Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130
1.3 Konfigurationen
Der Monitor besteht aus Hauptgerät, NIBP-Manschette, SpO
sor, Temperatursensor (optional) und Drucker (optional). Er kann
mit der optionalen RVS-200 Wanddiagnosestation durch den Strom-
ausgang verbunden werden. Die Anschlussdetails werden im ent-
sprechenden Handbuch für die RVS-200 Wanddiagnosestation zur
Verfügung gestellt.
1.4 Hauptgerät
1.4.1 Vorderansicht
Significant
levels
of
dysfunctional
hemoglobins (such as carboxyhemoglobin or
methemoglobin);
Incorrect sensor application or use;
Placement of a sensor on an extremity with a
blood pressure cuff, arterial catheter or
intravascular line;
Low perfusion;
Electrosurgical units.
Do not use the SpO
sensor on the same limb
2
being used for NIBP measurement. This may
result in inaccurate SpO
reading due to
2
blocked blood flow during cuff inflation.
Do not measure SpO
on a finger painted with
2
nail polish. This may result in unreliable
measurements.
Do not measure NIBP on patients with
sickle-cell disease or any condition in which
skin damage has occurred or is expected.
Use clinical judgment to decide whether to
perform frequent Auto BP measurements on
patients with severe blood clotting disorders
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
Use clinical judgment to decide whether to
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
pulse;
cardiac arrhythmias;
rapid blood pressure changes;
severe shock or hypothermia that reduces
blood flow to the peripheries;
an edematous extremity.
MRI may lead to vessel damage;
nfigurations
onitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
sensor,
2
rature sensor (optional) and printer (optional). It can
ct to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
h DC output The connection details are provided the
ponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
04
.
in Unit
ront View
nail polish. This may result in unreliable
measurements.
Do not measure NIBP on patients with
sickle-cell disease or any condition in which
skin damage has occurred or is expected.
Use clinical judgment to decide whether to
perform frequent Auto BP measurements on
patients with severe blood clotting disorders
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
Use clinical judgment to decide whether to
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
ten sind.
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
Verwenden Sie medizinisches Urteilsvermögen, um zu
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
entscheiden, ob häufige Auto-BP-Messungen bei Pati-
following conditions exist:
enten mit schweren Blutgerinnungsstörungen durch-
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
zuführen sind, da die Gefahr eines Hämatoms an der
difficulty detecting a regular arterial pressure
Extremität mit der Manschette droht.
pulse;
cardiac arrhythmias;
Verwenden Sie medizinisches Urteilsvermögen, um zu
rapid blood pressure changes;
entscheiden, ob Auto-BP-Messungen bei Patienten mit
severe shock or hypothermia that reduces
blood flow to the peripheries;
Thrombasthenie durchgeführt werden sollen.
an edematous extremity.
Verwenden Sie die NIBP-Manschette nicht an Glied-
MRI may lead to vessel damage;
maßen mit einer intravenösen Infusion oder arteriel-
lem Katheter.
1.3 Configurations
Dies könnte zu Gewebeschäden um den Katheter herum
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
führen, wenn die Infusion durch das Aufpumpen der
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
Manschette verlangsamt oder blockiert wird.
through DC output The connection details are provided the
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
Messeinschränkungen für NIBP: Genaue NIBP-Mes-
Station.
sungen können nicht getroffen werden, wenn die Herz-
1.4 Main Unit
frequenz extrem niedrig (weniger als 40 min) oder ex-
1.4.1 Front View
trem hoch (mehr als 240 min) ist oder wenn der Patient
an eine Herz- Lungen-Maschine angeschlossen ist. Eine
genaue Messung kann ebenfalls nicht erfolgen, wenn
folgende Bedingungen vorliegen:
◊ übermäßige und kontinuierliche Bewegung des
Patienten wie bei Schüttelfrost oder Krämpfen;
◊ Schwierigkeiten, einen regelmäßigen arteriellen
Druckimpuls zu erfassen;
◊ Herzrhythmusstörungen;
◊ schnelle Veränderungen des Blutdrucks;
◊ schwerer Schock oder Hypothermie, die den Blut-
fluss in die Peripherie verringert;
◊ eine ödematöse Extremität.
MRT kann zu Gefäßschäden führen;
Abb.1-1
Fig.1-1
1) Physiological alarm visual indicator LED's. When a
physiological alarm occurs, this lamp will light up as defined
1) Physiologischer Alarm visuelle Anzeige-LEDs.
below:
Wenn ein Physiologischer Alarm auftritt, wird diese Lampe
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
wie unten definiert aufleuchten:
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
Hohe Alarmstufe: die Lampe blinkt schnell rot.
2) LCD Touchscreen
Mittlere Alarmstufe: die Lampe blinkt langsam gelb.
3) SpO
connector
2
4) NIBP connector
Niedrige Alarmstufe: die Lampe leuchtet gelb, ohne zu blin-
Caution: Devices connected to this monitor must
5) USB connector x 2
meet the requirements of the applicable IEC
ken.
6) Power button
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
2) LCD-Touchscreen
Press this button to turn on the monitor after AC power is
information technology equipment and IEC 60601-1
connected or the battery is installed.
3) SpO
-Anschluss
safety standards for medical electrical equipment).
