Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 3

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130
Inhalt
1. Allgemeine Einleitung
1.1 Verwendungszweck
1.2 Einschränkungen für die Anwendung
1.3 Konfigurationen
1.4 Hauptgerät
1.4.1 Vorderansicht
1.4.2 Seitenansicht
1.4.3 Rückansicht
1.3.4 Bodenansicht
1.5 Gerätesymbole
1.6 Verpackungssymbole
2. Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
2.2 Allgemeine Sicherheit
2.3 Wichtige Sicherheitshinweise
2.4 Sichere Betriebsbedingungen
3. Betrieb
3.1 Auspacken und Prüfen des Inhalts
3.2 Erste Schritte
3.3 Zubehör anschließen
3.4 Ausschalten des Monitors
3.5 Betriebsprofile
3.6 Menüs
3.7 Arzt-Verwaltung
3.8 Allgemeine Einstellungen
3.8.2 DEMO-Modi
3.8.3 Allgemeine Geräteoptionen
3.8.4 Datenoptionen
3.8.5 Netzwerkeinstellungen
3.8.6 Service-Einstellungen
3.8.7 Andere Einstellungen
4. Patientenverwaltung
4.1 Hinzufügen eines Patienten
4.2 Patienten verwalten
5. Patientenüberwachung
5.1 NIBP Messung
5.2 SpO2 Messung
5.3 PR Messung
5.4 Temperaturmessung
5.5 Schwesternruf
6. Alarme
6.1 Alarmkategorien
6.2 Alarmstufen
6.3 Alarmindikatoren
6.4 Alarmsymbole
6.5 Alarmlautstärke einstellen
6.6 Alarmparameter
6.7 Alarme pausieren
6.8 Alarme bestätigen
6.9 Alarm zurücksetzen
6.10 Alarmlautstärke Ein und Aus
6.11 Alarmgrenzen zurücksetzen
6.12 Alarmverlauf
7. Speicher
7.1 Rückblick auf Patientenmessungen
7.2 Patientendaten löschen
7.3 Patientendaten drucken
8. Batterie
8.1 Einleitung
8.2 Installieren einer Batterie
8.3 Optimierung der Batterieleistung
8.4 Überprüfen der Batterieleistung
8.5 Entsorgung von Batterien
9. Wartung und Reinigung
9.1 Einleitung
9.2 Reinigung des Monitors
9.3 Reinigung und Desinfektion von Zubehör
9.4 Wartung und Austausch von Zubehör
10. Zubehör
10.1 SpO2
10.2 NIBP
10.3 Temp
10.4 Sonstiges
Anhang A: Produktspezifikationen
A.1 Sicherheitsspezifikationen
A.2 Umgebungsbedingungen
A.3 Physische Spezifikationen
A.4 Stromspezifikationen
A.5 Hardware-Spezifikationen
A.6 Messtechnische Spezifikationen
Anhang B: Werkseinstellungen
03
B.1 Datum/Uhrzeit
03
B.2 Alarm
03
B.3 Display
04
B.4 Anderes
04
B.5 SpO2
04
B.6 NIBP
04
B.7 Temp
04
Anhang C: Anleitung und Erklärung des
05
Herstellers zur Einhaltung der EMV
05
Anhang D: Fehlerbehebung
05
Anhang E: Geltende Normen
05
1. Allgemeine Einleitung
05
1.1 Verwendungszweck
06
06
Der RVS-100 Vitalfunktionen-Monitor soll verwendet werden für
07
die Überwachung, Anzeige, Überprüfung, Speicherung und Alar-
07
mierung von mehreren physiologischen Patientenparametern,
07
einschließlich Pulssauerstoffsättigung (SpO
07
nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) und Temperatur (Temp).
08
Der RVS-100 Vitalfunktionen-Monitor ist für den Einsatz in Am-
08
bulanzen, Notaufnahmen sowie Bereichen mit geringer Akutheit
08
in Krankenhäusern, Gemeinschaftskliniken, privaten Kliniken und
08
anderen medizinischen Einrichtungen gedacht. Er ist nicht für den
09
Einsatz im Hubschraubertransport, Krankenhauskrankenwagen
09
oder für den Hausgebrauch vorgesehen.
09
Spot-Check-Profil: Dieses Profil wurde für die Messung eines ein-
10
10
zelnen Vitalfunktionensets eines Patienten entwickelt. Patientenin-
10
formationen können eingegeben und verwaltet werden, technische
10
Alarme sind noch verfügbar, physiologische Alarme dagegen sind
10
deaktiviert.
11
11
Warnung: Der Monitor sollte nur von medizinischem
11
Personal oder unter deren Anleitung verwendet werden.
11
Er darf nur von Personen benutzt werden, die eine an-
11
gemessene Schulung in der Anwendung erhalten haben.
14
Nicht-autorisierte oder ungeschulte Personen dürfen den
15
Betrieb des Geräts nicht aufnehmen.
15
1.2 Einschränkungen für die Anwendung
16
Verwenden Sie den Monitor und den SpO
16
während einer Magnetresonanztomographie (MRT).
16
Der induzierte Strom könnte zu Verbrennungen führen.
16
17
Die Verwendung von hochfrequenten elektrochirur-
17
gischen Geräten in der Nähe des Monitors kann Stö-
17
rungen erzeugen und zu Fehlmessungen führen.
17
Die folgenden Faktoren können die Genauigkeit der SpO
18
Messungen beeinflussen:
18
◊ Übermäßige Beleuchtung, wie chirurgische Lampen
18
(besonders solche mit einer Xenon-Lichtquelle),
18
Bilirubin-Lampen,
Heizlampen
18
(übermäßige Beleuchtung kann durch Abdecken des
18
Sensors mit einem dunklen oder undurchsichtigen
19
Material korrigiert werden);
19
◊ Elektromagnetische Störungen, wie beispielsweise
19
von einem MRT-Gerät;
19
19
◊ Übermäßige Bewegung des Patienten;
19
◊ Die intravaskulären Farbstoffe wie Indocyaningrün
19
oder Methylenblau;
19
◊ Signifikante Spiegel von dysfunktionalem Hämoglo-
19
bin (wie Carboxyhämoglobin oder Methämoglobin);
19
◊ Falsche Anbringung oder Verwendung des Sensors;
20
◊ Anbringung des Sensors an einer Extremität mit
einer Blutdruckmanschette, Infusionsleitung oder
20
einem arteriellen Katheter;
20
◊ Niedr. Perfusion;
20
◊ Elektrochirurgische Einheiten.
20
Verwenden Sie den SpO
20
Gliedmaße, die Sie für die NIBP-Messung verwenden.
21
22
Dies kann zu ungenauen SpO
22
eines blockierten Blutflusses während des Aufpumpens
22
der Manschette führen.
23
Die SpO
23
vornehmen. Dies kann zu unzuverlässigen Messungen
23
führen.
23
Führen Sie keine NIBP-Messung bei Patienten mit Si-
chelzellenanämie oder einer anderen Erkrankung
23
durch, bei der Hautschäden aufgetreten oder zu erwar-
24
26
31
31
31
31
31
31
31
32
32
35
37
), Pulsfrequenz (PR),
2
-Sensor nicht
2
Leuchtstoffröhren,
oder
direkte
Sonneneinstrahlung
-Sensor nicht an der gleichen
2
-Messungen aufgrund
2
-Messung nicht auf einem Finger mit Nagellack
2
2
Infrarot-
03
loading