikuje tijestu da se u ukusni kruh Na ovaj se način tijekom kojeg struktura opusti kako bi...
  • Página 234: Sastojci

    SASTOJCI Masti i ulja: masti naprave kruh mekšim i ukusnijim. Previše masti usporava rast. Ako koristite maslac, pobrinite se da je hladan i narežite ga na kocke i ravnomjerno rasporedite u smjesu. Nemojte dodati topao maslac. Izbjegavajte da masnoće dolaze u dodir s kvascem jer bi masnoća mogla spriječiti da se kvasac rehidrira.
  • Página 235 istovjetna količina / težina između suhog kvasca i svježeg kvasca: Osušeni kvasac (cc) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Svježi kvasac (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodaci (orašasti plodovi, masline, čokolada, itd.): možete obogatiti recepte sa svim dodacima koji vam se sviđaju, pazeći da: >...
  • Página 236 PROG. TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. VRIJEME OZNAČENO ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME SMJESE (sati) SMJESE (sati) ZVUČNIM SIGNALOM (sati) TOPLINE (sati) 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41 01:25 00:44 01:00 1500** 02:53 00:44 02:25...
  • Página 237 PROG. TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PEČENJE VRIJEME OZNAČENO ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME ZVUČNIM SIGNALOM (sati) TOPLINE (sati) (sati) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55...
  • Página 238: Praktični Savjeti

    PRAKTIČNI SAVJETI 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA • Svi sastojci koje rabite trebaju biti na sobnoj temperaturi (ukoliko nije dugačije navedeno) i potrebno ih je precizno izvagati. Tekućine mjerite pomoću isporučene mjerne posude. Rabite dvostruku žlicu za doziranje kojom, s jedne strane, možete izmjeriti sastojke u količini velike žlice, a s druge, male žlice.
  • Página 239: Priprema I Izrada Individualnih Peciva

    PRIPREMA I PEČENJE BAGUETTA (programi od 1 do 7) Za pripremu ovog kruha potrebni su vam svi dodaci namijenjeni ovoj funkciji: 1 pladanj za pečenje baguetta (5), 2 ploče za pečenje baguetta (6-7), 1 pribor za rezanje (8) i1 kist za tijesto (11). 1.
  • Página 240 Okuse možete mijenjati dodavanjem sastojaka. Navlažite komad tijesta i uvaljajte u sjemenke maka ili sezam. • Nakon pripreme baguetta, rasporedite ih na neprianjajući pladanj. Spoj baguetta trebao bi biti na dnu. najbolje rezultate, zarežite gornji dio baguetta dijagonalno nazubljenim nožem ili uključenim priborom za rezanje, tako da dobijete otvor od 1 cm.
  • Página 241: Recepti

    3. Za pomoć pogledajte knjižicu s receptima. Za pomoć pogledajte knjižicu s receptima. RECEPTI Temel Ekmek Hamuru Običan kruh (program 8) (program 8) Ç.k. > Çay kaşığı Y.k. > Yemek kaşığı ÖNEMLİ Aynı tarifi kullanarak VAŽNO: Po istom postupku, možete Razina tamnjenja >...
  • Página 242 VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA PROBLEMI Ne postižete željeni Kruh je Kruh je rezultat? sa strane Kruh splasnuo Kruh nije Nedovoljno Pobrašnjene Ova će vam tablica zapečen, previše nakon što dovoljno zapečena strane i dno pomoći da se lakše a iznutra raste je jako narastao...
  • Página 243: Fino Pecivo I Baguette

    Fino pecivo i baguette (program 1): za 8 baguettea Da bi vaša baguette peciva bila mekanija, dodajte 1 veliku mjernu žlicu ulja u vaš recept. Ako želite da vaša baguette peciva imaju više boje, dodajte u sastojke i 2 mjerne žlice šećera. Sastojci Obje faze, miješenje i dizanje tijesta, odvijaju se automatski Voda >...
  • Página 244 VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA KOD PRIPREME BAGUETTE PECIVA Ne postižete željeni rezultat? Ova će vam tablica MOGUĆI UZROK RJEŠENJE pomoći da se lakše snađete. Tijesto nije Oblik inicijalnih pravokutnika nije Razvaljajte pomoću valjka za tijesto ako je ravnomjerno pravilan ili nema istu debljinu. potrebno.
  • Página 245 Ne postižete željeni rezultat? Ova će vam tablica MOGUĆI UZROK RJEŠENJE pomoći da se lakše snađete. Zaboravili ste dodati kvasac/ Slijedite recpt. nedovoljno kvasca. Vaš kvasac je možda star. Provjerite datum isteka roka trajanja. Provjerite recept ili dodajte vodu ako ju Peciva nisu dovoljno Receptu je potrebno više vode.
  • Página 246: Vodič Za Rješavanje Problema

    • Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja: uporaba koja nije sukladna uputama za uporabu oslobađa tvrtku Tefal svake odgovornosti. ZAŠTITA OKOLIŠA • Sukladno zakonima i propisima koji su na snazi, svaki neispravan uređaj treba biti trajno proglašen neuporabivim: iskopčajte iz struje i prerežite priključni vod prije nego bacite...
  • Página 247 Polski strona 1 OPIS 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4 CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE 5 PROGRAMY 6 SKŁADNIKI 7 PORADY PRAKTYCZNE 8 PRZYGOTOWANIE I WYKONANIE WYPIEKÓW Z WŁASNYCH PRZEPISÓW 9 PRZEPISY 10 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH 11 GWARANCJA 12 ŚRODOWISKO...
  • Página 248: Opis

    OPIS Forma Podstawka do wypiekania Stojak na foremki Mieszadła Dwie foremki z powłoką nieprzywierającą do Pokrywka ze szklanym okienkiem Tablica wskaźników pieczenia bagietek. Dwie foremki z powłoką nieprzywierającą, do a. Wyświetlacz a1. Wskaźnik wyrabiania ciasta na pieczenia chleba wg własnej receptury bagietki Akcesoria: a2.
  • Página 249: Zasady Bezpieczeństwa

    ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją: - kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - domki letniskowe/działki - użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych...
  • Página 250 • Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia, oraz osoby które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią...
  • Página 251 • Nie przekraczać ilości produktów podanych w przepisach. W formie do chleba: - Nie przekraczać maksymalnej masy całkowitej ciasta - 1500 g, - Nie przekraczać maksymalnych mas: dla mąki - 930 g oraz dla drożdży - 15 g. W blachach do bagietek: - nie używać...
  • Página 252 • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz autoryzowanych punktów serwisowych. pierwszy, należy dokładnie przeczytać instrukcję – • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie należy producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia zanurzać w wodzie ani w żadnej innej cieczy. niezgodne z instrukcją. •...
  • Página 253: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. ROZPAKOWANIE • Należy rozpakować urządzenie, zachować gwarancję i przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. • Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu. Należy usunąć wszelkie opakowania, nalepki samoprzylepne lub różne akcesoria znajdujące się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia.
  • Página 254 4. ROZRUCH • Włożyć formę do ciasta do urządzenia. • Nacisnąć formę jednego boku, następnie z drugiego, aby zakleszczyć ją z obu stron wypiekacza symetrycznie, łącząc ją z napędem. • Rozwinąć przewód podłączyć do gniazdka z uziemieniem. • Po sygnale automatycznie wyświetla się...
  • Página 255 PROGRAMY AKCESORIA WŁAŚCIWOŚCI DOSTĘPNE w MENU BUŁECZKI ORAZ CHLEB NIESTANDARDOWY Aby umożliwić Państwu przygotowanie bułeczek oraz chleba niestandardowego według przepisów odpowiadających programom 1-6, dołączyliśmy uzupełniający przewodnik wyrabiania chleba w  wypiekaczu. Wytworzenie tych chlebów przebiega w wielu etapach, a faza pieczenia następuje po fazie przygotowania chlebów. Program 1 Bagietka pozwala upiec własne bagietki i małe chlebki 1.
  • Página 256 Program 12 odpowiada przepisowi na chleb szybki, którego receptura znajduje się w  dołączonych przepisach. Woda 12. Chleb szybki użyta do tego przepisu może mieć maksymalną temperaturę równą 35°C. Program 13 jest przeznaczony dla osób nietolerujących glutenu (chorych na celiakię), który występuje w  wielu zbożach (pszenica, owies, żyto, jęczmień...
  • Página 257 Zwróć uwagę: dla najlepszych rezultatów wiedeńskich bagietek, postępuj zgodnie z instrukcjami: - Zimna woda prosto z lodówki - Półtłuste mleko prosto z lodówki - Świeża mąka - Saszetka(tki) proszku do pieczenia - Saszetka(tki) drożdży piekarskich - Kostka masła prosto z lodówki 6.
  • Página 258 9. UŻYCIE PROGRAMU Z OPÓŹNIENIEM STARTU • Urządzenie można zaprogramować nawet z piętnastogodzinnym wyprzedzeniem, aby pieczywo było gotowe o określonym czasie. Z funkcji tej nie można korzystać w programach 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. Ten etap pojawia się po wyborze programu, poziomu zrumienienia oraz wagi. Czas programu zostanie wyświetlony.
  • Página 259 10. ZATRZYMANIE PROGRAMU • Na końcu cyklu program zatrzymuje się automatycznie; wyświetla się 0:00 FIG.12. Słychać powtarzające się sygnały dźwiękowe, a wskaźnik sygnalizacji pracy zaczyna migać. • Aby zatrzymać działanie programu lub anulować wybrany program, należy przytrzymać przez ok. 5 sek. przycisk 11.
  • Página 260: Czyszczenie I Utrzymanie

    CZYSZCZENIE i  UTRZYMANIE • Odłączyć urządzenie od prądu i  pozwolić mu wystygnąć przy otwartej pokrywie. • W razie konieczności odwrócenia urządzenia w celu > 10 min. wysypania okruchów należy najpierw zdjąć pokrywę. • Wytrzeć od zewnątrz i w środku używając do tego wilgotnej gąbki.
  • Página 261: Programy

    FAZY PIECZENIA • Tabela na stronach page 262-263-264 opisuje podział różnych programów. > > > > Wyrabianie U t r z y m y w a n i e Odpoczynek Wyrastanie Pieczenie Umożliwia w cieple Pozwala ciastu Przekształca Czas pracy wytworzenie Pozwala na odpocząć, ciasto w miękisz...
  • Página 262: Składniki

    SKŁADNIKI Tłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jest bardziej miękki i smaczniejszy. Można go poza tym dłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt duża ilość tłuszczu spowalnia proces wyrastania. Jeśli stosuje się masło, należy pokroić je na drobne kawałki, aby umożliwić jego równomierne rozprowadzenie w cieście.
  • Página 263 Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i świeżych: Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Świeże drożdże (w gramach) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Dodatki (suszone owoce, oliwki, kawałki czekolady, itp.): przepisy można uzupełniać własnymi dodatkami, zwracając uwagę...
  • Página 264 PROG. WAGA (g) UPIECZENIE NA CAŁKOWITY CZAS WYRABIA- PIECZENIE PIECZENIE CZAS WYŚWIETLANY PRZY UTRZYMYWANIE ZŁOCISTOBRĄZOWY CZAS (godz.) RZYGOTO- 1 WSAD (h) 2 WSAD (h) SYGNALE ŹWIĘKOWYM (h) W CIEPLE (h) KOLOR WANIA 750* 02:04 01:36 00:39 1500** 02:43 00:39 02:15 750* 02:09 01:41...
  • Página 265 PROG. WAGA UPIECZENIE NA ZŁOCI- CAŁKOWITY CZAS PIECZENIE CZAS WYŚWIET-LANY PRZY UTRZYMYWANIE STOBRĄZOWY KOLOR CZAS (godz.) RZYGOTOWANIA SYGNALE DŹWIĘKOWYM (h) W CIEPLE (h) 750 g 03:14 00:45 02:50 1000 g 03:19 00:50 02:55 1500 g 03:24 00:55 03:00 750 g 03:14 00:45 02:50...
  • Página 266: Porady Praktyczne