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
2
The
4) NIBP-Anschluss
7) Battery charging indicator LED
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
5) USB-Anschluss x 2
On: When the battery is being charged.
systems standard. Any personnel who connect
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
devices to this monitor's signal input/output port is
6) Power-Taste
monitor.
responsible for providing evidence that the safety
Drücken Sie diese Taste, um den Monitor zu starten, nachdem
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
certification of the devices has been performed in
das Stromkabel verbunden oder die Batterie installiert ist.
follows:
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
Green: When the AC mains connected.
questions, please contact Riester. If it is not evident
Die Taste drücken und für 3 Sekunden halten, um den Monitor
from
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
auszuschalten.
particular device combination is hazardous--for
powered by battery.
7) Batterieladeanzeige-LED
example,
Off: When the AC mains not connected.
currents—please consult the manufacturers or an
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
An: wenn die Batterie geladen wird.
expert in the field to ensure the necessary safety of
10) Covidien Filac 3000 temp probe
Aus: wenn die Batterie vollständig geladen ist oder keine Bat-
patients and proper function of all connected devices.
terie im Monitor installiert ist.
1.4.2 Side View
Right side:
8) Power-LED-Anzeige. Status der LED wird wie folgt ange-
geben:
Left side:
1) Physiological alarm visual indicator LED's. When a
physiological alarm occurs, this lamp will light up as defined
below:
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
2) LCD Touchscreen
3) SpO
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
6) Power button
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
Grün: Wenn Strom angeschlossen ist.
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
monitor.
Orange: Wenn kein Strom angeschlossen ist und der Monitor
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
durch eine Batterie angetrieben wird.
follows:
Aus: Wenn kein Strom angeschlossen ist.
Green: When the AC mains connected.
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
9) Vertiefung für Temp-Sondenabdeckungskasten (20 Stk.)
powered by battery.
10) Covidien Filac 3000 Temp-Sonde
Off: When the AC mains not connected.
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
10) Covidien Filac 3000 temp probe
1.4.2 Seitenansicht
1.4.2 Side View
Rechte Seite:
Right side:
sensor,
2
1) Grounding terminal
1) Erdungsklemme
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
2) Schwesternruf-Anschluss
4) DC power connector (output)
3) Stromanschluss (Eingang)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
4) Gleichstromanschluss (Ausgang)
5) USB-Anschluss x 2
6) Ethernet-LAN-Anschluss
2
-Sen-
2
Linke Seite:
1) Integrierter Thermodrucker
1.4.3 Rückansicht
system
configuration
must
meet
the
the
equipment
specifications
whether
a
due
to
summation
of
leakage
Fig.1-1
connector
2
Fig.1-2
Abb.1-2
Vorsicht: An diesen Monitor angeschlossene Gerät müs-
sen die Anforderungen der geltenden IEC-Normen (z.B.
IEC 60950 Sicherheitsstandards für Informationstechno-
Caution: Devices connected to this monitor must
logie und IEC 60601-1 Sicherheitsstandards für medizi-
meet the requirements of the applicable IEC
nische elektrische Geräte) erfüllen. Die Systemkonfigura-
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
tion muss die Anforderungen der IEC-Norm 60601-1 für
information technology equipment and IEC 60601-1
safety standards for medical electrical equipment).
medizinische elektrische Systeme erfüllen. Jeder Mitar-
The
system
configuration
must
meet
beiter, der Geräte an den Signal-Eingang/-Ausgang die-
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
systems standard. Any personnel who connect
ses Monitors anschließt, muss nachweisen können, dass
devices to this monitor's signal input/output port is
die Sicherheits-Zertifizierung der Geräte entsprechend
responsible for providing evidence that the safety
der IEC 60601-1 durchgeführt worden ist. Bei Fragen
certification of the devices has been performed in
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
kontaktieren Sie bitte Riester. Wenn aus den Gerätespezi-
questions, please contact Riester. If it is not evident
fikationen nicht klar hervorgeht, ob eine bestimmte Gerä-
from
the
equipment
specifications
whether
particular device combination is hazardous--for
tekombination gefährlich ist - zum Beispiel aufgrund der
example,
due
to
summation
of
Summierung von Leckströmen - wenden Sie sich bitte an
currents—please consult the manufacturers or an
die Hersteller oder einen Experten auf dem Gebiet, um
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
die notwendige Sicherheit der Patienten und die richtige
Funktion aller angeschlossenen Geräte sicherzustellen.
Left side:
Abb.1-3
1.5 Equipment Symbols
Fig.1-3
1) Integrated Thermal Printer
Symbol
Symbol Note
1.4.3 Rear View
Type CF applied part,
defibrillation protected
The unit displaying this
symbol contains an F-Type
isolated (floating) applied
part providing a high degree
of protection against shock,
and is defibrillator-proof.
Refer to instruction
manual/booklet.
Non-ionizing radiation
Fig.1-4
Lautsprecher
Dangerous voltage
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
Abb.1-4
Equipotential grounding
USB socket
Network connector
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts regularly to ensure
optimal electrical contact. Before cleaning, power down the
unit and disconnect it from A/C power. To clean the contacts,
rub with a cotton swab dampened (not dripping wet) with
isopropyl alcohol.
Fig.1-3
1) Integrated Thermal Printer
1.4.3 Rear View
the
a
leakage
Fig.1-4
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts regu
optimal electrical contact. Before cleaning
unit and disconnect it from A/C power. To
rub with a cotton swab dampened (not dri
isopropyl alcohol.
Symbol
Symbol Note
Nurse call connecto
Manufacture date
Manufacturer
Catalog Number
Batch or Lot Code
Serial number
Temperature limitati
Humidity limitation
Pressure limitation
CE mark: Product m
Medical Device Dire
and is CE marked to
indicate conformanc
Fig.1-5
3
loading