Página 1
Manual del usuario del monitor de RVS-100 constantes vitales 0124...
Página 2
El RVS-100 es un dispositivo portátil, con unas medidas aproximadas de 350 x 245 x Responsabilidad del fabricante 115 mm y un peso de unos 3006 g.
Página 3
Esto podría causar daños en los tejidos circundantes al 1.4.2 Vista lateral catéter cuando la infusión se ralentiza o se bloquea du- Lateral derecho: rante el inflado del manguito. • Limitaciones de la medición de la NIBP: no se pueden efectuar mediciones precisas de NIBP cuando la frecu- encia cardíaca sea extremadamente baja (menos de 40 latidos por minuto) o muy alta (mayor de 240 latidos por...
Página 4
2.1 Información de seguridad Advertencia: • Antes de poner en funcionamiento el sistema, comprue- be que el RVS-100 y el RVS-200, así como los accesorios, están en correcto estado de funcionamiento y condiciones de uso. • No utilice el dispositivo si las conexiones eléctricas se da- ñan, doblan o desalinean.
Página 5
• No confíe únicamente en el sistema de alarma sonora • Evite poner el monitor en un lugar donde pueda sufrir sa- para la monitorización del paciente. El ajuste del volumen cudidas o tambalearse fácilmente. de la alarma a un nivel bajo o silenciado puede resultar •...
Página 6
Si hay artículos dañados, póngase en verse afectado o podría producirse contaminación. La vida contacto con Rudolf Riester o con un centro de servicio auto- útil de este monitor es de cinco años. Al final de su vida útil, rizado por Rudolf Riester.
Página 7
Advertencia: si el comportamiento de arranque difiere de Perfil de triaje: este perfil está diseñado para tomar rápidamente la descripción anterior, el monitor podría estar dañado. mediciones de constantes vitales en muchos pacientes. La informa- ción del paciente se desactiva, además de las alarmas fisiológicas. Precaución: el monitor no tiene un interruptor de alimen- Ejemplo de la pantalla de inicio en el perfil de triaje: tación.
Página 8
por defecto que se utiliza para mostrar la información re- lativa al parámetro de las constantes vitales. b. PACIENTE: se utiliza para introducir, modificar y seleccio- nar la información del paciente, revisar la lista de paci- entes y transmitir la información del paciente. NOTA: esta pestaña no aparece en perfil de triaje.
Página 9
3.8.3 Modos DEMO Seleccione [AJUSTES] > [AVANZADO] > [GENERAL] > [DEMO] para seleccionar el tipo de demo. Hay tres modos de demostración para elegir: demo de perfil de monitoreo, demo de perfil de control aleatorio o demo de perfil de triaje. Seleccione [Inicio] para iniciar la demostración.
Página 10
3.8.8 Otros ajustes Puede llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones: Seleccione [Ver todos]: se puede ver el último día, los últimos siete días o todos los pacientes. Asimismo, se puede elegir incluso por búsqueda de palabras clave para encontrar exactamente lo que necesite.
Página 11
modo automático. 5.1.4 Procedimiento de monitoreo de la NIBP • Factores ambientales o de funcionamiento que pueden Preparación para la medición de la NIBP afectar al rendimiento del módulo de la NIBP y la lectura Procure que el paciente esté quieto y en silencio. de la presión arterial: Compruebe el tipo de paciente.
Página 12
Medición automática 5.1.6 Ajustes de la NIBP Seleccione [AJUSTES] > [Modo NIBP] > [Automático a lar- Puede configurar la información de medición de la NIBP de la si- go plazo] para iniciar un ciclo de medición automática. guiente manera: Seleccione [Minuto] para ajustar la duración de tiempo que Seleccione [AJUSTES] >...
Página 13
Nota: solo los profesionales clínicos cualificados o el per- • El monitor no emite una señal de alarma automática de sonal designado por el fabricante pueden realizar la oper- autocomprobación. El operario debe utilizar un simulador ación descrita anteriormente. de SPO2 para la autoverificación del dispositivo. •...
Página 14
5.2.7 Sensores y cables de extensión Riester/Biolight SpO2 A la hora de retirar la sonda del oxímetro de pulso y del cable de 5.2.7.1.
Página 15
Uso específico/Indicaciones de uso médico. El módulo de termómetro RVS-100 se utiliza para medir la tempe- − Evite usarlo en equipos de imagen como equipos de reso- ratura corporal en la boca (oral), el ano (rectal) y la axila (axilar) y nancia magnética o tomografía computarizada.
Página 16
bolo de la sonda de temperatura comenzará a parpadear a 5.4.3 Pantalla de temperatura modo de recordatorio para que se ponga una funda a la sonda. Lím 5.4.3 Pantalla de temperatura Indicador de la funda de la Coloque la funda de la sonda desechable y la sonda al paci- sonda ente (véanse más adelante las instrucciones sobre la coloca- Valor de la temperattura...
Página 17
Nota: 6.3 Indicadores de alarma • El monitor genera todas las alarmas sonoras y visuales a Cuando se produce una alarma, el monitor lo indicará a través de través de un altavoz, indicadores luminosos y la pantalla. los siguientes medios: Cuando se conecta el monitor, los indicadores luminosos de la alarma se encenderán una vez y el altavoz emitirá...
Página 18
cnicas, no pueden ser modificados por los usuarios. 6.4 Iconos de alarma El dispositivo emitirá los siguientes sonidos para diferentes niveles La alarma está desactivada. de alarma: La alarma está activada. %;H7> 67 @6;536AD EA@ADA 3>3D?3 El sonido de la alarma está apagado. DLG La alarma está...
Página 19
normal. Si las condiciones de la alarma siguen activas, las alarmas Advertencia: puede existir un riesgo potencial si se utili- también lo estarán. Para detener manualmente la pausa de alarma zan diferentes preajustes de alarma para el mismo equipo en cualquier momento, seleccione o uno similar en una misma área.
Página 20
La sustitución o el mantenimiento de la batería solo lo evitar daños al equipo, siga estas reglas: puede realizar personal profesional designado por Rudolf Riester GmbH. De lo contrario, no será posible poner en Diluya siempre los limpiadores según la concentración míni- marcha el dispositivo.
Página 21
9.3 Limpieza y desinfección de accesorios 9.3.1 Sensor de SPO2 Para la esterilización se puede usar alcohol isopropílico al 70 % o una solución de lejía al 10 %. No utilice lejía sin diluir (5-5,25 % de hipoclorito de sodio) u otros desinfectantes no recomendados con el fin de evitar dañar el sensor.