    RADY PRAKTYCZNE 1. PRZYGOTOWANIE PRZEPISÓW • Wszystkie używane składniki powinny posiadać temperaturę otoczenia (poza przypadkami, kiedy zalecana jest inna temperatura) i muszą być odważane z uwagą. Płyny należy mierzyć korzystając z dołączonego do urządzenia kubeczka z podziałką. Używać wchodzącą w  skład urządzenia podwójną miarkę do odmierzania sypkich produktów z jednej strony łyżeczką...
  • Página 267 PRZYGOTOWANIE i WYKONANIE PIECZYWA WEDŁUG RECEPTUR (programy od 1 do 7) WŁASNYCH W tym celu potrzebne są wszystkie przewidziane akcesoria: 1 wkładka do pieczenia bagietek (5), 2 blachy z powłoką zapobiegającą przywieraniu do wypieku bagietek (6-7), 1 nożyk (8), 1 pędzel (11). 1.
  • Página 268 Można zmieniać smak bagietek stosując odpowiednie dodatki. W tym celu wystarczy zwilżyć ciasto i obtoczyć je ziarnami sezamu lub maku. • Po uformowaniu bagietek, należy je umieścić na blachach z powłoką zapobiegającą przywieraniu. Linia łączenia musi znajdować się na spodzie bagietek. •...
  • Página 269: Przepisy

    3. Przygotowanie i pieczenie chleba wg własnego przepisu Przy wykonywaniu czynności pomocna będzie załączona książka z przepisami. PRZEPISY Temel Ekmek Hamuru Chleb podstawowy (program 8) (program 8) ł. oznacza łyżeczkę do herbaty Ç.k. > Çay kaşığı Ł. oznacza łyżkę do zupy Y.k.
  • Página 270 PRZEWODNIK DLA POLEPSZENIA PAŃSTWA PRZEPISÓW NA CHLEB KLASYCZNY PROBLEMY Nie osiągnięto oczekiwanych rezultatów? Boki i wierzch Chleb opadł Chleb Boki brązowe, Tabela pozwala na Chleb zbyt Skórka za mało obsypane po zbytnim za mało ale chleb określenie przyczyn wyrośnięty przyrumieniona za bardzo wyrośnięciu wyrośnięty...
  • Página 271 Bagietka (program 1): dla 8 bagietek Aby nadać więcej miękkości bagietkom dodać do przepisu 1Ł. oleju. ł. oznacza łyżeczkę do herbaty Dla nadania koloru bagietkom dodać do składników Ł. oznacza łyżkę do zupy 2ł. cukru. Składniki Etapy wyrabiania i rośnięcia ciasta odbywają się Woda >...
  • Página 272 PRZEWODNIK NA POLEPSZENIA PAŃSTWA PRZEPISÓW NA BUŁECZKI I CHLEB NIESTANDARDOWY Nie osiągnięto oczekiwanych rezultatów? Tabela pozwala na MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE określenie przyczyn występowania problemów Prostokątny kształt początkowy Ciasto nie jest nie jest regularny lub nie ma Spłaszczyć wałkiem w razie potrzeby. regularne w przekroju.
  • Página 273 Nie osiągnięto oczekiwanych rezultatów? MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE Tabela pozwala na określenie przyczyn występowania problemów Do przepisu nie dodano drożdży Postępować zgodnie z przepisem. lub dodano ich za mało. Drożdże mogą być Sprawdzić datę przydatności produktu. przeterminowane. Sprawdzić przepis i dodać wody, jeśli ciasto Bagietki nie wyrosły Dodano za mało wody.
  • Página 274: Wskazówki Odnośnie Problemów Technicznych

    • Zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenie niezdatne do pracy musi być nieodwracalnie zniszczone: wyłączyć z prądu i  odciąć przewód przed wyrzuceniem wypiekacza. ŚRODOWISKO • Przed skorzystaniem po raz pierwszy z wypiekacza należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi: użycie urządzenia niezgodne z instrukcją obsługi zwalnia od jakiejkolwiek odpowiedzialności firmę Tefal.
  • Página 275 ENGLISH page DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING FOR THE FIRST TIME CLEANING AND MAINTENANCE CYCLES INGREDIENTS PRACTICAL ADVICE PREPARATION AND PRODUCTION OF INDIVIDUAL LOAVES TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE WARRANTY ENVIRONMENT...
  • Página 276: Description

    DESCRIPTION 1. Bread pan f. On/off button 2. Kneading paddles g. Select crust colour 3. Lid with window 5. Baking tray 4. Control panel 6. 2 non-stick baguette baking trays 7. 2 non-stick trays for individual loaves a. Display screen a1.
  • Página 277: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other...
  • Página 278 • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 279 • Do not exceed the quantities indicated in the recipes. In the bread pan: - do not exceed a total of 1500 g of dough, - do not exceed a total of 930 g of flour and 15 g of yeast. In the baguette baking trays: - do not cook over 450 g of dough at a time, - do not use more than 280 g of flour and 6 g of...
  • Página 280 • Please read the instructions carefully • Do not immerse the appliance, power before using your appliance for the first cord or plug in water or any other liquid. time. The manufacturer cannot be held • Do not leave the power cord hanging responsible in the event of improper use.
  • Página 281: Before Using For The First Time

    BEFOR USING FOR THE FIRST TIME 1. REMOVE PACKAGING • Take your appliance out of its packaging. Keep your warranty card and carefully read the operating instructions before using your appliance for the first time. • Install your appliance on a stable surface. Remove the accessories and any stickers either inside or on the outside of the appliance.
  • Página 282 4. ADD THE INGREDIENTS • Remove the baking pan by pulling the handle upwards. • Then fit the mixers. The kneading is improved if the kneading blades are set facing each other. • Add the ingredients in the following order: -Liquids (butter, oil, eggs, water, milk) -Salt -Sugar...
  • Página 283 • Unwind the lead and connect it to an earthed electrical socket. • After the acoustic signal, programme 1 and medium browning are displayed by default. 6. SELECT A PROGRAMME • A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually.
  • Página 284 8. SELECTING THE CRUST COLOUR • The crust colour is set to medium by default. • The browning setting is not available for programmes 16, 17, 19. Three choices are possible: LOW/MEDIUM/HIGH. • If you want to change the default setting, press the button until the indicator light facing the desired setting comes on.
  • Página 285 PLEASE NOTE: you should plan to shape your baguettes 47 min. before the end of the cooking time (i.e. at 18:13) or, if making a double batch, 2X47 min. before the end of the cooking time (i.e. at 17:26). For cooking times for other individual roll programmes, see the table of cooking times on p.
  • Página 286 • Turn out the hot bread and place it on a rack for at least 1 hour to cool. • It may happen that the kneading paddles remain stuck in the loaf when it is turned out. In this case, use the hook accessory as follows: >...
  • Página 287 PROGRAMMES ACCESSORIES AVAILABLE IN FEATURES THE MENU LOAVES To help you make individual loaves which correspond to programmes 1 to 6, you will find an additional shaping guide with your breadmaker. These loaves are made in several stages and the baking cycle occurs after the loaves have been shaped. 1.
  • Página 288 PROGRAMMES ACCESSORIES AVAILABLE IN FEATURES THE MENU TRADITIONAL LOAVES This programme allows you to make most white bread 8. Basic White Bread recipes using wheat flour. Programme 9 is for traditional French white bread recipes 9. French Bread airy in the middle. 10.
  • Página 289 1. Basic White Bread (programme 8) tsp > Teaspoon tbsp > Tablespoon IMPORTANT Using the same principle you can make other traditional loaves: Crust colour > Medium French bread, brown bread, sweet Weight > 1000 g bread, quick bread, gluten-free bread, salt-free bread;...
  • Página 290: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the device and leave it to cool with the lid open. > 10 min. • Remove the lid, if you need to turn the product over. • Clean the outside and inside of the appliance with a damp sponge.
  • Página 291: Cycles

    CYCLES • A table page 292 - 293 - 294 describes the breakdown of the various programme cycles. Kneading > Rest > Rising > Baking > Warming Keeps the For forming Allows the Time during Transforms the the dough’s dough to rest which the yeast dough into bread warm...
  • Página 292: Ingredients

    INGREDIENTS Fat and oil: fats make the bread softer and tastier. It will also keep better and for longer. Too much fat slows down rising. If you use butter, make sure that it is cold and dice it to distribute it evenly in the preparation.
  • Página 293 Additives (nuts, olives, chocolate chips, etc): you can customise your recipes with any additional ingredients you like, taking care that: > You pay attention to the acoustic signal for adding ingredients, especially the most fragile ones > The more solid grains (such as linseed or sesame) can be incorporated from the start of kneading to facilitate the use of the machine (e.g.
  • Página 294 PROG. WEIGHT (g) BROWNING TOTAL TIME PREPARATION SHAPING BAKING BAKING TIME KEEP (hrs) TIME 1st BATCH 2nd BATCH DISPLAYED WARM (hours) (hours) (hours) BEEPING (hours) 750* 01:36 02:04 00:39 1500** 00:39 02:15 02:43 750* 01:41 02:09 01:25 00:44 01:00 1500** 00:44 02:25 02:53...
  • Página 295 PROG. WEIGHT (g) BROWNING TOTAL TIME PREPARATION DOUGH PREPARATION TIME BAKING KEEP (hrs) TIME (kneading-resting-rising) WARM (hours) 750 g 01:28 00:45 01:12 1000 g 01:33 00:43 00:50 01:17 01:00 1500 g 01:38 00:55 01:22 1000 g 02:15 01:15 01:00 01:00 750 g 03:34 01:05...
  • Página 296: Practical Advice

    PRATICAL ADVICE 1. Preparing the recipes • All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated) and must be weighed exactly. Measure liquids with the graduated beaker supplied. Measure liquids with the graduated beaker supplied. Use the double doser supplied to measure teaspoons on one side and tablespoons on the other.
  • Página 297: Preparation And Production Of Individual Loaves

    PREPARATION AND PRODUCTION OF INDIVIDUAL LOAVES (programmes 1 à 7) To make this bread you need all of the accessories dedicated to this function: 1 baguette baking stand (5), 2 non-stick plates for baking baguettes (6-7), 1 slashing tool (8) and 1 pastry brush (11). 1.
  • Página 298 • After preparing the baguettes, lay them out on the non-stick plates. The seam of the baguettes should be at the bottom. • For best results, slash the top of the baguettes diagonally using a serrated knife or the slashing tool supplied to obtain a 1 cm opening.
  • Página 299 3. Preparing and baking individual bread rolls To help you to carry out the stages, see the recipe booklet provided. GUIDE FOR IMPROVING YOUR CONVENTIONAL BREAD RECIPES RESULTS The bread hasn’t Sides turned out as you Bread Bread Bread Crust not brown Top and hoped? This table...
  • Página 300 GUIDE FOR IMPROVING YOUR CONVENTIONAL BREAD RECIPES The bread hasn’t turned out as you hoped? This table POSSIBLE CAUSE SOLUTION should help you to improve things The dough is not The shape of the initial rectangle is the same width all not regular or does not have the same Roll out with the rolling pin if necessary.
  • Página 301 The bread hasn’t turned out as you hoped? This table POSSIBLE CAUSE SOLUTION should help you to improve things You have forgotten to brush your Be more careful next time you make dough pieces with water before putting bread. them in the oven. The rolls are not Brush them well with water using the You have put too much flour on the...
  • Página 302: Technical Troubleshooting Guide

    • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve Tefal from any liability. ENVIRONMENT • In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance must be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord).
  • Página 303 TÜRK Sayfa TANIM GÜVENLİK TALİMATLARI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE TEMİZLİK VE BAKIM DEVİRLER MALZEMELER PRATİK ÖNERİLER HAZIRLAMA VE AYRI SOMUNLARIN ÜRETİMİ TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU GARANTİ ÇEVRE...
  • Página 304: Tanim

    TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU TANIM 1. Ekmek kalıbı f. Açma/kapama düğmesi 2. Yoğurma başları g. Kabuk rengini seçin 3. Pencereli kapak 5. Pişirme tepsisi 4. Kontrol paneli 6. 2 yapışmaz baget pişirme tepsisi 7. Her bir somun için ayrı 2 yapışmaz tepsi a.
  • Página 305: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ UYARILAR • Bu alet, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır. • Cihazınız sadece evde şahsi kullanım için tasarlanmıştır. Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda kullanım için tasarlanmamıştır: - mağazalar, ofisler ve diğer çalışma alanlarındaki personel mutfak alanları;...
  • Página 306 duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Sorumlu bir yetişkin tarafından sürekli denetlenmedikleri müddetçe 8 yaş altındaki çocukların bu cihazı kullanmaması gerekir. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadıkları...
  • Página 307 • Lütfen cihazı ilk defa kullanmadan önce • Cihazın kablosunu çocukların talimatları dikkatle okuyun. Üretici, hatalı ulaşılabileceği yerlerde asılı bırakmayın. kullanım halinde sorumlu tutulamaz. • Elektrik kablosu asla ısı kaynaklarının • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, yakınında veya keskin bir köşe üzerinde ya ilgili standart ve düzenlemelere (düşük da cihazın sıcak parçalarına yakın bir yerde veya temas halinde olmamalıdır.
  • Página 308: İlk Kez Kullanmadan Önce

    İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE 1. AMBALAJI ÇIKARIN • Cihazı ambalajından çıkarın. Garanti kartınızı saklayın ve ilk defa cihazı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. • Cihazınızı sabit bir yüzeye kurun. Cihazın içinde veya dışında aksesuar ve etiket varsa çıkartın. Uyarı •...
  • Página 309 4. MALZEMELERİ EKLEYİN • Kolu yukarı çekerek kalıbı çıkarın. • Daha sonra, karıştırıcıları takın. Yoğurma, bıçaklar birbirine bakacak şekilde ayarlanmış ise daha iyi olur. • Aşağıdaki malzemeleri sırayla ekleyin: -Sıvılar (tereyağı, yağ, yumurta, su, süt) -Tuz -Şeker -Un, ilk yarı -Süt tozu -Özel katı...
  • Página 310 • Ara kabloyu geri açın ve topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Ses sinyalinden sonra, program 1 ve orta kızarma varsayılan olarak görüntülenir. 6. BİR PROGRAM SEÇİN • Her program için bir varsayılan ayar görüntülenir. Bu nedenle manuel olarak istediğiniz ayarları...
  • Página 311 8. KABUK RENGİNİN SEÇİMİ • Kabuk rengi varsayılanda orta olarak ayarlanmıştır. • Kızarma ayarı 16, 17, 19 programları için geçerli değildir. Üç seçenek mevcuttur: DÜŞÜK/ORTA/YÜKSEK. • Varsayılan ayarını değiştirmek isterseniz, istediğiniz ayara bakan lamba yanıncaya kadar düğmesine basın. 9. BİR PROGRAMI BAŞLATMA •...
  • Página 312 İşlemi yeniden başlatın. LÜTFEN DİKKAT: bagetlerinizi pişirme süresi bitmeden 47 dakika önce (yani 18:13'de) veya iki parti yapıyorsanız pişirme süresi bitmeden 2X47 dakika önce (yani 17:26'da) şekillendirmeyi planlamalısınız. Diğer her bir yuvarlak ekmek programının pişirme süresi için sayfa 319'deki pişirme süresi tablosuna bakın.
  • Página 313 • Sıcak ekmeği dışarı çıkarın ve soğutmak için en az 1 saat boyunca bir rafa koyun. • Çıktığında yoğurma başları somuna takılı kalmış olabilir. durumda, kanca aksesuarını aşağıdaki gibi kullanın: > ekmek çıkartıldıktan sonra hala sıcakken yan yatırın ve bir fırın eldiveni takarak bir elinizle bastırın, >...
  • Página 314 MENÜDE AKSESUARLAR MEVCUT ÖZELLİKLER PROGRAMLAR SOMUNLAR 1 - 6 programlarına karşılık gelen ayrı somunlar yapmanıza yardımcı olmak için, ekmek makinenizin ekinde bir şekillendirme kılavuzu bulacaksınız. Bu somunlar çeşitli aşamalarda yapılır ve somunlar şekillendikten sonra pişirme devri başlar. 1. Lezzetli Bagetler Baget programı...
  • Página 315 MENÜDE AKSESUARLAR MEVCUT ÖZELLİKLER PROGRAMLAR GELENEKSEL SOMUNLAR 8. Temel Beyaz Bu program buğday unu kullanarak çoğu beyaz ekmek Ekmek tarifinin yapılmasını sağlar. Program 9, ortası gevşek olan geleneksel Fransız beyaz 9. Fransız Ekmeği ekmek tarifleri içindir. 10. Kepekli Ekmek Kepekli ekmek unu kullanırken Program 10 seçilir. Program 11 yağ...
  • Página 316 1. Temel Beyaz Ekmek (program 8) çk> Çay kaşığı yk> Yemek kaşığı ÖNEMLİ Aynı prensibi kullanarak aşağıdaki geleneksel ekmekleri Kabuk rengi > Orta yapabilirsiniz: Fransız ekmeği, esmer Ağırlık > 1000 g ekmek, tatlı ekmek, hızlı ekmek, glutensiz ekmek, tuzsuz ekmek; bunu Malzemeler yapmak için, sadece menü...
  • Página 317: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini çekin ve kapağı açık halde soğumaya bırakın. > 10 min. • Kapağı çıkarırsanız ürünü ters çevirmeniz gerekir. • Nemli bir sünger ile cihazın dışını ve içini temizleyin. Dikkatle kurulayın. • Tankı, karıştırma bıçaklarını, pişirme tepsisini ve yapışmaz tepsileri sıcak sabunlu su ile yıkayın.
  • Página 318: Devi̇rler

    DEVİRLER • Sayfa 319 - 320 - 321'daki bir tablo değişik program devirlerinin dökümünü açıklamaktadır. Yoğurma > Dinlendirme > Kabartma > Pişirme > Isıtma Pişirildikten Daha iyi Hamurun Mayanın Ekmeğin yükselecek bir yoğurma ekmeğin içindeki sonra ekmeği hamurun yapısı kalitesini kabarması...
  • Página 319: Malzemeler

    MALZEMELER Katı ve sıvı yağ: yağlar ekmeği daha yumuşak ve daha lezzetli bir hale getirirler. Aynı zamanda daha uzun süre ve daha iyi halde korunacaktır. Çok fazla yağ kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı kullanırsanız, soğuk olduğundan emin olun ve hazırlanmasında eşit dağılması için küp küp kesin.
  • Página 320 Katkı maddeleri (fındık, zeytin, çikolata, vb): aşağıdakileri gözeterek istediğiniz herhangi bir ek malzeme ile tarifleri özelleştirebilirsiniz: > Özellikle hassas malzemelerde, malzeme eklemek için ses sinyaline dikkat edin > Daha fazla katı tane (örneğin, keten tohumu veya susam gibi) yoğurmaya başlamadan makinenin kullanımının sağlanmasına kadar eklenebilir (örneğin, gecikmeli başlangıç) >...
  • Página 321 PROG. AĞIRLIK (g) KIZARMA TOPLAM HAZIRLIK ŞEKİLLENDİRME PİŞİRME PİŞİRME BİPLEME SICAK SÜRE SÜRESİ 1. PARTİ 2. PARTİ ESNASINDA TUTMA (saat) (saat) (saat) GÖSTERİLEN (saat) ZAMAN (saat) 750* 01:36 02:04 00:39 1500** 00:39 02:15 02:43 750* 01:41 02:09 01:25 00:44 01:00 1500** 00:44 02:25...
  • Página 322 PROG. AĞIRLIK (g) KIZARMA TOPLAM HAZIRLIK HAMUR HAZIRLAMA SÜRESİ PİŞİRME SICAK SÜRE SÜRESİ (yoğurma-dinlenme-yükselme) TUTMA (saat) (saat) 750 g 01:28 00:45 01:12 1000 g 01:33 00:43 00:50 01:17 01:00 1500 g 01:38 00:55 01:22 1000 g 02:15 01:15 01:00 01:00 750 g 03:34 01:05...
  • Página 323: Prati̇k Öneri̇ler

    PRATİK ÖNERİLER 1. Tarifleri hazırlama • Tüm malzemeler oda sıcaklığında olmalıdır (aksi belirtilmedikçe) ve tam olarak tartılmalıdır. Verilen ölçekli kap ile sıvıları ölçün. Verilen ölçekli kap ile sıvıları ölçün. Birinde çay kaşığı ve diğerinde yemek kaşığını ölçmek için sağlanmış olan çift doz ayarlayıcıyı kullanın.
  • Página 324: Hazirlama Ve Ayri Somunlarin Üreti̇mi̇

    HAZIRLAMA VE AYRI SOMUNLARIN ÜRETİMİ (1 - 7 programları) Bu ekmeği yapmak için, bu işleve adanmış tüm aksesuarlara ihtiyacınız olacaktır: 1 baget pişirme standı (5), baget pişirmek için 2 yapışmaz tepsi (6-7), 1 kesme aleti (8) ve 1 hamur fırçası (11). 1.
  • Página 325 • Bagetler hazırladıktan sonra, yapışmaz tepsiler üzerine koyun. Bagetlerin çizgi yeri altta olmalıdır. • En iyi sonuçlar için, tırtıklı bıçak ya da verilen kesiciyi kullanarak bagetlerin üstünde yatay olarak cm'lik diyagonal yarık açın. Baget boyunca makas ile yarıklar açarak bagetlerinizin görünümü değiştirebilirsiniz. •...
  • Página 326 3. Ayrı yuvarlak ekmek hazırlanması ve pişirilmesi Aşamaları yürütmenize yardımcı olmak için, sağlanan tarif kitapçığına bakın. GELENEKSEL EKMEK TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN KILAVUZ SONUÇLAR Yanları Ekmek Kabuk kızarıyor umduğunuz gibi Ekmek olmadı mı? Bu Ekmek Ekmek yeterince Üst ve çok fazla tablo geliştirmeniz çok fazla yeterince...
  • Página 327 GELENEKSEL EKMEK TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN KILAVUZ Ekmek umduğunuz gibi olmadı mı? Bu MUHTEMEL NEDEN ÇÖZÜM tablo geliştirmeniz için yardımcı olacaktır Hamur boyunca Başlangıçtaki dikdörtgen şekli düzgün Gerekirse oklava ile açın. aynı genişlikte değil. değil veya aynı kalınlığa sahip değil. Malzeme olarak çok fazla su eklenmiş. Su miktarını...
  • Página 328 Ekmek umduğunuz gibi olmadı mı? Bu MUHTEMEL NEDEN ÇÖZÜM tablo geliştirmeniz için yardımcı olacaktır Fırına koymadan önce suyla hamur Bir daha ki sefere ekmek yaparken parçalarını fırçalamayı unutmuşsunuz. dikkatli olun. Yuvarlak ekmek Şekillendirme sırasında ekmeklere çok Fırına koymadan önce pasta fırçasını yeterince fazla un koymuşsunuz.
  • Página 329: Tekni̇k Sorun Gi̇derme Kilavuzu

    üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmayacaktır. • Dikkatle ilk defa cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını okuyun: cihazın bu talimatlara uymayan herhangi bir şekilde kullanılması durumunda Tefal herhangi bir yükümlülük taşımayacaktır. ÇEVRE • Yürürlükteki mevzuata uygun olarak, artık ihtiyaç duyulmayan cihazı bertaraf etmeden önce (prizden çıkararak ve besleme kablosunu keserek) cihaz çalışmaz hale getirilmelidir.
  • Página 330 ESPAÑOL páginas DESCRIPCIÓN PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CICLOS INGREDIENTES CONSEJOS PRÁCTICOS PREPARACIÓN Y HORNEADO DE PANES INDIVIDUALES GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TÉCNICOS GARANTÍA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE...
  • Página 331: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Cuba para pan 5. Bandeja para hornear 2. Palas de amasar 6. 2 bandejas antiadherentes para hornear 3. Tapa con mirilla baguettes 4. Panel de mandos 7. 2 bandejas antiadherentes para panes a. Pantalla individuales a1. Indicador de elaboración de Accesorios: panecillos redondos 8.
  • Página 332: Precauciones Relacionadas Con La Seguridad

    PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o un sistema separado de control a distancia. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
  • Página 333 • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios. • Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos...
  • Página 334 • ¡Precaución! Existe riesgo de lesiones si no se utiliza el aparato como es debido. • ¡Precaución! No toque la resistencia térmica inmediatamente después de haber utilizado el aparato, ya que podría sufrir quemaduras debido al calor residual acumulado. • No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  • Página 335 • No toque la mirilla durante la utilización • Su aparato deberá enchufarse únicamente aparato inmediatamente a una toma de corriente que cuente con después. Cristal de la mirilla puede conexión a tierra. De lo contrario, podría alcanzar temperaturas particularmente recibir una descarga eléctrica, con el elevadas.
  • Página 336: Antes De La Primera Utilización

    ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 1. DESEMBALAJE • Retire el producto de su embalaje. Conserve la tarjeta de garantía y lea detenidamente las instrucciones de uso antes de servirse por primera vez el aparato. • Instale el aparato sobre una superficie estable. Retire los accesorios y cualquier etiqueta adhesiva presente en el interior o exterior del aparato.
  • Página 337 4. AÑADA LOS INGREDIENTES • Retire la cuba para pan tirando verticalmente del asa hacia arriba. • A continuación, instale las palas de amasar. Se obtendrá una mejor calidad de amasado si las palas se posicionan la una enfrente de la otra. •...
  • Página 338 • Desenrolle el cable y conéctelo a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra. • Después de sonar un tono, la pantalla mostrará por defecto el programa 1 y el nivel de dorado medio. 6. SELECCIONE UN PROGRAMA •...
  • Página 339: Utilización La Puesta En Marcha Diferida De Programas

    8. SELECCIONE EL NIVEL DE DORADO DEL PAN • El grado de tueste de la corteza del pan está configurado por defecto a un nivel de dorado medio. • Los programas 16, 17 y 19 no ofrecen posibilidad de ajustar el nivel de dorado. Podrá seleccionar entre tres niveles: BAJO, MEDIO Y ALTO.
  • Página 340: Cómo Detener Un Programa

    comenzarán a parpadear. Tras esto, se iniciará la cuenta atrás. El testigo se ilumina. Si comete un error o desea modificar el ajuste de la hora, mantenga pulsado el botón hasta que suene un tono de aviso. La pantalla mostrará el intervalo configurado por defecto. Proceda de nuevo a programar el intervalo deseado.
  • Página 341 • Desmolde el pan caliente y colóquelo sobre una rejilla durante al menos 1 hora para que se enfríe. • Es posible que las palas de amasar de queden clavadas en el pan al desmoldarlo. En dicho caso, utilice el gancho (accesorios) de la siguiente manera: >...
  • Página 342 PROGRAMAS ACCESORIOS DISPONIBLES CARACTERÍSTICAS EN EL MENÚ PANES Para ayudarle a hacer panes individuales; las cuales corresponden a los programas 1 a 6, encontrará una guía de moldeado adicional incluida con su panificadora. Estos panes se elaboran en varias etapas y los ciclos de horneado se llevan a cabo después de haber dado forma a los panes.
  • Página 343 PROGRAMAS ACCESORIOS DISPONIBLES CARACTERÍSTICAS EN EL MENÚ PANES TRADICIONALES 8. Pan blanco Este programa le permite elaborar la mayoría de las recetas de básico pan blanco utilizando harina de trigo. El programa 9 corresponde a una receta de pan blanco tradicional 9.
  • Página 344 1. Pan blanco básico (programa 8) cc > cucharadita de café cs > cucharada sopera ¡IMPORTANTE! Siguiendo el mismo principio podrá elaborar otras recetas Nivel de dorado > Medio de pan tradicional: pan francés, pan Peso > 1000 g integral, pan dulce, pan rápido, pan sin gluten, pan sin sal…...
  • Página 345: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo que se enfríe, manteniendo su tapa abierta. > 10 min. • Retire la tapa en caso de que necesite voltear el aparato. • Limpie el exterior e interior del aparato con una esponja húmeda.
  • Página 346: Ciclos

    CICLOS • El cuadro que se incluye en las páginas 347, 348 y 349 muestra el desglose de los diferentes ciclos correspondientes a los programas. Amasado > Reposo > Leudado > Horneado > Mantenimiento en caliente Permite dar Deja reposar Tiempo durante Transforma la Mantiene el pan...
  • Página 347: Ingredientes

    INGREDIENTES Materias grasas y aceites: las materias grasas hacen el pan más esponjoso y sabroso. Además, contribuyen a que se conserve mejor y durante más tiempo. No obstante, un exceso de materia grasa hace que la masa leude con mayor lentitud. Si utiliza mantequilla, asegúrese de que esté...
  • Página 348 Equivalencia de cantidad y peso entre la levadura seca y levadura fresca: Levadura seca (cc) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Levadura fresca (g) 9 13 18 22 25 31 36 40 45 Ingredientes adicionales (frutos secos, aceitunas, virutas de chocolate, etc.): podrá personalizar sus recetas con los ingredientes adicionales que prefiera.
  • Página 349 PROG. PESO (g) NIVEL DE TIEMPO TIEMPO DE FORMADO HORNEADO HORNEADO TIEMPO AL MANTENIMIENTO DORADO TOTAL PREPARACIÓN DE LA 1ª DE LA 2ª SONAR EL EN CALIENTE (horas) TANDA TANDA TONO PARA (horas) (horas) (horas) AÑADIR INGREDIENTES (horas) 750* 00:45 01:03 00:28 1500**...
  • Página 350 PROG. PESO (g) NIVEL DE TIEMPO TIEMPO DE TIEMPO DE PREPARACIÓN DE LA HORNEADO MANTENIMIENTO DORADO TOTAL PREPARACIÓN MASA (amasado-reposo-leudado) EN CALIENTE (horas) (horas) 750 g 03:27 00:50 02:54 1000 g 03:32 02:37 00:55 02:59 01:00 1500 g 03:37 01:00 03:04 750 g 01:28...
  • Página 351: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS 1. Preparación de las recetas • Todos los ingredientes utilizados deberán estar a temperatura ambiente (a menos que se indique lo contrario) y pesarse con precisión. Mida los líquidos con el vaso graduado suministrado. Mida los líquidos con el vaso graduado suministrado.
  • Página 352: Preparación Y Horneado De Panes Individuales

    2. Utilización de su panificadora • En caso de interrupción del suministro eléctrico: si durante algún ciclo, el programa será interrumpido debido a una interrupción del suministro eléctrico o una acción errónea, el aparato dispone de una protección de 7 minutos, durante los cuales los parámetros programados permanecen memorizados.
  • Página 353 • Retire la cuba de la panificadora. • Espolvoree ligeramente con harina la superficie de trabajo. • Retire la masa de la cuba y colóquela sobre la superficie de trabajo. • Forme una bola con la masa y divídala en 4 porciones utilizando un cuchillo.
  • Página 354 • Retire las baguettes de las placas antiadherentes y déjelas enfriar sobre una rejilla. Si desea hornear 8 baguettes (2 x 4), proceda como sigue: • Retire la bandeja de hornear para baguettes. Asegúrese siempre de utilizar guantes o manoplas para horno, ya que la bandeja estará muy caliente. •...
  • Página 355 RESULTADOS OBTENIDOS ¿El pan no ha Lados salido como El pan quemados Lados esperaba? Este El pan ha hundido Corteza no ha sin que el y parte cuadro le servirá leudado tras haber poco leudado pan esté lo superior de ayuda para demasiado leudado dorada...
  • Página 356 ¿El pan no ha salido como esperaba? Este CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN cuadro le servirá de ayuda para conseguirlo. A la harina le falta gluten. Utilice harina para pastelería (T 45). Déjela reposar durante 10 minutos La masa no es suficientemente flexible. La masa se antes de darle forma.
  • Página 357 ¿El pan no ha salido como esperaba? Este CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN cuadro le servirá de ayuda para conseguirlo. Ha olvidado añadir levadura a la receta Siga correctamente las instrucciones o no ha añadido bastante. de la receta. Compruebe la fecha de caducidad o Tal vez la levadura estaba caducada.
  • Página 358: Guía De Resolución De Problemas Técnicos

    • Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de servirse por primera vez de su aparato. Tefal declina cualquier tipo de responsabilidad por aquellos daños que pudieran producirse debido a una utilización diferente a la indicada en las presentes instrucciones.
  • Página 359 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST    ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ (0)41 28 18 53 www.tefal-me.com ALGERIA 1 year GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK 2 years Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", ՀԱՅԱՍՏԱՆ...
  • Página 360 09 622 94 20 Kutojantie 7, 02630 Espoo FINLAND 2 years FRANCE GROUPE SEB France 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, 69134 ECULLY Cedex Réunion, Saint-Martin...
  • Página 361 한국어 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA 2 층 110-790 ‫ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ 24831000 www.tefal-me.com KUWAIT 1 year GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi 6 616 3403 ul. Bukowińska 22b, 02-703 LATVIA 2 years Warszawa ‫ﻟﺑﻧﺎﻥ‬...
  • Página 362 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban, 08018 Barcelona 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30 Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands SWEDEN 2 years Väsby...
  • Página 363: Venezuela

    216 444 40 50 Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. TURKEY 2 years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ 8002272 www.tefal-me.com 1 year vý GROUPE SEB USA 800-395-8325 U.S.A. 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 М...
  • Página 364: International Guarantee

    INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / n°...
  • Página 365 p. 1 – 28 p. 29 – 55 p. 56 – 82 p. 83 – 109 p. 110 – 136 p. 137 – 164 p. 165 – 191 p. 192 – 218 p. 219 – 245 p. 246 – 273 p.

Tabla de contenido