Immergas ZEUS 24 Manual De Instrucciones página 15

Tabla de contenido
CZ
možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených
parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo,
kde je přístroj instalován. Panel je opatřen auto-
diagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji
případné poruchy funkce kotle. Klimatický
časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu
umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení
skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět.
Tak bude možné dosáhnout požadované teploty
prostředí s maximální přesností a tedy s výraz-
nou úsporou na provozních nákladech. Časový
termostat je napájen přímo z kotle dvěma vodiči,
které slouží zároveň k přenosu dat mezi kotlem
a časovým termostatem.
Důležité: V případě, že je zařízení rozdělené do
zón pomocí příslušné soupravy, musí se na CAR
vyřadit funkce klimatické termoregulace, nebo ho
nastavit d režimu Zap/Vyp. Dálkové ovládání CRD
pro zařízení rozdělená na zóny nelze použít.
Elektrické připojení dálkových ovladačů Coman-
do Amico Remoto a Comando Remoto Digitale
nebo časového termostatu Zap/Vyp (volitelně)
Níže uvedené operace se provádějí po odpojení
zařízení od elektrické sítě.
Comando Remoto Digitale nebo pokojový časový
termostat Zap/Vyp se případně připojí ke svorkám
40 a 41 po odstranění přemostění X40 (Obr. 3-2).
Ujistěte se, že kontakt termostatu Zap/Vyp je
„čistého typu", tedy nezávislý na síťovém napětí.
V opačném případě by se poškodila elektronická
regulační deska.
Comando Amico Remoto je případně nutné
připojit pomocí svorek IN+ a IN- ke svorkám 42 a
43 po odstranění přemostění X40 na elektronické
desce (v kotli), přičemž je třeba respektovat polaritu
(Obr. 3-2).
Ačkoliv připojení s nesprávnou polaritou ovladač
Comando Amico Remoto nepoškodí, nebude
fungovat.
Kotel pracuje s parametry nastaveními na dálko-
vých ovladačích pouze pokud je hlavní volič kotle
umístěn v poloze užitkový/dálkové ovládání (sani-
tario/comando remoto) (
).
Ke kotli je možné připojit pouze jeden dálkový
ovladač.
Důležité: V případě použití dálkového ovládání
Comando Amico Remoto, Comando Remoto Di-
gitale nebo v případě použití jakéhokoliv časového
termostatu Zap/Vyp je uživatel povinen zajistit dvě
oddělená vedení podle platných norem vztahujících
se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být
nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo te-
lefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo
před elektrickým zapojením kotle.
SI
pri tem morali hoditi na mesto, kjer je naprava
nameščena. Plošča je opremljena s funkcijo
za samodejno diagnosticiranje, ki prikazuje
okvare funkcij kotla na zaslonu. Klimatski
časovni termostat, vgrajen v plošči na daljinsko
uporabo omogoča prilagoditev izhodne toplote
naprave potrebam v prostorih, ki jih želimo
ogreti. S tem dosežemo zahtevano temperaturo
okolja z maksimalno natančnostjo in izrazito
prihranimo stroške delovanja. Časovni termo-
stat je priključen neposredno na kotel z dvema
prevodnikoma, ki istočasno služita za prenos
podatkov med kotlom in termostatom.
POMEMBNO: V primeru, da je naprava razdeljena
v cone z ustreznim kompletom, CAR izklopimo
iz funkcije klimatske regulacije toplote, ali ga na-
stavimo v režim Vklj./Izklj. Uporaba daljinskega
upravljanja CRD za naprave, razdeljene na cone,
ni možna.
Električna priključitev daljinskih upravljalnikov
Comando Amico Remoto in Comando Remoto
Digitale ali časovnega termostata Vklj./Izklj.
(opcija).
Spodaj navedene nastavitve so možne le, če je napra-
va izklopljena iz el. omrežja.
Comando Remoto Digitale ali sobni časovni ter-
mostat Vklj./Izklj. se lahko priključi na sponki 40
in 41, tako da se odstrani pa se mostiček X40 (slika
3-2). Prepričajte se, če je spoj termostata Vklj./Izklj.
"čistega" tipa, tj. neodvisen od omrežne napetosti.
V nasprotnem primeru bi prišlo do poškodb na
elektronski plošči. Comando Amico Remoto
običajno priključimo s sponkama IN+ in IN- na
sponki 42 in 43, ko odstranimo mostiček X40 na
elektronski plošči. (v kotlu), s tem, da upoštevamo
polarnost (slika 3-2).
Kljub temu, da z nepravilno priključitvijo ne
poškodujemo upravljalnika, Comando Amico
Remoto v tem primeru ne bo deloval.
Kotel deluje s parametri, nastavljenimi na daljin-
skih upravljalnikih samo, če se glavno stikalo kotla
nahaja v položaju sanitaren/daljinsko upravljanje
(sanitario/comando remoto) (
lahko priključimo le eden daljinski upravljalnik.
POMEMBNO: Pri uporabi daljinskega upra-
vljalnika Comando Amico Remoto, Comando
Remoto Digitale ali drugih časovnih termostatov
Vklj./izklj, je mora uporabnik poskrbeti za dve neo-
dvisni napeljavi, v skladu s standardi, ki veljajo za
električne naprave. Nobena cev naprave ne sme biti
uporabljena kot ozemljitev električne ali telefonske
napeljave. Poskrbite tudi, da se to ne zgodi v času
priključevanja kotla na električno omrežje.
13
működésére vonatkozó valamennyi lényeges
információt, illetve ugyanilyen kényelmesen
megváltoztassa a korábban beállított paraméte-
reket anélkül, hogy oda kellene fáradnia a
készülékhez. A távvezérlő egység öndiagno-
sztikai funkcióval is rendelkezik, így a kijelzőről
leolvashatók a kazán működése során előforduló
esetleges rendellenességek. A távvezérlő panelbe
épített programozható szoba termosztát lehetővé
teszi, hogy az előremenő fűtési hőmérsékletet
a fűtendő helyiség tényleges hőszükségletéhez
igazítsuk, így a kívánt hőmérsékleti értéket a
berendezés rendkívül pontosan biztosítja, ezáltal
pedig nyilvánvalóan csökken az üzemeltetési köl-
tség. A programozható termosztát közvetlenül a
kazántól kapja a tápfeszültséget ugyanazon a 2
eres kábelen, amely a kazán és a termosztát közti
adatátvitelre is szolgál.
Fontos: Az arra szolgáló készlet segítségével
zónákra osztott berendezés esetében a CAR-t úgy
kell használni, hogy kiiktatja az időjárásfüggő
hőmérsékletszabályozó funkciót, azaz Be/Ki üzem-
módra állítja. A CRD-t nem lehet a zónákra osztott
berendezéseknél használni.
Amico Távvezérlő, Digitális Távvezérlő vagy Ki/
Be kapcsolható programozható szoba termosztát
elektromos csatlakoztatása (opció).
Az alábbiakban leírt műveletek elvégzése előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Az esetleges Ki/Be kapcsolós szoba termosztátot a
40-es és 41-es sorkapocsra kell bekötni, az X40-es
átkötés megszűntetésével (3-2. ábra). Meg kell
bizonyosodni róla, hogy a Ki/Be kapcsolós termo-
sztát érintkezése "terhelés mentes", vagyis hálózati
feszültségtől független legyen, ellenkező esetben
károsodik az elektronikus szabályozó kártya. Az
esetleges Amico távvezérlő egységet az IN+ és
IN sorkapcsok segítségével a kazánban található
elektronikus kártya 42-es és 43-as sorkapcsára
kell bekötni az X40-es átkötés megszűntetésével,
a polaritások figyelembe vételével (3-2. ábra). A
fázis-nulla felcserélése nem károsítja az Amico
). Na kotel
távvezérlő egységet, de nem teszi lehetővé a
működését. A kazán akkor működik a távvezérlő
egységen beállított paraméterekkel, ha a kazán
főkapcsolója a HMV/Távvezérlő egység állásban
(
) van. Csak egy távvezérlő egységet lehet a
kazánra csatlakoztatni.
Fontos! Amico vagy Digitális Távvezérlő egység
vagy bármilyen Ki/Be kapcsolós programozható
szoba termosztát alkalmazása esetén az elektromos
hálózatokra vonatkozó hatályos előírások értelmé-
ben kötelező két különálló áramkört létesíteni. A
kazán csöveit soha nem szabad elektromos vagy
telefonvezeték földelésére használni, és e tilalom
betartását a kazán elektromos bekötése előtt
ellenőrizni is kell.
Fig. / Fig. / Rys. / Obr. / Slika / ábra 1-6
HU
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Zeus 28

Tabla de contenido