Immergas EOLO Star 24 3 E Manual De Instrucciones página 77

Ocultar thumbs Ver también para EOLO Star 24 3 E:
Tabla de contenido
PL
- przywrócić napięcie do urządzenia;
- wybrać na klawiaturze kotła parametr typu gazu
(P1) a następnie wybrać (nG) w przypadku zasi-
lania na Metan lub (LG) w przypadku zasilania
na LPG;
- wyregulować znamionową moc cieplną kotła;
- wyregulować minimalną moc cieplną kotła w
fazie w.u;
- wyregulować minimalną moc cieplną kotła w
fazie c.o;
- wyregulować (ewentualnie) maksymalną moc
ogrzewania;
- zaplombować urządzenia regulacji natężenia
gazu (gdyby zostały zmienione);
- po przekształceniu, umieścić naklejkę obecną
w zestawie przekształcenia w pobliżu tabliczki
danych. Na tabliczce należy usunąć przy pomocy
trwałego mazaka dane dotyczące starego rodzaju
gazu.
Ustawienia muszą dotyczyć używanego gazu,
według wskazówek zawartych w tabeli (Parag.
3.17).
3.5 KONTROLE DO PRZEPROWADZENIA
PO ZMIANIE GAZU.
Po upewnieniu sie, że zmiana została wykonana
korzystając z dyszy o średnicy zaleconej do rodzaju
używanego gazu i kalibrowanie przeprowadzone
przy ustalonym ciśnieniu, nalezy upewnić się, czy:
- nie dochodzi do cofania się płomienia do komo-
ry spalania;
- płomień palnika nie jest nadmiernir wysoki
lub niski i czy jest stabilny (nie odrywa się od
palnika);
- próbniki ciśnienia używane do kalibracji są
całkowicie zamknięte i czy nie ma wycieków
gazu z obwodu.
N.B.: wszystkie czynności dotyczące regulacji
kotła muszą zostać przeprowadzone przez wyk-
walifikowanego technika (np. z Serwisu Techni-
cznego Immergas). Kalibrowanie palnika musi
zostać przeprowadzone przy pomocy cieczowego
manometru różniczkowego "U" lub cyfrowego,
podłączonego do poboru ciśnienia umieszczonego
nad komorą szczelną (szcz. 9 Rys. 1-33) i poboru
ciśnienia wyjścia zaworu gazu (part. 4 Rys. 3-3),
odnosząc się do wartości ciśnienia podanego w
tabeli (Parag. 3.17) dla rodzaju gazu, do którego
kocioł jest przystosowany.
3.6 EWENTUALNE REGULACJE.
• Regulacje cieplnej mocy znamionowej kotła.
- Nacisnąć przycisk (+) regulacji temperatury
w.u.(3 Rys. 2-1) aż do maksymalnej temperatury
funkcjonowania.
- Otworzyć zawór kurkowy c.w.u. aby uniknąć
ingerencji modulacji.
- Wyregulować na mosiężnej nakrętce (3 Rys. 3-3)
moc znamionową kotła, stosując się do wartości
maksymalnego ciśnienia podanych w tabelach
(Parag. 3.17) w zależności od rodzaju gazu.
- Kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
moc cieplna wzrasta, w kierunku przeciwnym
- maleje.
• Regulacja minimalnej mocy cieplnej kotła w
fazie w.u. (Rys. 3-3).
N.B.: do przeprowadzenia po wykonaniu kali-
bracji ciśnienia znamionowego.
Regulacji minimalnej mocy cieplnej w fazie w.u.
dokonuje się poprzez nakrętkę (2) umieszczoną
na zaworze gazu zachowując zablokowaną
nakrętkę z mosiądzu (3);
TR
- ana boyler memelerini değiştiriniz ve bu işlemi
yaparken gaz kollektörü ile memeler arasına setle
birlikte sunulan tutuş pullarını yerleştirmeyi ihmal
etmeyiniz;
- cihazın elektrik girişini tekrar sağlayınız;
- Kombinin tuş takımı vasıtasıyla gaz tipi parametresini
(P1) seçiniz ve daha sonra da Metan giriş olması ha-
linde (nG) ve LPG olması halinde de (LG) düğmesini
seçiniz;
- kombinin nominal termik gücünü ayarlayınız;
- kombinin kullanım suyu aşamasında asgari termik
gücünü ayarlayınız;
- kombinin kalorifer aşamasında asgari termik gücünü
ayarlayınız;
- Azami kalorifer gücünü ayarlayınız (gerekiyorsa;
- gaz aktarım ayar düzeneklerini mühürleyiniz (ayar-
larda değişiklik yapılması halinde);
- dönüşüm işlemlerini tamamladıktan sonra, setle
birlikte sunulan etiketi cihazın veri etiketinin yakınına
yerleştiriniz. Bu yeni konulan etiket üzerinde daha
önce kullanılan eski gaz türünün sabir bir kalemle
silinmesi gerekmektedir.
Bu ayarların kullanılacak olan yeni gaz türüne göre
yapılması gerekmekte olup, bu işlemler için tabloda
belirtilen uyarılara riayet edilmesi gerekmektedir (pa-
ragraf. 3.17).
3.5 GAZ DÖNÜŞÜMÜ SONRASINDA YAPIL-
MASI GEREKEN KONTROLLER.
Kullanılacak olan gaz tipine uygun meme çapına uygun
sağlıklı dönüşüm işlemlerinin yapıldığından emin ol-
duktan sonra ve gerekli basınç kalibrasyon ayarlarını da
yaptıktan sonra aşağıdaki kontrolleri yapınız :
- yanma haznesine alev erişiminin olmaması;
- boyler alevinin ne aşırı yüksek ne de aşırı alçak
olmamasını ve sabit olmasını (boylerden ayrı gibi
görünmemeli);
- kalibrasyon için kullanılan basınç testerlerinin tama-
men kapalı olmasını ve devreye gaz sızdırmamasını.
Not : kombi cihazlarının tüm ayar işlemlerinin yapılması
için uzman bir teknisyene müracaat ediniz (örneğin
İmmergas Yetkili Teknik Servisine). Boyler kalibrasyon
ayarının dijital veyahut da "U" şeklinde difransiyel
bir manometre ile hermetik haznenin üstünde yer
alan basınç alışına (9ncu kısım, Şekil 1-33) ve gaz valf
çıkış basınç alışına (4ncü kısım, Şekil 3-3) bağlanarak
yapılması gerekir, ve bunu yaparken de tabloda yer
alan (Şekil 3.17) kombinin ön hazırlığının yapıldığı
gaz türü için öngörülen basınç değerlerine uyulmasına
dikkat ediniz.
3.6 YAPILABİLECEK MUHTEMEL AYARLAR.
• Kombi cihazının nominal termik güç ayarı.
- Kullanım suyu ısısının ayarı için azami çalışma ısı
değerine kadar (+) düğmesine basınız (3 Şekil 2-1).
- Sıcak kullanım suyu musluğunu açarak modülasyon
müdahalesine mani olunuz.
- Pirinç somun üzerinden (3 Şekil 3-3) kombinin
nominal güç ayarını yapınız, bu işlemi yaparken
tabloda gösterilen (Paragraf 3.17) gaz türüne göre
azami basınç değerlerine riayet ediniz.
- Saat istikametine çevirmek suretiyle termik güç
yükseltilir, saatin aksi yönüne çevirmek suretiyleyse
azalır.
• Kombi cihazının kullanım suyu fazında asgari termik
güç ayarı (Şekil 3-3).
Not : yalnızca nominal basınç kalibrasyonunu
yaptıktan sonra işleme devam ediniz.
Kullanım suyu fazında asgari termik güç ayarı, pirinç
somunu sabit tutarak (3) ve gaz valfının üzerinde yer
alan somun (2) üzerine müdahale edilerek yapılır;
- modülant bobine girişi kesiniz (bir fastonun
çıkartılması yeterlidir); vidayı saat istikametine çe-
virmek suretiyle basınç yükseltilir, saatin aksi yönüne
çevirmek suretiyleyse azalır. Kalibrasyon işlemi bittik-
ten sonra modülant bobine girişi sağlayın. Kombinin
kullanım suyu fazında asgari güçteki basınç ayarını
yaparken tabloda (Paragraf 3.17) gösterilen gaz türüne
göre belirlenen basınç değerlerinden aşağı seviyede
ayar yapmaya dikkat ediniz.
75
CZ
- zvolit pomocí klávesnice kotle parametr typu plynu
(P1) a potom zvolte (nG) v případě plnění metanem
nebo (LG) v případě plnění zkapalněným ropným
plynem;
- nastavit jmenovitý tepelný výkon kotle;
- nastavit minimální tepelný výkon kotle ve fázi
ohřevu užitkové vody;
- nastavit minimální tepelný výkon kotle ve fázi
vytápění;
- nastavte (případně) maximální výkon vytápění;
- zaplombovat regulační zařízení průtoku plynu
(pokud by se měla nastavení změnit);
- po dokončení přestavby nalepte nálepku z
přestavbové soupravy do blízkosti štítku s údaji.
Na tomto štítku je nutné pomocí nesmazatelného
fixu přeškrtnout údaje týkající se původního typu
plynu.
Tato nastavení se musí vztahovat k typu použitého ply-
nu podle pokynů uvedených v tabulce (Odst. 3.17).
3.5 KONTROLA, KTEROU JE TŘEBA
PROVÉST PO PŘESTAVBĚ NA JINÝ TYP
PLYNU.
Poté, co se ujistíte, že byla přestavba provedena pomocí
trysek o průměru předepsaném pro použitý typ plynu,
a že byla provedena kalibrace na stanovený tlak, je třeba
zkontrolovat:
- zda nedochází k výbuchu plamene ve spalovací
komoře;
- zda není plamen hořáku příliš vysoký nebo nízký a
zda je stabilní (neodděluje se od hořáku);
- zda jsou zkoušečky tlaku použité při kalibraci do-
konale uzavřeny a zda nedochází k únikům plynu z
okruhu.
Poznámka: veškeré operace spojené se seřizováním
kotlů musí být provedeny pověřeným technikem (např.
ze servisního oddělení Immergas). Kalibrace hořáku
se provádí rozdílovým manometrem typu „U" nebo
digitálním manometrem připojeným k tlakové zásuvce
umístěné nad vzduchotěsnou komorou (č. 9 Fig. 1-33)
a k tlakové zásuvce výstupu plynového ventilu (č. 4
Obr. 3-3), přičemž je třeba se řídit hodnotami tlaku
uvedenými v tabulce (Odst. 3.17) pro typ plynu, na
který je kotel přizpůsoben.
3.6 PŘÍPADNÉ REGULACE.
• Nastavení jmenovitého tepelného výkonu kotle.
- Stiskněte tlačítko (+) regulace teploty teplé užitkové
vody (3 Obr. 2-1) do polohy maximální provozní
teploty.
- Otevřete kohout teplé užitkové vody, abyste zabránili
zásahu modulace.
- Na mosazné matici (3 Obr. 3-3) nastavte jmenovitý
výkon kotle, přičemž se řiďte hodnotami maximál-
ního tlaku uvedenými v tabulkách (Odst. 3.17) podle
typu plynu.
- Otáčením ve směru hodinových ručiček se tepelný
výkon zvyšuje a otáčením proti směru hodinových
ručiček se tepelný výkon snižuje.
• Seřízení minimálního tepelného výkonu kotle ve
fázi ohřevu užitkové vody (Obr. 3-3).
Poznámka: K tomuto kroku přistupte až po
dokončení nastavení jmenovitého tlaku.
Minimální tepelný výkon ve fázi ohřevu užitkové
vody nastavíte pomocí matice (2) umístěné na ply-
novém ventilu a přidržením mosazné matice (3);
- přerušte napájení modulační cívky (stačí odpojit
faston); otáčením šroubu ve směru hodinových
ručiček se tlak zvyšuje a jeho otáčením v opačném
směru se tlak snižuje. Po dokončení kalibrace
obnovte napájení modulační cívky. Tlak ,na který
se nastaví minimální výkon kotle ve fázi ohřevu
užitkové vody nesmí být nižší, než jsou hodnoty
uvedené v tabulce (Odst. 3.17) podle typu plynu;
Poznámka: při seřizování plynového ventilu je
třeba sejmout umělohmotnou čepičku (6) a po
dokončení seřizování čepičku znovu nasadit zpět
na původní místo.
• Nastavení minimálního tepelného výkonu kotle
ve fázi vytápění.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido