Riester RVS-100 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

RVS-100
Vitaldaten-Monitor
Gebrauchsanweisung
0124
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riester RVS-100

  • Página 1 RVS-100 Vitaldaten-Monitor Gebrauchsanweisung 0124...
  • Página 2 Hinweis: Für die Zwecke dieser Bedienungsanleitung wird der Rie- Diese Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Pro- ster RVS-100 unter anderem auch als „der Riester RVS-100“, „der duktes. Sie sollte immer in der Nähe des Geräts aufbewahrt wer- RVS-100“, „das Gerät“ oder „Monitor“ bezeichnet.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ), Pulsfrequenz (PR), 3.2 Erste Schritte nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) und Temperatur (Temp). 3.3 Zubehör anschließen Der RVS-100 Vitalfunktionen-Monitor ist für den Einsatz in Am- 3.4 Ausschalten des Monitors bulanzen, Notaufnahmen sowie Bereichen mit geringer Akutheit 3.5 Betriebsprofile in Krankenhäusern, Gemeinschaftskliniken, privaten Kliniken und 3.6 Menüs...
  • Página 4: Konfigurationen

    1.4 Hauptgerät der IEC 60601-1 durchgeführt worden ist. Bei Fragen 1.4.1 Vorderansicht kontaktieren Sie bitte Riester. Wenn aus den Gerätespezi- fikationen nicht klar hervorgeht, ob eine bestimmte Gerä- tekombination gefährlich ist - zum Beispiel aufgrund der Summierung von Leckströmen - wenden Sie sich bitte an...
  • Página 5: Bodenansicht

    2.1 Sicherheitshinweise Warnung : • Bevor das System in Betrieb genommen wird sollten Sie sicherstellen, dass der RVS-100, der RVS-200 und das Zu- behör einwandfrei funktionieren. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn irgendwelche elek- trischen Anschlüsse beschädigt, verbogen oder falsch ausgerichtet sind.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheit

    Sie daran, dass Alarm-Einstellungen an verschiedene geerdeten Steckdose. Verbinden Sie das Gerät nur an Patientensituationen angepasst werden sollten und eine Steckdosen, die für den Einsatz von medizinischen Gerä- persönliche Beaufsichtigung des Patienten der sicherste ten vorgesehen sind. Weg für eine sichere Patientenüberwachung ist. •...
  • Página 7: Sichere Betriebsbedingungen

    Beschädigungen aufweisen. Bei beschädigten Artikeln wen- • Entsorgen von Zubehör und Gerät den Sie sich bitte an Rudolf Riester oder ein von Rudolf Ries- Wegwerfzubehör ist für einen einzigen Einsatz gedacht. Es sollte ter autorisiertes Service-Center. nicht wiederverwendet werden, da die Funktion leiden könnte oder es kontaminiert ist.
  • Página 8: Zubehör Anschließen

    Vorsicht: Der Monitor verfügt über keinen Netzschalter. tionen und physiologische Alarme sind deaktiviert. Hier ist ein Bei- Der Monitor kann nur durch das Abziehen des Strom- spiel für den Startbildschirm im Triage-Profil: kabels von der Stromversorgung getrennt werden. Wenn Gerätezubehör in der Nähe des Herzen platziert wird, sollten Sie das Potenzialerdungssystem des Monitors ver- binden.
  • Página 9: Arzt-Verwaltung

    Patienteninformationen, zum Speichern der Patientenlis- te und zum Übertragen von Patienteninformationen. Hin- weis: Dieser Tab erscheint nicht im Triage-Profil. c. REVIEW: Wird verwendet, um schnell den Verlauf der Messinformationen des Patienten zu überprüfen. d. ALARM: Wird verwendet, um Alarmgrenzen für jeden Pa- rameter einzustellen, die Alarmlautstärke zu ändern und den früheren Alarmverlauf zu prüfen.
  • Página 10: Netzwerkeinstellungen

    3.8.3 DEMO-Modi 3.8.6 Netzwerkeinstellungen Wählen Sie [EINSTELLUNGEN] > [WEITERE] > [GENE- RELL]> [DEMO], um eine DEMO-Art auszuwählen. Es stehen drei DEMO-Modi zur Auswahl: Demo Monitor-Profil, Demo Spot-Check-Profil oder Demo Triage-Profil. Wählen Sie [START] , um die DEMO zu starten. 3.8.4 Allgemeine Geräteoptionen Wählen Sie [EINSTELLUNGEN] >...
  • Página 11: Andere Einstellungen

    3.8.8 Andere Einstellungen Sie können eine der folgenden Aktionen durchführen: Wählen Sie [Alle ansehen]: Kann den letzten Tag sehen, die letzten 7 Tage oder alle Patienten. Sie können auch die Stichwortsuche ver- wenden, um genau den Patienten zu finden, den Sie benötigen. Wählen Sie [Löschen]: Eine oder mehrere Patienteninformationen zum Löschen auswählen.
  • Página 12 des NIBP-Moduls und seine BP-Messung beeinflussen 5.1.4 NIBP-Überwachungsverfahren können: Vorbereiten der NIBP-Messung ◊ Vermeiden Sie eine Stauchung oder Verengung Bitten Sie den Patienten, regungslos und ruhig zu sein. der Druckschläuche. Die Luft muss uneingeschränkt Überprüfen Sie den eingestellten Patiententyp. Wenn Sie den Schlauch passieren.
  • Página 13 zu starten. 5.1.6 NIBP einstellen Wählen Sie [Minute] , um die Dauer der Zeit festzulegen, Sie können die NIBP-Messinformationen wie folgt einstellen: für die Sie automatische BD-Messungen vornehmen wollen. Wählen Sie [EINSTELLUNGEN] > [WEITERE] > [PARAME- Wählen Sie eine Zeitperiode zwischen [5 min] und [240 min]. TER] >...
  • Página 14 Hinweis: Nur qualifiziertes klinisches Personal oder vom Intensität des PR-Signals. Hersteller angegebene Fachleute sollten den obigen Vor- • Produktionsdivergenz und Ansteuerstrom der LED beein- gang ausführen. flussen den Bereich der Wellenlängenspitze des von der Sauerstoffsonde emittierten Lichts. 5.2 SpO -Messung •...
  • Página 15: Pr Messung

    Beurteilen Sie Genauigkeit der Sonde nicht nur durch deren Prüfen haben. an einem Oxymetriesimulationsgerät. f) Verwenden Sie mit diesem Gerät nur RVS-100-Thermometer- Führen Sie keine NIBP-Messung durch oder verwenden Sie keine Sondenabdeckungen. anderen Instrumente an dem gleichen Arm wie die SpO2-Sonde.
  • Página 16 Sie immer eine neue Sonden- Verwendungszweck / Gebrauchsanweisung abdeckung. Das Thermometermodul RVS-100 wird zum Messen der Körper- temperatur im Mund (oral), Anus (rektal) und in der Achselhöhle b) Sonde (axillar) verwendet und unterstützt somit die Erkennung, Diagnose Um eine Infektion zu vermeiden, verwenden Sie beim Mes- und Überwachung von lebenswichtigen Körperfunktionen.
  • Página 17: Schwesternruf

    mm (ein Viertel bis einen halben Zoll). Halten Sie die Sonde ruhig RELL] > [ALARM] > [Schwesternruf Rufmodus], um den fest bis ein langer Signalton ertönt und die Temperaturwerte ange- Rufmodus auf [Kontinuierl.] oder [1 Sek. Pause] zu stellen. zeigt werden. Warnung: Die Schwesternruf-Funktion sollte nicht als Vorsicht: Wenn der Monitor die Temperatur im Schnell- primäres Mittel der Patientenüberwachung verwendet...
  • Página 18: Alarmindikatoren

    $8IC9?<?79C385B <1B= <1B=CDE65 E:KFNGM>K@K>GS> %H<A Z;>KL<AKBMM>G Vorsicht: Die genaue Art des Alarms hängt von der spezi- fischen Alarmstufe ab. +&- 060 AH<A GB>=KB@ *BMM>E 6.3.1 Alarmtöne +&- !& %H<A GB>=KB@ *BMM>E Das Gerät wird folgende Töne für die verschiedenen Alarmstufen machen: +&- F:= AH<A GB>=KB@ *BMM>E <1B=CDE65 ;ECD9C385 E66?B45BE>7...
  • Página 19: Alarmlautstärke Einstellen

    6.5 Alarmlautstärke einstellen ben vorhanden. 1. Wählen Sie [Alarm] > [Allgemein] . Wenn ein neuer technischer oder physiologischer Alarm auftritt, 2. Wählen Sie [Alarmlautstärke] und Wählen Sie dann den ge- werden die bestätigten Alarme nicht beeinflusst, das System wird aber akustische Alarme entsprechend der Stufe der neuen Alarme wünschten Wert aus [Niedrig], [Mittel, [Hoch];...
  • Página 20: Speicher

    Die Batterie kann nur durch Fachpersonal ersetzt oder tokoll beibehalten, aber die seit dem Herunterfahren ver- gewartet werden, das von der Rudolf Riester GmbH auto- gangene Zeit wird nicht im Protokoll festgehalten. risiert wurde. Sonst kann das Gerät vielleicht nicht wieder •...
  • Página 21: Entsorgung Von Batterien

    triebszeitspanne bemerken, müssen Sie sie durch einen Opti- Vorsicht: mierungszyklus schicken oder ersetzen. • Der Sensor darf nicht durch Strahlung, Dampf oder Ethy- lenoxid (EtO ) sterilisiert werden. Vorsicht: Die Batteriebetriebsdauer hängt von der Konfi- • Den Sensor nicht direkt in Flüssigkeit tauchen. guration und dem Betrieb des Monitors ab.
  • Página 22 '<$ '<$ '1:?;>1: !   ";0188 %-@51:@1:@E< (E< 5:C13 ", ",! >C 5:31> %-@51:@1:3>IK1 73 ",# >C 5:31> ;01> #1;:-@-8 AK -:0 %-@51:@1:3>IK1  73 ;01>  73 +5101>B1>C1:0.-> ' >C 5:31>  "#! #   %-@51:@1:@E<...
  • Página 23: Temp

    Stromkabel, UK 1 Stück Stromkabel, Australien 1 Stück 13317 Mobiler Ständer 1 Stück 13315 RVS-100 Barcode-Scanner (USB) mit Halterung 1 Stück 13316 RVS-100 W-Lan Dual-Band USB-Dongle 1 Stück RVS-100 Lithium-Ionen-Batterie (spezielle Batterie, nur erhältlich von Rudolf 1 Stück Riester GmbH)
  • Página 24: Sicherheitsspezifikationen

    Appendix A Produktspezifikationen A.1 Sicherheitsspezifikationen Gemäß der Richtlinie 93/42/EWG ist der Monitor ein Gerät vom Typ b. Klassifiziert nach der IEC 60601-1 ist wie folgt: Klassifizierung Schutzgrad Schutzgrad des Schutzes Schutzgrad gegen gegen das gegen Teile gegen elektrischen Eindringen Betriebsmodus Explosionsgefah elektrischen Schlag...
  • Página 25: Hardware-Spezifikationen

    Eingangsstrom 0,7 A-1,5 A Standard-Anforderung Entspricht IEC 60601-1 und IEC 60601-1-2 Sicherung T 2A/250V, integriert im Netzteil A.5 Hardware-Spezifikationen A.5.1 Bildschirm Hauptsystem - Bildschirm Farb-TFT-LCD Größe (diagonal) 8 Zoll Auflösung 800 × 600 Pixel !$! ";0188 (& (41>95?/41 %A:7@-:;>0:A:3 (E< ;>5F;:@-81 A28I?A:3  %A:7@1 99 .15  99 ? %-<51>31?/4C5:053715@ *1>@57-81 A28I?A:3...
  • Página 26 Anzeige der Batteriekapazität A.5.4 Hauptsystem - LED 1 (Gelb/Rot) LED für physiolog. Alarmanzeige LED für technische Alarmanzeige 1 (Cyan) Power-LED-Anzeige 1 (Grün/Orange) Batterieladeanzeige-LED 1 (Orange) A.5.5 Audiosignale Akustische Alarmsignale (Soundbeschreibung: DO, DO, DO) Lautsprecher Unterstützt Tonhöhen (Soundbeschreibung: DE, DE, DE) Die Alarmtöne erfüllen die Anforderungen von IEC 60601-1-8.
  • Página 27 A.5.8 Signalausgabe Schwesternruf - Ausgabe Antriebsmodus Relais Elektrische Spezifikation ” : ” $ ” 9'& ” 9$& Isolierte Spannung 1500 VAC Signaltyp N.C., N.O. A.5.9 Datenspeicher Anzahl der Patienten > 1000 Parameter für Messereignisse > 5000 Stück Alarm-Ereignisse > 100000 Stück Protokoll-Ereignisse >...
  • Página 28 Automat. Drucknullung Das Gerät setzt sich automatisch auf Null, sobald es eingeschaltet wird. Die Luft in der Mansch. wird automatisch abgelassen, wenn das Gerät ausgeschaltet wird Automat. Deflation der oder die Zeit der Messung mehr als 120 Sekunden (90 Sekunden für Neonatal) übersteigt Mansch.
  • Página 29 &51?@1> 5;8534@ '<$ &51?@1> 5;8534@ '<$ "1??@1/4:57 (1/4:57 "1??.1>15/4 .5? A28I?A:3  M .5? G   M 1:-A53715@  :5/4@ ?<1F525F51>@ .5?  8->9.1>15/4 $.1> ):@1>3>1:F1: 7I::1: ?@A21:8;? 15:31?@188@ C1>01: .5? #;>9-8  '17 !-:3?-9  '17 '/4:188 '17 A>/4?/4: -A1>...
  • Página 30 Durchschn. Dauer 8 Sek., 16 Sek. Aktualisierungsperiode <30 Sek. Referenzmethode für die Elektronischer Pulssimulator Berechnung der PR-Genauigkeit Messbereich 20 bis 300 bpm 20 bpm bis 250 bpm: ±3 bpm Genauigkeit 251 bpm bis 300 bpm: nicht spezifiziert Auflösung 1 bpm Alarmbereich 0 bpm ~ 300 bpm, Ober-/Untergrenzen können stufenlos eingestellt werden.
  • Página 31: Datum/Uhrzeit

    Appendix B: Werkseinstellungen In diesem Kapitel geht es um die Standardwerte der Werkseinstellungen. Der Benutzer kann die Werkseinstellungen nicht ändern. Qualifiziertes Personal muss unter EINSTELLUNGEN WEITERE ein Passwort eingeben, um die Werkseinstellungen ändern zu können. B.1 Datum / Uhrzeit Datum / Uhrzeit Allgemeine Einstellungen Standardmäßige Werkseinst.
  • Página 32: Temp

    B.7 Temp Temp-Einstellungen Standardmäßige Werkseinst. Einheit ºC Appendix C: Anleitung und Erklärung des Herstellers zur Einhaltung der EMV Anleitung und Erklärung des Herstellers zu elektromagnetischen Emissionen - Für alle Geräte und Systeme Anleitung und Erklärung des Herstellers zu elektromagnetischen Emissionen Der Monitor ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt.
  • Página 33 IEC 61000-4-11 für 0,5 Zyklus für 0,5 Zyklus des Monitors einen ununterbrochenen Betrieb auch 40 % UT 40 % UT während Unterbrechungen der Stromzufuhr benötigt, empfiehlt es (60 % Einbruch in UT) (60 % Einbruch in UT) sich, dass der Monitor mit einer unterbrechungsfreien für 5 Zyklen für 5 Zyklen...
  • Página 34 Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der Monitor benutzt wird, die HF- Einhaltungsstufen überschreitet, sollte der Monitor beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu bestätigen. Wenn ungewöhnliche Betriebsvorgänge beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie eine veränderte Ausrichtung oder Positionierung des Monitors Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V / m betragen.
  • Página 35 Appendix D: Fehlerbehebung Normale Probleme Möglicher Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung 1. Das Gerät ist nicht eingeschaltet 1. Öffnen Sie das Gerät 2. Externer Stromausfall 2. Stellen Sie sicher, dass das externe Stromversorgungssystem normal arbeitet. 3. Keine Batterie oder kein Startet nicht Netzkabel angeschlossen 3.
  • Página 36 Kein Sensor Kein SpO - Sensor am Gerät vorhanden. Suche nach Puls... Das SpO -Modul sucht nach einem Puls. -Kabel ersetzen Das Kabel des Masimo SpO -Moduls muss ausgetauscht werden. Inkomp. Kabel Das Kabel des Masimo SpO -Moduls ist nicht kompatibel. Kabel nicht erkannt Das Kabel des Masimo SpO -Moduls kann nicht erkannt werden.
  • Página 37 Revisionsnummer: Rev. A Alarmsysteme in medizinischen elektrischen Geräten und in medizinischen elektrischen • Veröffentlichung: Juli 2017 Systemen Copyright © 2017 Rudolf Riester GmbH. Alle Rechte vorbe- IEC 62366:2007 Medizinprodukte - Anwendung der halten. Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte IEC 62304:2006 Medizingeräte-Software - Software-Lebenszyklus-...
  • Página 39 RVS-100 Vital Signs Monitor User Manual 0124...
  • Página 40 RJ11 jack for nurse call connectivity. cation. Note: For purposes of this manual, the Riester RVS-100 may be re- • The instrument is used in accordance with the user’s ma- ferred to as “the Riester RVS-100”, “the RVS-100,”...
  • Página 41 1. General Introduction 2.3 Important Notes for Safety 2.4 Safe Operation Conditions 1.1 Intended Use The RVS-100 vital signs monitor is intended to be used for monito- 3. Operations 3.1 Unpacking and Checking Contents ring, displaying, reviewing, storing and sending alarms regarding 3.2 Getting Started...
  • Página 42: Configurations

    The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO2 sensor, Tempe- to the IEC 60601-1. If you have any questions, please contact Riester. If it is not evident from the equipment rature sensor (optional) and printer (optional). It can connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station through DC output.
  • Página 43: Equipment Symbols

    2.1 Safety Information Warning: • Before putting the system into operation, verify that the RVS-100 and RVS-200 and accessories are in correct wor- king order and operating condition. • Do not use device if any electrical connections become da- maged, bent, or misaligned.
  • Página 44: General Safety

    ason make sure that all external devices operated in the 2.3 Important Notes for Safety vicinity of the monitor comply with the relevant EMC requi- • Patient Number rements. Mobile phone, X-ray equipment or MRI devices The monitor can only be applied to one patient at one time. are a possible source of interference as they may emit •...
  • Página 45: Safe Operation Conditions

    The monitor can be used together with high-frequency electrosur- to yellow, to cyan, and then turn off, after that the device will gical units and defibrillators. produce a sound and the Riester logo will also appear on the display. • IT-NETWORK...
  • Página 46: Using Menus

    Triage profile: This profile is designed for rapidly taking vital signs measurement information. measurements on many patients. Patient information is disabled, ALARM: Used to adjust alarm limits for each parame- in addition to physiological alarms. Here is an example of the home ter, change alarm volume settings, and review historical alarms.
  • Página 47: General Setup

    3.8 General Setup Select [SETTINGS] > [ADVANCED] > [GENERAL] > [DEMO] 3.8.1 Language settings to select demo type. There are three demo modes to choose from: Monitor profile demo, Spot check profile demo, or Triage profile demo. Select [Start]to begin the demo. 3.8.4 General Device Options Select [SETTINGS] >...
  • Página 48: Service Settings

    4. Patient Management 4.1 Adding a Patient To add a patient, Select [PATIENT] > [Add]. The patient information window will pop up. Enter or select the patient information: Patient ID: The system can automatically produce an ID for the patient. The ID can also be manually entered. First Name: Enter the patient’s first name.
  • Página 49: Patient Monitoring

    5. Patient Monitoring 5.1.2 NIBP Measurement Limitations 5.1 NIBP Measurement Accurate NIBP measurements cannot be taken when the heart rate The monitor uses the oscillometric method for measuring NIBP. It is extremely low (less than 40 bpm) or extremely high (greater than is applicable for adult, pediatric and neonatal patients.
  • Página 50 “ ” on the cuff is positioned above artery and that there are no knots in the BP cable. When wrapped around the patient’s arm, the Cuff Index Line should fall within the Range Markers printed on the cuff. If not, select another cuff size. The monitor is designed for use with standard neonatal, pediatric and adult cuffs (including arm and thigh cuffs).
  • Página 51: Spo2 Measurement

    5.1.8 Manometer Test certain arrhythmias. The pulse oximeter should not be When the NIBP value measured is inaccurate, you can select [SET- used as a replacement or substitute for ECG-based ar- TINGS] > [ADVANCED] input password > [Factory], after enter rhythmia analysis.
  • Página 52 . be inaccurate for a short time. Specifications: Peak wavelength: Red 660-666nm, IR 895-920nm 5.2.7 Riester / Biolight SpO2 Sensors and Extension cables Maximum optical output power: 2mW a) Sensors Measurement Range: SpO2 0% ~ 100% Model: 15-100-0013, 15-100-0015 Arms: 70% ~ 100% SpO2: ±2%...
  • Página 53: Pr Measurement

    F, or 33 degrees C), such as those coming out of c) Unplug the instrument before cleaning or when disinfecting. surgery. d) RVS-100 thermometer probe and probe cover are designed for • Monitor mode is suitable for continuous temperature mo- use with this thermometer.
  • Página 54: Temperature Display

    Proper Temperature Probe Positioning For any countries where no legal regulations exist for monito- ring instruments, it is recommended to examine the accuracy Oral Temperature Taking of measuring instruments in 2-year intervals • If the temperature exceeds the measurement range, the Insert the probe tip under the tongue on one side or the other.
  • Página 55: Alarm Levels

    6.2 Alarm Levels 6.3.1 Alarm Tones The monitor’s physiologic alarms are classified into three catego- The device will make the following sounds for different level alarms: ries according to the severity of the alarm issue. )538>931< 1<1B= <1B= <5F5< High level alarms: Indicate that the patient is in a life-threatening 9LL=JQ (GO $A?@ situation and an emergency treatment is necessary.
  • Página 56: Alarm Icons

    6.6.1 Alarm Switches <1B= <5F5< +9CE1< @B?=@D To turn alarm limits on or off, select [SETTINGS] > [ADVANCED]> [PARAMETERS] > [Alarm limits status] and then choose the D9JE (! >D9K@=K J=< 9L  $R AFL=JN9DK $A?@ measurement type (i.e., NIBP, PR, SpO2 or Temp). To set the alarm to be [Alarm limits on] or [Alarm limits off].
  • Página 57: Alarm History

    The battery can only be replaced, maintained by professi- when the storage space is insufficient. When storage is onal personnel specified by Rudolf Riester GmbH. Or the less than 10MB, a low level technical alarm occurs, and device may not be started up.
  • Página 58: Optimizing Battery Performance

    Take out the old battery. 9.2 Cleaning the Monitor Insert the new battery in the direction indicated. Common detergents and non-corrosive disinfectants com- Close the battery door. monly used in hospitals can be applied to clean the monitor. Many of these cleaners must be diluted prior to use. Please 8.3 Optimizing Battery Performance use them according to the instructions of the detergent ma- A battery needs at least two optimizing cycles when it is put into...
  • Página 59 10. Accessories Warnings: • Use only accessories specified in this manual. Using other accessories may cause damage to the monitor. • Disposable accessories are designed for single-patient use only. Reusing them may cause a risk of contamination and affect measurement accuracy. •...
  • Página 60 #8 #-6;7:;   $A8- 7,-4 !)<1-6< +)<-/7:A 1;87;)*4- ' ' ,=4< .16/-: 8)<1-6< ;1B- 3/ ' ,=4< .16/-: 7: 6-76)<)4 .77< 0)6, 8)<1-6< ;1B-  3/ 7:  3/ "-=;)*4- # ,=4< .16/-:      $A8- !)<1-6<...
  • Página 61 "1-;<-: 1741/0< ! "-=;)*4- +=..; ! "  ! ,=4<  ,=4< '   -76)<-  014,    0=EH &2CE $F>36C 6D4C:AE:@? 6E2:=D  +J9D PADD9JQ 0=EH ,JG:= _  MFAL  .=;L9D 0=EH ,JG:= _  MFAL  AKHGK9:D= 0=EH ,JG:= GN=JK  :GP=K H9;C  ;GN=JK :GP  H9;C   )AK;=DD9F=GMK &2CE $F>36C...
  • Página 62 AA6?5:I  &C@5F4E )A64:7:42E:@?D  )276EJ )A64:7:42E:@?D ;;GJ<AF? LG L@= )   !! L@= EGFALGJ AK 0QH= : =IMAHE=FL D9KKA>A=< 9;;GJ<AF? LG L@= %!     AK 9K >GDDGOK 68C66 @7 68C66 @7 =2DD:7:42E:@? 68C66 @7 AC@E64E:@? AC@E64E:@? @7 AC@E64E:@? AC@E64E:@? #@56 @7 &2CED 282:?DE...
  • Página 63 !9JL@ D=9C9?= ;MJJ=FL   E %FHML ;MJJ=FL    /L9F<9J< J=IMAJ=E=FL ;;GJ<AF? LG %!     9F< %!      "MK= 0   2 AFL=?J9L=< AF L@= HGO=J EG<MD=   2C5H2C6 )A64:7:42E:@?D   :DA=2J #2:?7C2>6 5:DA=2J 0QH= GDGJ 0"0 ( /AR= <A9?GF9D  AF;@ .=KGDMLAGF  ` HAP=DK...
  • Página 64 @9J?= LAE= @ LG  /L9F<:Q 0MJF G>> <=D9Q  EAF  EAF 9>L=J L@= DGO :9LL=JQ 9D9JE >AJKL G;;MJK %F<A;9LGJ G> :9LL=JQ ;9H9:ADALQ    #2:?7C2>6 "  5=DDGO .=< ,@QKAGDG?A; 9D9JE AF<A;9LAGF " 0=;@FA;9D 9D9JE AF<A;9LAGF (!  Q9F ,GO=J AF<A;9LAGF (!  #J==F +J9F?= 9LL=JQ ;@9J?AF? AF<A;9LGJ (!
  • Página 65    ):8?2= %FEAFE $FCD6 42== @FEAFE JAN= EG<= .=D9Q !D=;LJA; KH=;A>A;9LAGF X 3 X X2  X2 %KGD9L=< NGDL9?=  2 /A?F9D LQH= *  * +    2E2 )E@C286  ,9LA=FL FME:=JK ,9J9E=L=J E=9KMJ=E=FL  AL=EK =N=FL  AL=EK 9D9JE =N=FL  AL=EK (G? =N=FL...
  • Página 66 MLG HJ=KKMJ= R=JGAF? 0@= <=NA;= OADD 9MLGE9LA;9DDQ R=JG ALK=D> 9K KGGF 9K AL AK LMJF=< GF 0@= ;M>> OADD <=>D9L= 9MLGE9LA;9DDQ O@=F HGO=J AK G>> GJ L@= LAE= G> E=9KMJ=E=FL M>> 9MLG <=>D9LAGF =P;==<K  K=;GF<K  K=;GF<K >GJ F=GF9L= GJ L@= ;M>> HJ=KKMJ= =P;==<K L@= GN=JHJ=KKMJ= HJGL=;LAGF D=N=DK K=L :Q KG>LO9J= 9F<...
  • Página 67 "1-;<-: 1741/0< #8 -);=:-5-6< <-+0619=- "1-;<-: 1741/0< #8 <-+0619=- -);=:-5-6< :)6/- <7 "-;74=<176 <7  D C ++=:)+A <7   =6;8-+1.1-, 4):5 :)6/- <7 01/0 47? 4151< +)6 *- ),2=;<-, +76<16=7=;4A >-:)/- <15- 7:5)4 ; ;47? ; .);< ; %8,)<- !-:17,  ;...
  • Página 68 D9JE J9F?= LG  @A?@ DGO DAEAL ;9F := 9<BMKL=< ;GFLAFMGMKDQ N=J9?= LAE= K K 1H<9L= ,=JAG<  K &( .=>=J=F;= E=L@G< >GJ L@= !D=;LJGFA; HMDK= KAEMD9LGJ ;GEHML9LAGF G> ,. 9;;MJ9;Q )=9KMJ=E=FL J9F?=  :HE LG  :HE  :HE LG  :HE W :HE ;;MJ9;Q  :HE LG  :HE MFKH=;A>A=<...
  • Página 69 AA6?5:I  24E@CJ 672F=ED 0@AK ;@9HL=J AK 9:GML >9;LGJQ <=>9MDLK K=LMH 0@= MK=J ;9F_L ;@9F?= L@= >9;LGJQ <=>9MDLK -M9DA>A=< H=JKGFF=D EMKL AFHML 9 H9KKOGJ< L@JGM?@ )** $) b ,$ LG ;@9F?= L@= >9;LGJQ <=>9MDLK  2E6 *:>6 2E6 *:>6 86?6C2= D6EE:?8 24E@CJ 672F=ED 9L= LQH= 5=9J EGFL@ <9Q...
  • Página 70   *6>A *6>A D6EFA 24E@CJ 5672F=ED 1FAL AA6?5:I  F:52?46 2?5 #2?F724EFC6CMD 64=2C2E:@? @7 # F:52?46 2?5 >2?F724EFC6CMD 564=2C2E:@? L 6=64EC@>28?6E:4 6>:DD:@?D 7@C 2== '+ &#$* 2?5 ).)*#) F:52?46 2?5 >2?F724EFC6MD 564=2C2E:@? L 6=64EC@>28?6E:4 6>:DD:@? 0@= EGFALGJ AK AFL=F<=< >GJ MK= AF L@= =D=;LJGE9?F=LA; =FNAJGFE=FL KH=;A>A=< :=DGO 0@= ;MKLGE=J GJ L@= MK=J G> L@= EGFALGJ K@GMD<...
  • Página 71 >GJ  ;Q;D=K >GJ  ;Q;D=K <AH AF 10 <AH AF 10 >GJ  ;Q;D=K >GJ  ;Q;D=K <AH AF 10 <AH AF 10 >GJ  K=; >GJ  K=; ,GO=J >J=IM=F;Q  $R   E   E ,GO=J >J=IM=F;Q E9?F=LA; >A=D<K E9?F=LA;...
  • Página 72 >A=D< KLJ=F?L@ AF L@= DG;9LAGF AF O@A;@ L@= EGFALGJ AK MK=< =P;==<K L@= 9HHDA;9:D= ." ;GEHDA9F;= D=N=D 9:GN= L@= EGFALGJ K@GMD< := G:K=JN=< LG N=JA>Q FGJE9D GH=J9LAGF %> 9:FGJE9D H=J>GJE9F;= AK G:K=JN=< 9<<ALAGF9D E=9KMJ=K E9Q := F=;=KK9JQ KM;@ 9K J=GJA=FLAF? GJ J=DG;9LAF? L@= EGFALGJ +N=J L@= >J=IM=F;Q J9F?=  C$R LG  )$R >A=D<...
  • Página 73 AA6?5:I  *C@F3=6D9@@E:?8 *GJE9D LJGM:D= &@DD:3=6 *C@F3=6 &@DD:3=6 (62D@? *C@F3=6 )9@@E:?8  0@= <=NA;= AK FGL LMJF=< GF  +H=F L@= <=NA;=  !PL=JF9D HGO=J KMHHDQ >9ADMJ=  )9C= KMJ= L@= =PL=JF9D HGO=J KMHHDQ KQKL=E OGJCK FGJE9DDQ  *G :9LL=JQ GJ L@= HGO=J ;9:D= AK FGL /L9JLMH >9ADMJ= ;GFF=;L=<...
  • Página 74 /=9J;@AF? >GJ HMDK= 0@= /,+ EG<MD= AK K=9J;@AF? >GJ HMDK= .=HD9;= 9:D= 0@= ;9:D= G> L@= )9KAEG /,+ EG<MD= EMKL := ;@9F?=< %F;GEH9LA:D= 9:D= 0@= ;9:D= G> L@= )9KAEG /,+ EG<MD= AK AF;GEH9LA:D= 1FJ=;G?FAR=< 9:D= 0@= ;9:D= G> L@= )9KAEG /,+ EG<MD= ;9F_L := J=;G?FAR=<...
  • Página 75 AA6?5:I  AA=:423=6 )E2?52C5D   !! GMF;AD AJ=;LAN=   !! %!      )=<A;9D =D=;LJA;9D =IMAHE=FL ,9JL    #=F=J9D J=IMAJ=E=FLK >GJ K9>=LQ %!       )=<A;9D =D=;LJA;9D =IMAHE=FL Z,9JL  #=F=J9D J=IMAJ=E=FLK >GJ :9KA; K9>=LQ 9F< =KK=FLA9D H=J>GJE9F;= ZGDD9L=J9D KL9F<9J< !D=;LJGE9?F=LA; ;GEH9LA:ADALQ Z .=IMAJ=E=FLK 9F<...
  • Página 76 This manual has a revision number. This revision number changes whenever the manual is updated due to software or technical specification change. Contents of this manual are subject to change without prior notice. • Document No.: 99361 • Revision number: Rev. A • Release time: July 2017 Copyright © 2017 Rudolf Riester GmbH. All rights reserved.
  • Página 79 Mode d‘emploi du moniteur RVS-100 de signes vitaux 0124...
  • Página 80 être désigné sous les formes suivantes : « le RVS-100 Riester, facilement en cas de besoin. « le RVS-100 », « le dispositif » ou « le moniteur ». Le mode d‘emploi est adressé à des professionnels cliniques qui sont censés posséder une connaissance pratique des procédures,...
  • Página 81: Spo2

    2.1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation prévue 2.2 Sécurité générale Le moniteur de signes vitaux RVS-100 est conçu pour être utilisé 2.3 Remarques importantes de sécurité pour la surveillance, l‘affichage, l‘examen, le stockage et l‘envoi 2.4 Conditions de fonctionnement en toute sécurité...
  • Página 82: Configurations

    été effectuée conformément à la norme CEI 60601-1. Si 1.4 Unité principale vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter Riester. 1.4.1 Vue de face Si vous avez le moindre doute sur le risque que pourrait poser l‘association des caractéristiques matérielles de...
  • Página 83: Vue De Dessous

    Avertissement : • Avant de mettre le système en marche, vérifiez que le Connecteur réseau RVS-100, le RVS-200 et les accessoires sont en bon état de marche et d‘utilisation. Connecteur d'appel d'infirmier • N‘utilisez pas le dispositif si une des connexions élec- triques est endommagée, pliée ou désalignée.
  • Página 84: Sécurité Générale

    paramètres d‘alarme doivent être personnalisés en fonc- tion des différentes situations de patient ; en outre, une Précautions de sécurité lors de l‘installation surveillance étroite et continue du patient est le moyen le • Branchez le câble d‘alimentation sur une prise correcte- plus fiable d‘en assurer la sécurité.
  • Página 85: Conditions De Fonctionnement En Toute Sécurité

    En cas d‘articles endom- au recyclage de ces produits. En cas de questions concernant le magé, veuillez contacter Rudolf Riester ou un Centre de ser- recyclage de ces produits, veuillez contacter le fabricant ou ses vice Rudolf Riester autorisé.
  • Página 86: Connexion Des Accessoires

    ; ensuite, le dispositif produira un son en affichant le logo Riester à l‘écran. Une fois que le logo Riester aura disparu, le moniteur affiche- ra l‘interface principale. Après s‘être allumé correctement, le dispositif produira un son.
  • Página 87: Gestion Du Clinicien

    d‘alarme dans chaque fenêtre d‘affichage des mesures ou depuis l‘onglet Alarme : [Alarme] Zone d‘affichage des mesures : affiche des informations sur chaque paramètre de signe vital, y compris les valeurs de me- sure, ainsi que les limites d‘alarme inférieure et supérieure. Appuyez sur une valeur de mesure pour agrandir les infor- mations sur ce paramètre.
  • Página 88: Options De Données

    Définir le format de date / heure : Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [DONNÉES] Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [GÉNÉRAL] pour choisir d‘afficher le nom complet ou une abréviation > [DATE / HEURE] pour le patient et le clinicien. Vous pouvez également choi- Définissez le [Format de date] et choisissez entre aaaa-mm- sir d‘envoyer automatiquement les informations cliniques jj, mm-jj-aaaa ou jj-mm-aaaa ;...
  • Página 89: Autres Paramètres

    Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [SERVICE] pour réinitialiser le dispositif aux paramètres d‘usine (non re- commandé), importer et exporter les fichiers de configuration via USB ou importer des paramètres de configuration depuis une clé USB. Dans le menu [SERVICE], vous pouvez égale- ment consulter les registres du dispositif et d‘autres informa- tions relative au dispositif.
  • Página 90: Limites De Mesure De Pni

    les signes vitaux du patient à l‘aide d‘un autre dispositif, puis vérifiez le moniteur. • La fonction de mesure de PNI doit être étalonnée régu- lièrement afin d‘assurer une utilisation sans danger. • Les performances du sphygmomanomètre automatique peuvent être affectées par des conditions extrêmes de température, d‘humidité...
  • Página 91: Affichage De La Pni

    bre/brassard et le cœur. 1. Pression artérielle systolique • Si la position du membre / brassard est plus basse que le 2. Pression artérielle diastolique niveau du cœur, la lecture de PA sera plus élevée. Retirez 3. Pression artérielle moyenne 0,75 mmHg (0,1 kPa) pour chaque centimètre de distance 4.
  • Página 92: Mesure De La Spo2

    • La mesure de la fréquence du pouls est basée sur la dé- tection optique d‘un pouls dans l‘écoulement périphérique et pourrait donc ne pas détecter certaines arythmies. L‘oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé en remplace- ment ou en substitution à une analyse d‘arythmie basée sur un ECG.
  • Página 93 Ces irrégu- larités seront considérées comme une mauvaise utilisation grave 5.2.7 Capteurs et câbles d‘extension Riester / Biolight SpO2 du produit et une violation de la garantie, et entraîneront ainsi une 5.2.7.1. Capteurs perte complète de toutes les réclamations de garantie par la suite.
  • Página 94: Mesure Du Pouls

    être fecter. comprises entre -20 °C et +60 °C et entre 30 % et 70 % d‘humidité d) La sonde et le capot de la sonde du thermomètre RVS-100 sont relative. conçus pour être utilisés avec ce thermomètre.
  • Página 95: Procédure De Surveillance De La Température

    préchauffage qui permet d‘atteindre rapidement la température Prise axillaire de la température corporelle du patient. Elle convertit ensuite la température en si- En ayant le bras du patient en l‘air, placez la pointe de la sonde dans gnaux électriques qui sont traités rapidement par le moniteur, puis l‘aisselle du patient, directement sur la peau.
  • Página 96: Alarmes

    lez utiliser le câble de connexion d‘appel d‘infirmier fourni. catégories en fonction de la gravité du problème ayant déclenché La fonction d‘appel d‘infirmier fonctionnera uniquement quand l‘alarme. toutes les conditions suivantes sont réunies : • La fonction d‘appel d‘infirmier est active ; Alarmes de niveau élevé...
  • Página 97: Icônes D'alarme

    Précaution : Lorsque plusieurs alarmes de différents ni- veaux se produisent en même temps, le moniteur émett- ra des indicateurs d‘alarmes visuels et sonores pour les :IM>NK =YL:<MBOY &GM>KFY=B:BK> problèmes au niveau le plus élevé. Si l‘alarme technique de faible niveau et l‘alarme physiologique de faible niveau /><A>K<A>...
  • Página 98: Validation Des Alarmes

    Les limites d‘alarme peuvent également être définies en sé- bon mot de passe pour entrer dans l‘interface de contrôle d‘alarme. lectionnant [Alarme] sur l‘écran de mesure principal, puis Dans cette interface, vous pouvez sélectioner ou désélectionner en sélectionnant l‘onglet pour les limites d‘alarme que vous [Activer le signal de rappel] pour ouvrir ou fermer le signal de rap- souhaitez définir (c.-à-d.
  • Página 99: Suppression De Données De Patient

    gistre est maintenu, mais l‘heure de mise hors tension ne ster GmbH. Si ce n‘est pas le cas, le dispositif pourrait sera pas enregistrée. ne pas démarrer. • Le contenu du registre est maintenu après que le système d‘alarme ait subit une perte totale d‘alimentation (adapta- 8.2 Installation d‘une batterie teur secteur et source d‘alimentation électrique interne) Le compartiment de la batterie se trouve en bas du moniteur.
  • Página 100: Nettoyage Du Moniteur

    suivez les règles suivantes : • Ne faites pas sécher le brassard à température élevée. • Si un niveau de stérilisation élevé est nécessaire, veuil- Diluez toujours les produits nettoyants à la concentration mi- lez utiliser un brassard jetable. nimale possible indiquée par le fabricant. •...
  • Página 101 %:" +:>/?<= ./ %:"   &B:/ 9.G6/ +>F19<3/ ./ :+>3/8> />+,6/ ) .?6>/ .931> :93.= .? :+>3/8>  51 .?6>/ .931> 9? !F98+>+6 :3/. 7+38 :93.= .? :+>3/8>   51 9?  51 $F?>363=+,6/ %  .?6>/ .931>...
  • Página 102  +9AD %IARFC 89 D=S79 9G7F=DH=CB RH5=@G 0HG=> => M>FI HK:E> :QBEE:BK>    NGBMY 0HG=> => M>FI K><M:E>    NGBMY $:BG>L C>M:;E>L IHNK LHG=> => M>FI  ;H\M>L I:JN>M  @:BG>L ;H\M>   I:JN>M  =J9FG...
  • Página 103 DD9B8=K  5F57HRF=GH=EI9G 8I DFC8I=H  5F57HRF=GH=EI9G 89 GR7IF=HR 0>EHG E: =BK><MBO> LNK E>L =BLIHLBMB?L FY=B<:NQ   "" E> FHGBM>NK >LM NG YJNBI>F>GM => MRI> ; 0>EHG E: =BK><MBO> "&     E>L IBZ<>L LNBO:GM>L LHGM <:MY@HKBLY>L <HFF> LNBM  @5GG=:=75H=CB 9;FR 89 9;FR 89...
  • Página 104 HNK:GM => ?NBM> V E: M>KK>   F HNK:GM = >GMKY>      "QB@>G<> => GHKF> HG?HKF> :NQ GHKF>L "&     >M "&      1    3 BGMY@KY :N FH=NE> = :EBF>GM:MBHG #NLB;E>...
  • Página 105 !YE:B :O:GM FBL> AHKL M>GLBHG  V  FBGNM>L :IKZL E: IK>FBZK> :E:KF> => ?:B;E> ;:MM>KB> &G=B<:M>NK => E: <:I:<BMY => E: ;:MM>KB>    # 8 IB=HR 79BHF5@9  C:NG> KHN@> 3HR:GM # = :E:KF> IARLBHEH@BJN> 3HR:GM !") = :E:KF> M><AGBJN>  <R:G 3HR:GM !") = :EBF>GM:MBHG  O>KM HK:G@>...
  • Página 106    *=;B5@ 89 GCFH=9 *CFH=9 5DD9@ 8 =B:=FA=9F *H=> = >GMK:\G>F>GM />E:BL :K:<MYKBLMBJN>L YE><MKBJN>L e  4 e   e  3 ! e  3  1>GLBHG BLHEY>  3 1RI> => LB@G:E + + ,    *HC7?5;9 89G 8CBBR9G +HF;K>...
  • Página 107 *BL> V SYKH :NMHF:MBJN> => E: )> =BLIHLBMB? L> F>MMK: :NMHF:MBJN>F>GM V SYKH V E :EENF:@> IK>LLBHG )> ;K:LL:K= L> =Y@HG?E> :NMHF:MBJN>F>GM EHKLJN> E :EBF>GM:MBHG >LM <HNIY> HN JN> E: =NKY> !Y@HG?E>F>GM :NMHF:MBJN> =N => E: F>LNK> =YI:LL>  L><HG=>L  L><HG=>L IHNK E> MRI> +YHG:M:E HN JN> E: IK>LLBHG =N ;K:LL:K= =YI:LL>...
  • Página 108 $3/=>/< 396312> %:" &/-283;?/ ./ 7/=?</ &/-283;?/ $3/=>/< 396312> %:" #6+1/ ./ 7/=?</ E $F=96?>398 E  J #<F-3=398  D   J E   898 :<F-3=F #6+1/ . +6+<7/ E 6+ 6373>/ F6/@F 0+3,6/ :/?> H></ <F16F/ /8 -98>38? &/7:= 79B/8 !9<7+6   = 6/8>...
  • Página 109 1>FIL FHR>G  L  L -YKBH=> => FBL> V CHNK   L 'CI@G *YMAH=> => KY?YK>G<> IHNK E> 0BFNE:M>NK = BFINELBHGL YE><MKHGBJN>L <:E<NE => E: IKY<BLBHG =N -HNEL -E:@> => F>LNK>  ;IF V  ;IF  ;IF V  ;IF  d ;IF -KY<BLBHG  ;IF V  ;IF  GHG IKY<BLY /YLHENMBHG...
  • Página 110 DD9B8=K  '5F5ASHF9G 8 IG=B9 D5F 8R:5IH > <A:IBMK> <HG<>KG> E: <HG?B@NK:MBHG =>L I:K:FZMK>L = NLBG> I:K =Y?:NM ) NMBEBL:M>NK G> I>NM I:L <A:G@>K E>L I:K:FZMK>L = NLBG> I:K =Y?:NM )> I>KLHGG>E JN:EB?BY =HBM L:BLBK NG FHM => I:LL> >G :EE:GM LNK ')$^+)* -%N* IHNK <A:G@>K E>L...
  • Página 111   +9ADRF5HIF9 CB:=;IF5H=CB 89 @5 H9ADRF5HIF9 '5F5ASHF9G 8 IG=B9 D5F 8R:5IH 2GBMY DD9B8=K  =F97H=J9G 9H 8R7@5F5H=CB 89 7CB:CFA=HR O @5 $ 8I :56F=75BH =F97H=J9G 9H 8R7@5F5H=CB 8I :56F=75BH RA=GG=CBG R@97HFCA5;BRH=EI9G 'CIF HCIG @9G N(, '$%+* 9H @9G *0*+^$* =F97H=J9G 9H 8R7@5F5H=CB 8I :56F=75BH RA=GG=CBG R@97HFCA5;BRH=EI9G )>...
  • Página 112 "&    L:GL BGM>KKNIMBHG HN NG> ;:MM>KB> => <ANM> => E 21 => <ANM> => E 21 IHNK  <R<E>L IHNK  <R<E>L => <ANM> => E 21 => <ANM> => E 21 IHNK  <R<E>L IHNK  <R<E>L => <ANM> => E 21 =>...
  • Página 113 FHGBM>NK 0NK E: IE:@> => ?KYJN>G<> =>  D%S V  *%S E>L BGM>GLBMYL => <A:FI =HBO>GM [MK> BG?YKB>NK>L V  3 F 'CIF @9G N(, '$%+* 9H @9G *0*+^$* EI= B9 D5FH=7=D9BH D5G 5I $ %+ % * &%+ &%* - +#* =GH5B79G 89 GRD5F5H=CB F97CAA5B8R9G 9BHF9 @9G REI=D9A9BHG 89 7CAAIB=75H=CB ) DCFH56@9G 9H AC6=@9G 9H @9G N(, '$%+* CI @9G *0*+^$* DCIF @9G N(, '$%+* CI @9G *0*+^$* EI= B9 D5FH=7=D9BH D5G 5I $ %+ % * &%+ &%* - +#*...
  • Página 114 DD9B8=K  )RGC@IH=CB 89 DFC6@SA9G -KH;EZF> GHKF:E 'FC6@SA9 DCGG=6@9 )5=GCB DCGG=6@9 )RGC@IH=CB 8I DFC6@SA9  )> =BLIHLBMB? G >LM I:L :EENFY  ,NOK>S E> =BLIHLBMB?  -:GG> = :EBF>GM:MBHG YE><MKBJN>  LLNK>S OHNL JN> E> LRLMZF> = :EBF>GM:MBHG >QM>KG> >QM>KG> ?HG<MBHGG> GHKF:E>F>GM U<A><...
  • Página 115 -:L => <:IM>NK &E G R : I:L => <:IM>NK => 0I, LNK E> =BLIHLBMB? /><A>K<A> =N IHNEL )> FH=NE> => 0I, <A>K<A> NG IHNEL )> <W;E> =N FH=NE> => 0I, *:LBFH =HBM [MK> <A:G@Y />FIE:<>K <W;E> )> <W;E> =N FH=NE> => 0I, *:LBFH >LM BG<HFI:MB;E>...
  • Página 116 DD9B8=K  %CFA9G 5DD@=756@9G !BK><MBO> =N <HGL>BE   "" !!*   "" "&      UJNBI>F>GML YE><MKHFY=B<:NQ l -:KMB>     "QB@>G<>L @YGYK:E>L IHNK E: LY<NKBMY UJNBI>F>GML YE><MKHFY=B<:NQ l -:KMB>    "&       "QB@>G<>L @YGYK:E>L IHNK E: LY<NKBMY => ;:L> >M E>L I>K?HKF:G<>L >LL>GMB>EE>L l +HKF>...
  • Página 117 Informations de produit • Modèle de produit : Moniteur de signes vitaux RVS-100 • Nom du produit : RVS-100 Vital Signs Monitor • Fabricant : Rudolf Riester • Coordonnées du service après-vente : Adresse: Rudolf Riester GmbH P.O.B. 35 Bruckstraße 31...
  • Página 119 Manual del usuario del monitor de RVS-100 constantes vitales 0124...
  • Página 120 El RVS-100 es un dispositivo portátil, con unas medidas aproximadas de 350 x 245 x Responsabilidad del fabricante 115 mm y un peso de unos 3006 g.
  • Página 122: Configuración

    Esto podría causar daños en los tejidos circundantes al 1.4.2 Vista lateral catéter cuando la infusión se ralentiza o se bloquea du- Lateral derecho: rante el inflado del manguito. • Limitaciones de la medición de la NIBP: no se pueden efectuar mediciones precisas de NIBP cuando la frecu- encia cardíaca sea extremadamente baja (menos de 40 latidos por minuto) o muy alta (mayor de 240 latidos por...
  • Página 123: Vista Inferior

    2.1 Información de seguridad Advertencia: • Antes de poner en funcionamiento el sistema, comprue- be que el RVS-100 y el RVS-200, así como los accesorios, están en correcto estado de funcionamiento y condiciones de uso. • No utilice el dispositivo si las conexiones eléctricas se da- ñan, doblan o desalinean.
  • Página 124: Seguridad General

    • No confíe únicamente en el sistema de alarma sonora • Evite poner el monitor en un lugar donde pueda sufrir sa- para la monitorización del paciente. El ajuste del volumen cudidas o tambalearse fácilmente. de la alarma a un nivel bajo o silenciado puede resultar •...
  • Página 125: Condiciones De Funcionamiento Seguras

    Si hay artículos dañados, póngase en verse afectado o podría producirse contaminación. La vida contacto con Rudolf Riester o con un centro de servicio auto- útil de este monitor es de cinco años. Al final de su vida útil, rizado por Rudolf Riester.
  • Página 126: Conexión De Accesorios

    Advertencia: si el comportamiento de arranque difiere de Perfil de triaje: este perfil está diseñado para tomar rápidamente la descripción anterior, el monitor podría estar dañado. mediciones de constantes vitales en muchos pacientes. La informa- ción del paciente se desactiva, además de las alarmas fisiológicas. Precaución: el monitor no tiene un interruptor de alimen- Ejemplo de la pantalla de inicio en el perfil de triaje: tación.
  • Página 127: Configuración General

    por defecto que se utiliza para mostrar la información re- lativa al parámetro de las constantes vitales. b. PACIENTE: se utiliza para introducir, modificar y seleccio- nar la información del paciente, revisar la lista de paci- entes y transmitir la información del paciente. NOTA: esta pestaña no aparece en perfil de triaje.
  • Página 128: Opciones Generales Del Dispositivo

    3.8.3 Modos DEMO Seleccione [AJUSTES] > [AVANZADO] > [GENERAL] > [DEMO] para seleccionar el tipo de demo. Hay tres modos de demostración para elegir: demo de perfil de monitoreo, demo de perfil de control aleatorio o demo de perfil de triaje. Seleccione [Inicio] para iniciar la demostración.
  • Página 129: Otros Ajustes

    3.8.8 Otros ajustes Puede llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones: Seleccione [Ver todos]: se puede ver el último día, los últimos siete días o todos los pacientes. Asimismo, se puede elegir incluso por búsqueda de palabras clave para encontrar exactamente lo que necesite.
  • Página 130: Limitaciones De La Medición De La Nibp

    modo automático. 5.1.4 Procedimiento de monitoreo de la NIBP • Factores ambientales o de funcionamiento que pueden Preparación para la medición de la NIBP afectar al rendimiento del módulo de la NIBP y la lectura Procure que el paciente esté quieto y en silencio. de la presión arterial: Compruebe el tipo de paciente.
  • Página 131: Ajustes De La Nibp

    Medición automática 5.1.6 Ajustes de la NIBP Seleccione [AJUSTES] > [Modo NIBP] > [Automático a lar- Puede configurar la información de medición de la NIBP de la si- go plazo] para iniciar un ciclo de medición automática. guiente manera: Seleccione [Minuto] para ajustar la duración de tiempo que Seleccione [AJUSTES] >...
  • Página 132 Nota: solo los profesionales clínicos cualificados o el per- • El monitor no emite una señal de alarma automática de sonal designado por el fabricante pueden realizar la oper- autocomprobación. El operario debe utilizar un simulador ación descrita anteriormente. de SPO2 para la autoverificación del dispositivo. •...
  • Página 133 5.2.7 Sensores y cables de extensión Riester/Biolight SpO2 A la hora de retirar la sonda del oxímetro de pulso y del cable de 5.2.7.1.
  • Página 134: Medición De La Temperatura

    Uso específico/Indicaciones de uso médico. El módulo de termómetro RVS-100 se utiliza para medir la tempe- − Evite usarlo en equipos de imagen como equipos de reso- ratura corporal en la boca (oral), el ano (rectal) y la axila (axilar) y nancia magnética o tomografía computarizada.
  • Página 135: Pantalla De Temperatura

    bolo de la sonda de temperatura comenzará a parpadear a 5.4.3 Pantalla de temperatura modo de recordatorio para que se ponga una funda a la sonda. Lím 5.4.3 Pantalla de temperatura Indicador de la funda de la Coloque la funda de la sonda desechable y la sonda al paci- sonda ente (véanse más adelante las instrucciones sobre la coloca- Valor de la temperattura...
  • Página 136: Categorías De Alarma

    Nota: 6.3 Indicadores de alarma • El monitor genera todas las alarmas sonoras y visuales a Cuando se produce una alarma, el monitor lo indicará a través de través de un altavoz, indicadores luminosos y la pantalla. los siguientes medios: Cuando se conecta el monitor, los indicadores luminosos de la alarma se encenderán una vez y el altavoz emitirá...
  • Página 137: Iconos De Alarma

    cnicas, no pueden ser modificados por los usuarios. 6.4 Iconos de alarma El dispositivo emitirá los siguientes sonidos para diferentes niveles La alarma está desactivada. de alarma: La alarma está activada. %;H7> 67 @6;536AD EA@ADA 3>3D?3 El sonido de la alarma está apagado. DLG La alarma está...
  • Página 138 normal. Si las condiciones de la alarma siguen activas, las alarmas Advertencia: puede existir un riesgo potencial si se utili- también lo estarán. Para detener manualmente la pausa de alarma zan diferentes preajustes de alarma para el mismo equipo en cualquier momento, seleccione o uno similar en una misma área.
  • Página 139 La sustitución o el mantenimiento de la batería solo lo evitar daños al equipo, siga estas reglas: puede realizar personal profesional designado por Rudolf Riester GmbH. De lo contrario, no será posible poner en Diluya siempre los limpiadores según la concentración míni- marcha el dispositivo.
  • Página 140: Manguito De Nibp

    9.3 Limpieza y desinfección de accesorios 9.3.1 Sensor de SPO2 Para la esterilización se puede usar alcohol isopropílico al 70 % o una solución de lejía al 10 %. No utilice lejía sin diluir (5-5,25 % de hipoclorito de sodio) u otros desinfectantes no recomendados con el fin de evitar dañar el sensor.
  • Página 141 $"! $-6;7:-; ,- $"!   %187 7,-47 )<-/7:D) ,- 8)+1-6<- " -;-+0)*4- ( -,7 ,- ),=4<7 8-;7 ,-4 8)+1-6<-  3/ -,7 ,- ),=4<7 7 81- 5)67 6-76)<)4 8-;7 ,-4 8)+1-6<-  3/ 7  3/ #-=<141A)*4- $ -,7 ,- ),=4<7...
  • Página 142  +7?B7D3FGD3 %Q?7DA 67 5A?BA@7@F7 7E5D;B5;P@ 7F3>>7E  /GF<9 <= L=EH=J9LMJ9 GJ9D 9PAD9J  MFA<9<  /GF<9 <= L=EH=J9LMJ9 J=;L9D  MFA<9<  "MF<9K <= KGF<9 <= L=EH=J9LMJ9 <=K=;@9:D=K  ;9B9K H9IM=L= H9IM=L=  >MF<9K ;9B9  -3D;AE %Q?7DA 7E5D;B5;P@ 7F3>>7E 67 5A?BA@7@F7 0M:G <= HJ=KAWF K9F?MUF=9 H9J9 =D H9;A=FL= MFA<9<...
  • Página 143 BB7@6;I  EB75;8;535;A@7E 67> BDA6G5FA  EB75;8;535;A@7E 67 E79GD;636 = 9;M=J<G ;GF D9 <AJ=;LAN9 J=D9LAN9 9 <AKHGKALANGK ET<A;GK   !! =D EGFALGJ =K MF =IMAHG <= LAHG : Q K= ;D9KA>A;9 ;GF>GJE= 9 D9 FGJE9 %!   ;GEG K= <=K;JA:= 9 ;GFLAFM9;AWF >3E;8;535;P@ D36A 67 D36A 67...
  • Página 144 =JAN9;AWF 9 LA=JJ9   E GJJA=FL= <= =FLJ9<9     .=IMAKALGK FGJE9LANGK GF>GJE= 9 D9K FGJE9K %!   = %!    "MKA:D= 0    2 AFL=?J9<G =F =D EW<MDG =DT;LJA;G   EB75;8;535;A@7E 67 #+0+   '3@F3>>3 '3@F3>>3 67>...
  • Página 145 .=L9J<G <= 9H9?9<G   EAF <=KHMTK <= IM= K= HJG<MR;9 D9 HJAE=J9 9D9JE9 <= :9L=JU9 :9B9 %F<A;9<GJ <= ;9H9;A<9< <= D9 :9L=JU9    @6;536AD >G?;@AEA 67> AD67@36AD 57@FD3> 9E9JADDG JGBG %F<A;9;AWF DMEAFGK9 <= 9D9JE9 >AKAGDW?A;9 %F<A;9;AWF DMEAFGK9 <= 9D9JE9 LT;FA;9 ;A9F %F<A;9<GJ DMEAFGK9 <= 9DAE=FL9;AWF N=J<= F9J9FB9...
  • Página 146    *3>;63 67 >3 E7O3> *3>;63 67 >>3?363 3 >3 7@87D?7D3 )G<G GH=J9LANG .=DT !KH=;A>A;9;AGF=K =DT;LJA;9K ^  3 ^   ^  2  ^  2  0=FKAWF 9AKD9<9  2  0AHG <= K=V9D *  * +    >?357@3?;7@FA 67 63FAE *XE=JG <= H9;A=FL=K...
  • Página 147 BMKL= 9 ;=JG <= HJ=KAWF !D <AKHGKALANG K= HGF<JS 9 ;=JG 9MLGESLA;9E=FL= L9F HJGFLG ;GEG K= =F;A=F<9 9MLGESLA;G !D :J9R9D=L= K= <=KAF>D9 9MLGESLA;9E=FL= ;M9F<G K= 9H9?9 G ;M9F<G D9 E=<A;AWF KMH=J9 =KAF>D9<G 9MLGESLA;G <=D DGK  K=?MF<GK  K=?MF<GK H9J9 F=GF9LGK G :A=F D9 HJ=KAWF <=D :J9R9D=L= =P;=<= E9F?MALG DGK FAN=D=K <= HJGL=;;AWF <= KG:J=HJ=KAWF =KL9:D=;A<GK HGJ =D !  Q =D  !  0A=EHG <= AF>D9<G <=D...
  • Página 148 #1-;<-: 1741/0< $8! %C+61+) ,- 5-,1+1E6 %C+61+) ,- $"! #1-;<-: 1741/0< #)6/7 ,- 5-,1+1E6 #-;74=+1E6  G  G ":-+1;1E6   ;16 -;8-+1.1+): #)6/7 ,- )4):5) 55/ 4 4D51<- ;=8-:17: 16.-:17: ;- 8=-,- )2=;<): ,- .7:5) +76<16=) %1-587 8:75-,17 7:5)4  ;...
  • Página 149 0A=EHG HJGE=<AG  K  K ,=JUG<G <= 9;LM9DAR9;AWF   K )TLG<G <= J=>=J=F;A9 H9J9 =D /AEMD9<GJ <= HMDKG =D=;LJWFA;G ;SD;MDG <= D9 HJ=;AKAWF <= ,. .9F?G <= E=<A;AWF   HHE   HHE ] HHE ,J=;AKAWF   HHE KAF =KH=;A>A;9J .=KGDM;AWF HHE .9F?G <= 9D9JE9...
  • Página 150 BB7@6;I  <GEF7E 67 8L4D;53 !KL= ;9HULMDG LJ9L9 KG:J= D9 ;GF>A?MJ9;AWF HGJ <=>=;LG <= >S:JA;9 !D MKM9JAG FG HM=<= ;9E:A9J =KLGK 9BMKL=K !D H=JKGF9D ;M9DA>A;9<G <=:= AFLJG<M;AJ MF9 ;GFLJ9K=V9 9 LJ9NTK <= !,*+* k -%0& H9J9 ;9E:A9J DGK N9DGJ=K HJ=<=L=JEAF9<GK <= >S:JA;9  75:3 :AD3 A@8;9GD35;P@ 97@7D3>...
  • Página 151   +7?B7D3FGD3 A@8;9GD35;P@ 67 F7?B7D3FGD3 <GEF7E 67 8L4D;53 1FA<9< BB7@6;I  GN3 J 675>3D35;P@ 67 $ 67> 834D;53@F7 GN3 J 675>3D35;P@ 67> 834D;53@F7 7?;E;A@7E 7>75FDA?39@MF;53E '3D3 FA6AE >AE (, '&* J * *+$* GN3 J 675>3D35;P@ 67> 834D;53@F7 7?;E;P@ 7>75FDA?39@MF;53 !D EGFALGJ =KLS <AK=V9<G H9J9 KM MKG =F =D =FLGJFG =D=;LJGE9?FTLA;G =KH=;A>A;9<G 9 ;GFLAFM9;AWF !D ;DA=FL= G =D MKM9JAG <=D EGFALGJ <=:= 9K=?MJ9JK= <= IM= K= MLADAR9 =F <A;@G =FLGJFG 'DG743 67 7?;E;P@...
  • Página 152 9DAE=FL9;AWF AFAFL=JJMEHA<9 G MF9 %!   <= 10 <= 10 :9L=JU9 ;9U<9 =F 10 ;9U<9 =F 10 <MJ9FL=  ;A;DGK <MJ9FL=  ;A;DGK <= ;9U<9 =F 10 <= ;9U<9 =F 10 <MJ9FL=  ;A;DGK <MJ9FL=  ;A;DGK   ;9U<9 =F 10   ;9U<9 =F 10...
  • Página 153 H9J9 ." AF<A;9<G 9FL=JAGJE=FL= <=:= G:K=JN9JK= =D EGFALGJ H9J9 N=JA>A;9J KM >MF;AGF9EA=FLG FGJE9D /A K= G:K=JN9 MF >MF;AGF9EA=FLG 9FGJE9D HM=<=F K=J F=;=K9JA9K E=<A<9K 9<A;AGF9D=K ;GEG D9 J=GJA=FL9;AWF G D9 J=M:A;9;AWF <=D EGFALGJ !F =D J9F?G <= >J=;M=F;A9K <=  C$R 9  )$R D9K AFL=FKA<9<=K <= ;9EHG <=:=F K=J AF>=JAGJ=K 9  2 E ;EF3@5;3E 67 E7B3D35;P@ D75A?7@6363E 7@FD7 7CG;BAE 67 5A?G@;535;A@7E BAD ) BADFLF;>7E J ?PH;>7E J 7>...
  • Página 154 BB7@6;I  )7EA>G5;P@ 67 BDA4>7?3E ,JG:D=E9K FGJE9D=K 'AE;4>7E BDA4>7?3E 'AE;4>7E 53GE3E )7EA>G5;P@ 67 BDA4>7?3E :J9 =D <AKHGKALANG !D <AKHGKALANG FG K= =F;A=F<=  K=?XJ=K= <= IM= =D KAKL=E9 <= >M=FL= <=  "9DDG <= 9DAE=FL9;AWF =PL=JF9 9DAE=FL9;AWF =PL=JF9 >MF;AGF9 ;GF FGJE9DA<9<  *G @9Q :9L=JU9 G =D ;9:D= <= !JJGJ <= 9JJ9FIM=  GF=;L= =D ;9:D= <= 9DAE=FL9;AWF G AFK=JL= D9...
  • Página 155 /=FKGJ <= /,+ 9H9?9<G !D K=FKGJ <= /,+ FG =KLS =F MF <=<G G FG =KLS ;GDG;9<G ;GJJ=;L9E=FL= /AF K=FKGJ <= /,+ *G @9Q K=FKGJ <= /,+ =F =D <AKHGKALANG MK;9F<G HMDKG /,+ !D EW<MDG <= /,+ =KLS :MK;9F<G =D HMDKG /MKLALM;AWF <=D ;9:D= <= /,+ =:= ;9E:A9JK= =D ;9:D= <=D EW<MDG /,+ )9KAEG...
  • Página 156 BB7@6;I  %AD?3F;H3 3B>;534>7 AJ=;LAN9 KG:J= AJ=;LAN9 <=D GFK=BG   !! <AKHGKALANGK ET<A;GK   !! %!     !IMAHGK =D=;LJGET<A;GK H9JL=  J=IMAKALGK    ?=F=J9D=K <= K=?MJA<9< %!     !IMAHGK =D=;LJGET<A;GK H9JL=K  J=IMAKALGK ?=F=J9D=K H9J9 D9 K=?MJA<9< :SKA;9 Q MF >MF;AGF9EA=FLG =K=F;A9D *GJE9 ;GD9L=J9D ;GEH9LA:ADA<9<...
  • Página 157 El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. • N.º de documento: 99361 • Número de revisión: rev. A • Fecha de publicación: Julio de 2017 Derechos de autor© 2017 Rudolf Riester GmbH. Todos los derechos reservados.
  • Página 158 RVS-100 Monitor Parametri Vitali Manuale d‘Uso 0124...
  • Página 159 Riester RVS-100 - Benvenuti Grazie per aver scelto Riester RVS-100 per un accurato monitorag- gio dei parametri vitali. Riester RVS-100 è stato progettato per es- sere semplice ed efficace da usare. Offre: modalità automatiche di monitoraggio del paziente media di più...
  • Página 160 2.2 Sicurezza generale 1.1 Destinazione d‘uso 2.3 Note importanti per la sicurezza Il monitor del parametri vitali RVS-100 è destinato a essere impie- 2.4 Condizioni per il funzionamento in sicurezza gato per il monitoraggio, la visualizzazione, la revisione, la memo- 3.
  • Página 161: Configurazioni

    boclisi o catetere arterioso. Ciò potrebbe danneggiare Vista laterale 1.4.2 i tessuti circostanti il catetere quando la fleboclisi viene Lato destro: rallentata o bloccata durante il gonfiaggio del bracciale. • Limiti delle misurazioni NIBP: non è possibile effettuare misurazioni NIBP esatte quando la frequenza cardiaca è estremamente bassa (meno di 40 bpm) o estremamente elevata (superiore a 240 bpm), oppure se il paziente è...
  • Página 162: Vista Dal Basso

    2.1 Informazioni sulla sicurezza Avvertenza: • Prima di mettere in funzione il sistema, verificate che RVS-100, RVS-200 e gli accessori siano in buono stato e nelle corrette condizioni operative. • Non impiegare il dispositivo se i collegamenti elettrici sono danneggiati, piegati o non allineati.
  • Página 163: Sicurezza Generale

    • Non fate affidamento esclusivamente sul sistema di facilmente. allarme acustico per il monitoraggio del paziente. Rego- • Intorno al monitor deve essere lasciato abbastanza spazio lare il volume dell‘allarme a un livello basso o spegnerlo per garantirne la normale ventilazione. può...
  • Página 164: Condizioni Per Il Funzionamento In Sicurezza

    Successivamente, il dis- L’organizzazione responsabile che utilizza il dispositivo è positivo emette un suono e sul display appare il logo Riester. tenuta a identificare, analizzare, valutare e gestire tali rischi. Dopo che il logo Riester scompare, il monitor entra Le modifiche della RETE INFORMATICA possono introdurre...
  • Página 165: Collegare Gli Accessori

    corrente A/C solo staccando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente A/C. Se gli accessori dei dispositivi sono collocati vicino al cuore, collegate il sistema di messa a terra equipotenziale del monitor. Collegate un cavo verde/ giallo di messa a terra equipotenziale al terminale con- trassegnato dal simbolo: Avvertenza: scollegando...
  • Página 166: Gestione Del Medico

    REVISIONE: Permette di RIVEDERE rapidamente le informa- 3.8 Impostazioni generali zioni sulle misurazioni del paziente già effettuate. 3.8.1 Impostazioni della lingua ALLARME: permette di regolare i limiti dell‘ALLARME per ciascun parametro, modificare le impostazioni di volume dell‘ALLARME e revisionare gli allarmi impostati in preceden- za.
  • Página 167: Opzioni Per I Dati

    Selezionate [Impostazioni] > [AVANZATE] > [GENERALE] > [DEMO] per scegliere il tipo di DEMO. Si possono scegliere tre modalità demo: Demo profilo Monitor, Demo profilo Spot Check o Demo profilo Triage. Selezionate [Avvio] per iniziare la demo. 3.8.4 Opzioni generali del dispositivo Selezionate [Impostazioni] >...
  • Página 168: Gestione Del Paziente

    ——Nome: inserite il nome del paziente. e diastoliche nei vasi sanguigni, misurando la variazione di pressio- ——Cognome: inserite il Cognome del paziente. ne all‘interno del bracciale sfigmomanometrico. Il dispositivo rileva ——Età: inserite la data di nascita del paziente. le oscillazioni nell‘arteria quando viene occlusa dalla pressione del ——Sesso: Scegliete [Masch.] or [Femm.].
  • Página 169 5.1.2 Limiti delle misurazioni NIBP ciale e l‘altra estremità al connettore NIBP del monitor. Spin- Non è possibile effettuare misurazioni NIBP esatte quando la fre- gete delicatamente la punta del cavo PA su ogni presa per quenza cardiaca è estremamente bassa (meno di 40 bpm) o estre- bloccare il cavo saldamente in posizione.
  • Página 170: Misurazione Spo2

    pondere a 0; in caso contrario, chiudere il collegamento finché Selezionate OK per applicare le impostazioni, quindi Selezio- non torna a zero. nate per iniziare il ciclo. Selezionate [Menu principale] - [Impostazioni] – [AVANZATE] - inserite password: [Fabbrica] – inserite password [Fabbri- Avvertenza: l‘operatore è...
  • Página 171 confezione non riportino segni di danni. Se rilevate la > [SPO2] > [Vel. scansione] per impostare la velocità a presenza di danni, non utilizzate il sensore. Contattate il [6,25mm/s] o [25 mm/s]. produttore. • Utilizzare solo sensori SpO2 e cavi di prolunga omologa- 5.2.6 Limiti delle misurazioni SpO2 ti per l‘uso con questo monitor.
  • Página 172: Misurazione Pr

    Dita che si muovono estremamente di pazienti attivi in- c) Trasporti fluenzano e/o possono compromettere le prestazioni del- Il prodotto confezionato può essere trasportato con qualsiasi mez- la sonda. L‘uso della sonda non è raccomandato per tali zo di trasporto. Tuttavia, durante la collisione nel trasporto, devono pazienti.
  • Página 173 Scollegare lo strumento prima della pulizia o della disinfezione. d) La sonda termometrica RVS-100 e la copertura della sonda sono N.B.: progettati per l‘uso esclusivo con questo termometro.
  • Página 174: Chiamata Infermiere

    Misurazione della temperatura rettale Applicare lubrificante al co- Selezionate [Impostazioni] > [AVANZATE] > [GENERALE] prisonda e inserirla delicatamente nel retto del paziente solo da > [ALLARME] > [Modo attiv. chiamata inferm.] per im- mezzo pollice a tre quarti di pollice (da 12 mm a 19 mm) negli adulti postare il Modo di attivazione a [Continuo] o [Pausa 1s].
  • Página 175: Indicatori Di Allarme

    guenti mezzi: <<2B=6 7:C:?<?8:4? !:F6<<? 5: 2<<2B=6 Tono d‘allarme: in base al livello dell‘allarme, il diffusore emette 0NI>K:MH EBFBM> :EE:KF> BG? suoni d‘allarme con toni diversi. EMH Luce d‘allarme: in base al livello dell‘allarme, la luce LED sul moni- tor lampeggia con colori e velocità diverse. Messaggio d‘allarme: i messaggi di allarme vengono visualizzati +&- LBL :EM: ;:LL: *>=BH...
  • Página 176: Icone Degli Allarmi

    6.4 Icone degli allarmi noscere uno per uno gli allarmi fisiologici e tecnici attivi. Dopo aver eseguito questa operazione si verifica quanto segue: • Gli allarmi visivi sono attivi, ma gli allarmi acustici sono L‘allarme è spento. spenti. • Apparirà la scritta „RICONOSCIUTO“ davanti al messaggio L‘allarme è...
  • Página 177: Cronologia Degli Allarmi

    Quando il sistema di allarme è spento il log viene mante- • La batteria può essere sostituita e gestita da personale nuto, ma il periodo di spegnimento non sarà registrato in specializzato autorizzato da Rudolf Riester GmbH. In caso un log. contrario, il dispositivo non può essere avviato. •...
  • Página 178: Smaltimento Delle Batterie

    all‘alimentazione di rete. Lasciare la batteria in carica ininter- 9.3 Pulizia e disinfezione degli accessori rottamente per almeno 6 ore. 9.3.1 Sensore SpO2 Scollegate l‘alimentazione di rete e fate funzionare il monitor Per la sterilizzazione è possibile impiegare una soluzione di alcol a batteria finché...
  • Página 179 $8! $.6;7:2 $8!   %287 7-.447 *<.07:2* 8*A2.6<. " 767=;7 ( 2<7 *-=4<7 8.;7 -.4 8*A2.6<.  30 2<7 *-=4<7 7 82.-. 5*67 6.76*<*4. 8.;7 -.4 8*A2.6<.   30 7  #2=<242AA*+24. $  2<7 *-=4<7    274201<...
  • Página 180  *7>A $F>7C@ A3CE7 7D5C;K;@?7 7EE39=; 0HG=: 1>FI HK:E> :L<>EE:K>    NGBMU  0HG=: 1>FI K>MM:E>   NGBMU  HIKBLHG=: 1>FI FHGHNLH  L<:MHE> <HG?  <HIKBLHG=: L<:MHE:  <HG?  ,3C;7 $F>7C@ A3CE7 7D5C;K;@?7 7EE39=;...
  • Página 181 AA7?6;I  )A75;8;5:7 67= AC@6@EE@  )A75;8;5:7 6; D;5FC7KK3 0><HG=H E: =BK>MMBO: LNB =BLIHLBMBOB F>=B<B   "" BE FHGBMHK W NGg:II:K><<AB:MNK: =B MBIH ; ): <E:LLB?B<:SBHG> BG ;:L> :EE: GHKF:MBO: &"     W E: L>@N>GM> =3DD;8;53K;@?7 C36@ 6; C36@ 6;...
  • Página 182 HKK>GM> =B =BLI>KLBHG> O>KLH M>KK:   F HKK>GM> =B BG@K>LLH    0><HG=H E> GHKF:MBO> &"     > &"      />JNBLBMH LM:G=:K= 1   3 BGM>@K:MH G>E FH=NEH =B :EBF>GM:SBHG> #NLB;BE>   )A75;8;5:7 :3C6H3C7   ;DA=3J ;DA=3J 1BIH 1#1 ) ! <HEHKB...
  • Página 183 /BM:K=H :EEH LI>@GBF>GMH  FBG  FBG =HIH BE IKBFH :EE:KF> =B ;:MM>KB: L<:KB<: &G=B<:MHK> =>EE: <:I:<BMU =>EE: ;:MM>KB:    " AC;?5;A3=;  @B:EEH KHLLH " BG=B<:MHK> =B :EE:KF> ?BLBHEH@B<H )"! BG=B<:MHK> =B :EE:KF> M><GB<H  ;EN )"! BG=B<:MHK>...
  • Página 184    +D5;E3 67= D79?3=7 +D5;E3 5:;3>3E3 ;?87C>;7C7 *H=:EBMU =B :SBHG:F>GMH />EW 0I><B?B<A> >E>MMKB<A> ` 4 ` `3! `3 1>GLBHG> BLHE:M:  3 1BIH =B L>@G:E> + + ,    #7>@C;3 63E; +NF>KH =B I:SB>GMB  "O>GMH =B FBLNK:SBHG> =>B  OH<B I:K:F>MKB >O>GMH =B :EE:KF>...
  • Página 185 NMH :SS>K:F>GMH IK>LLBHG> &E =BLIHLBMBOH LB :SS>K: :NMHF:MB<:F>GM> :II>G: OB>G> :<<>LH &E ;K:<<B:E> LB L@HG?B: :NMHF:MB<:F>GM> JN:G=H E :EBF>GM:SBHG> W LM:<<:M: H E: =NK:M: =>EE: FBLNK:SBHG> LNI>K: B  L><HG=B  L><HG=B I>K B G>HG:MB H E: IK>LLBHG> =>E ;K:<<B:E> NMH L@HG?B:@@BH ;K:<<B:E>...
  • Página 186 #2.;<.: 274201< $8! %.,62,* -2 52;=:*A276. %.,62,* #2.;<.: 274201< $8! #*60. 52;=:*A276. -* * #2;74=A276. -*  *  F ":.,2;276.  B  F -* *   676 ;8.,2/2,*<* #*60. *44*:5. * * 24 4252<. ;=8.:27:. 26/.:27:. 8=E .;;.:. :.074*<7 26 57-7 ,76<26=7 =:*<* 5.-2* 7:5*4.  ;...
  • Página 187 /:G@> :EE:KF> !: :  BE EBFBM> LNI>KBHK> BG?>KBHK> INY >LL>K> K>@HE:MH BG FH=H <HGMBGNH !NK:M: F>=B:  L  L ->KBH=H =B :@@BHKG:F>GMH  L &( *>MH=H =B KB?>KBF>GMH I>K BE 0BFNE:MHK> IHELH >E>MMKHGB<H <:E<HEH =>EE: IK><BLBHG> -/ /:G@> FBLNK:SBHG> =:  ;IF :  ;IF !:  ;IF :  ;IF _ ;IF -K><BLBHG>...
  • Página 188 AA7?6;I  >A@DE3K;@?; 6; 8344C;53 .N>LMH <:IBMHEH BEENLMK: E> BFIHLM:SBHGB IK>=>?BGBM> =B ?:;;KB<: ) NM>GM> GHG INY FH=B?B<:K> E> BFIHLM:SBHGB =B ?:;;KB<: ->K FH=B?B<:K> E> BFIHLM:SBHGB =B ?:;;KB<: BE I>KLHG:E> JN:EB?B<:MH =>O> BGL>KBK> NG: I:LLPHK= =: ;>A@DE3K;@?; l ,$/*  3E3 @C3 >A@DE3K;@?7 97?7C3=7 63E3 @C3 >A@DE3K;@?;...
  • Página 189   *7>A >A@DE3K;@?7 *7>A >A@DE3K;@?; 6; 8344C;53 2GBMU AA7?6;I  F;63 7 6;5:;3C3K;@?7 6; 5@?8@C>;EL # 67= AC@6FEE@C7 F;63 7 6;5:;3C3K;@?7 67= AC@6FEE@C7 7>;DD;@?; 7=7EEC@>39?7E;5:7 A7C EFEE7 =7 &&( *+( 7 ; ) )*# F;63 7 6;5:;3C3K;@?7 67= AC@6FEE@C7 7>;DD;@?; 7=7EEC@>39?7E;5:7 &E FHGBMHK W =>LMBG:MH :EE NLH G>EE :F;B>GM>...
  • Página 190 :EBF>GM:K> BE FHGBMHK =: NG @KNIIH =B <:EH  BG 21 <:EH  BG 21 <HGMBGNBMU H =:EE: ;:MM>KB: I>K  <B<EB I>K  <B<EB <:EH  BG 21 <:EH  BG 21 I>K  <B<EB I>K  <B<EB <:EH   BG 21 <:EH   BG 21...
  • Página 191 ,EMK> E: @:FF: =B ?K>JN>GS: =:  D%S :  *%S E> BGM>GLBMU =B <:FIH =>OHGH >LL>K> BG?>KBHKB :  3 F ;DE3?K7 6; D7A3C3K;@?7 5@?D;9=;3E7 8C3 =7 3AA3C755:;3EFC7 6; 5@>F?;53K;@?7 ( A@CE3E;=; 7 >@4;=; 7 = &&( *+( @ ;= ) )*# A7C &&( *+( @ ) )*# ?@? 6;...
  • Página 192 AA7?6;I  (;D@=FK;@?7 AC@4=7>; CC@C7 ?@C>3=7 CC@C7 A@DD;4;=7 3FD3 A@DD;4;=7 (;D@=FK;@?7  IKBM> BE =BLIHLBMBOH  &E =BLIHLBMBOH GHG W :<<>LH  LLB<NK:M>OB <A> BE LBLM>F: =B :EBF>GM:SBHG> >LM>KG:  *:G<:GS: =B :EBF>GM:SBHG> >LM>KG: ?NGSBHGB GHKF:EF>GM>  +>LLNG: ;:MM>KB: H BE <:OH =B "KKHK>...
  • Página 193 +>LLNG L>GLHK> +HG OB W :E<NG L>GLHK> 0-, LNE =BLIHLBMBOH /B<>K<: IHELH &E FH=NEH 0I, LM: <>K<:G=H BE IHELH 0HLMBMNBK> <:OH &E <:OH =>E FH=NEH 0I, *:LBFH =>O> >LL>K> LHLMBMNBMH :OH BG<HFI:MB;BE> &E <:OH =>E FH=NEH *:LBFH 0I, W BG<HFI:MB;BE> :OH GHG KB<HGHL<BNMH &E <:OH =>E FH=NEH 0I, *:LBFH GHG OB>G>...
  • Página 194 AA7?6;I  $@C>3E;G7 3AA=;534;=; !BK>MMBO: =BLIHLBMBOB !BK>MMBO: =>E HGLB@EBH   "" F>=B<B   "" &"      II:K><<AB >E>MMKHF>=B<:EB -:KM>  />JNBLBMB   @>G>K:EB I>K E: LB<NK>SS: &"     II:K><<AB >E>MMKHF>=B<:EB -:KM>   +HKF>   @>G>K:EB I>K E: LB<NK>SS: =B ;:L> > E> IK>LM:SBHGB >LL>GSB:EB +HKF: <HEE:M>K:E> HFI:MB;BEBMU >E>MMKHF:@G>MB<: />JNBLBMB >...
  • Página 195 Rudolf Riester GmbH P.O.B. 35 Bruckstraße 31 DE-72417 Jungingen Tel. +49 (0)7477 / 9270-0 [email protected] • Documento Num.: 99361 • Numero di revisione: Rev. A • Data di rilascio: Julio 2017 Copyright © 2017 Rudolf Riester GmbH. Tutti i diritti riservati.
  • Página 196: Manual Do Usuário Do Monitor De Sinais Vitais

    Manual do Usuário do Monitor de Sinais Vitais RVS-100 0124...
  • Página 197 Bem-vindo ao Riester RVS-100 Obrigado por escolher o Riester RVS-100 para monitoramento pre- ciso de sinais vitais. O Riester RVS-100 foi projetado para ser de uti- lização simples e eficiente e apresenta as seguintes características: Modos de monitoramento automáticos do paciente Cálculo da média de múltiplas leituras de Pressão Arterial (PA)
  • Página 198: Introdução Geral

    1. Introdução geral 2.2 Segurança Geral 1.1 Finalidade 2.3 Notas Importantes sobre a Segurança O monitor de sinais vitais RVS-100 tem por finalidade o monito- 2.4 Condições de Operação Segura ramento, revisão, armazenamento e envio de alarmes relativos a 3. Operações vários parâmetros fisiológicos do paciente, incluindo a Saturação...
  • Página 199: Configurações

    CEI 60601-1. Contate a Riester caso tenha quaisquer perguntas. Caso não seja evidente, com base nas especificações do equipamento, se a combinação de um determinado dispositivo é peri- gosa —...
  • Página 200: Visão Inferior

    2.1 Informações de segurança Aviso: • Antes de colocar o sistema em utilização, verifique se o RVS-100 e RVS-200, assim como os acessórios respec- tivos, estão em condições adequadas e corretas de ope- ração. • Não use o dispositivo se qualquer conexão elétrica estiver danificada, dobrada ou desalinhada.
  • Página 201: Segurança Geral

    em risco para o paciente. Lembre-se que as configurações de forma a garantir uma ventilação normal. de alarme devem ser personalizadas de acordo com as • Certifique-se que a temperatura ambiente e a umidade diferentes situações do paciente e que manter o paciente estão estáveis e evite a ocorrência de condensação du- sob estreita vigilância é...
  • Página 202: Condições De Operação Segura

    final da vida útil do monitor, bem como de seus acessórios, cânicos. Caso haja elementos danificados, entre em contato estes devem ser descartados em conformidade com as com a Rudolf Riester ou com um Centro de Assistência Rudolf orientações que regulam o descarte de tais produtos. Entre Riester autorizado.
  • Página 203: Conectar Acessórios

    Aviso: Se as características de inicialização forem dife- Perfil de Triagem: Este perfil foi concebido para rapidamente efe- rentes das indicadas na descrição acima, o monitor po- tuar medições de sinais vitais de muitos pacientes. As informações derá estar danificado. do paciente estão desativadas, além dos alarmes fisiológicos.
  • Página 204: Gestão Do Médico

    a. MEDIÇÃO: A guia de MEDIÇÃO é a Tela Inicial padrão, usada para exibir a informação de parâmetros de sinais vitais. b. PACIENTE: Usada para inserir, modificar e selecionar a informação do PACIENTE, rever a lista de pacientes e transmitir informações sobre o PACIENTE. NOTA: Esta guia não aparece no modo Perfil de Triagem.
  • Página 205: Modos De Demonstração

    Defina o [Formato de Data] como aaaa-mm-dd, mm-dd-aaaa 3.8.6 Configurações de rede ou dd-mm-aaaa; Defina o [Fuso Horário] como GMT, GMT+ 1, GMT +2, GMT+ 3, etc. 3.8.3 Modos de DEMONSTRAÇÃO Selecionar [CONFIGURAÇÕES] > [AVANÇADAS] > [GERAL] > [DEMONSTRAÇÃO] para selecionar o tipo de demons- tração.
  • Página 206: Outras Configurações

    3.8.8 Outras configurações Qualquer uma das seguintes operações pode ser realizada: Selecione ÐVer Todos Ð: Poderá ver o último dia, os últimos 7 dias ou todos os pacientes. Poderá optar pela pesquisa por palavra- chave para encontrar o exato paciente que você precisa. Selecione ÐExcluirÐ: Para excluir um ou mais elementos de infor- mação do paciente.
  • Página 207 O ar deve passar sem restrições através dos tubos. 5.1.4 Procedimento de monitoramento da PANI ◊ A bexiga da braçadeira não pode estar dobrada ou tor- Preparação para a medição da PANI: cida. Incentive o paciente a se manter calmo e imóvel. ◊...
  • Página 208 Selecione [Minuto] para definir o tempo durante o qual pre- METROS] > [PANI] > [Tipo de paciente padrão] para escol- tende medir automaticamente a PA. Selecione um período de her a categoria de paciente. Escolha ÐAdultoÐ, ÐPediátricoÐ [5 min] a [240 min]. ou [Neonatal].
  • Página 209: Medição De Spo2

    • O monitor não fornece um sinal de alarme de autoexa- 5.2.7 Sensores e Cabos de Extensão Riester / Biolight SpO2 me automático. O operador deverá usar um simulador de 5.2.7.1. Modelo de SPO2 para fazer o autoteste do dispositivo.
  • Página 210: Medição De Pr

    Desconecte o instrumento antes de limpá-lo ou desinfetá-lo. afetar a imagem da ressonância magnética, e a unidade de ress- d) A sonda de termômetro RVS-100 e a tampa da sonda são projeta- onância magnética pode afetar a precisão da medição do oxímetro.
  • Página 211: Introdução

    Uso previsto/ Indicações para uso novas tampas de sonda. O módulo do termômetro RVS-100 é usado para a temperatura A medição da temperatura corporal sem tampas de son- corporal na boca (oral) , ânus (rectal) e axila (axilar) e, portanto, da pode fornecer leituras incorretas.
  • Página 212: Informações De Segurança

    5.4.4 Configurações de temperatura Aviso: Não defina os limites de alarme em valores extre- Selecione [CONFIGURAÇÕES] > [AVANÇADAS] > [PARÂ- mos que possam tornar inútil o sistema de alarme. Os METROS] > [Temp] para entrar no menu de configuração da limites de sinais vitais estão predefinidos pelo fabricante, temperatura.
  • Página 213: Tons De Alarme

    6.3.1 Tons de alarme !PD3: 23 D7A= /C2PD3: /:/@;3 :/@;3 BN1<71= !PD3: 23 /:/@;3 m!, !, !, !, !, !, !, !, "E>O:=H !, !,n :M>KB: ?K:<: "E>O:=H *[=BH m!, !, !,n #! :BQH m!, n "KKH => :NMHM>LM> :BQH 6.3.2 Luz do alarme O dispositivo possui duas luzes de alarme; uma pisca em vermelho/ #:EA: =>...
  • Página 214: Ícones De Alarme

    6.4 Ícones de alarme 6.8 Reconhecendo Alarmes Ao selecionar no painel frontal do monitor, você pode recon- O alarme está desligado. hecer os alarmes fisiológicos e técnicos ativos, um a um. Após exe- cutar esta ação, ocorre o seguinte: O alarme está ativo. •...
  • Página 215: Revisão

    A bateria pode apenas ser substituída e mantida por pes- • Quando o sistema de alarme é desligado, o registro se soal profissional especificado pela Rudolf Riester GmbH. mantém, mas a hora de desligamento não será gravada Caso contrário, o dispositivo não pode ser iniciado.
  • Página 216: Descarte Das Baterias

    Para verificar o desempenho da bateria siga este procedimento: 9.3.1 Sensor de SPO2 Desconecte o monitor do paciente e pare todos os procedi- Para esterilização, pode ser usado álcool isopropílico a 70% ou mentos de monitoramento e medição. solução de água sanitária a 10%. Não use água sanitária pura Coloque o monitor no suporte de carregamento e o conecte à...
  • Página 217: Pani

    &$# &/8=9</= ./ &$#   '3:9 !9./69 +>/19<3+ ./ :+-3/8>/ "$ /=-+<>E@/6 !* /.9 ./ +.?6>9 >+7+829 .9 :+-3/8>/  1 /.9 ./ +.?6>9 9? :H 7F9 8/98+>+6 >+7+829 .9 !*" :+-3/8>/  1 9?  1 %/?>363CE@/6 & /.9 ./ +.?6>9    ...
  • Página 218: Temp

    (4<? "U<4A> 30 $4N0 4B2A8NM> 4C0;74B  0HG=: => 1>FI>K:MNK: ,K:E QBE:K   NGB=:=>  0HG=: => 1>FI>K:MNK: />M:E   NGB=:=>  H;>KMNK:L !>L<:KMVO>BL => 0HG=: => 1>FI>K:MNK:  <:BQ:L >F;:E:@>GL  >F;:E:@>F  <H;>KMNK:L <:BQ:  8E4AB>B "U<4A> 30 $4N0 4B2A8NM>...
  • Página 219: Anexo A: Especificações Do Produto

    ??4=38G  B?4285820NT4B 3> $A>3DC>  B?4285820NT4B 34 '46DA0=N0 !> :<HK=H <HF : GHKF: *!!   "" H FHGBMHK [ NF >JNBI:F>GMH =H MBIH ; E:LLB?B<:=H => :<HK=H <HF : GHKF: "&     <HG?HKF> L>@N> A0D 34 ;0BB85820NM> A0D 34 A0D 34 ?A>C4NM>...
  • Página 220: Especificações De Hardware

    HKK>GM> => ?N@: W M>KK:   F HKK>GM> => >GMK:=:    />JNBLBMH I:=KYH !> :<HK=H <HF :L GHKF:L "&     > "&      #NL]O>E 1   3 BGM>@K:=H GH F^=NEH => :EBF>GM:ZYH   B?4285820NT4B 34 0A3F0A4   (4;0 (4;0 3>...
  • Página 221 MK:LH :H =>LEB@:K  FBG  FBG :I^L H :E:KF> => ;:M>KB: ?K:<: LH:K I>E: IKBF>BK: O>R &G=B<:=HK => <:I:<B=:=> =: ;:M>KB:     3> <08=5A0<4  F:K>EH 3>KF>EAH  => BG=B<:ZYH => :E:KF> ?BLBHE^@B<H )"! => BG=B<:ZYH => :E:KF> M[<GB<H  1NKJN>L: )"! =>...
  • Página 222: Especificações De Medição

       '0Q30 34 '8=0; '0Q30 34 270<030 34 4=54A<48A> *H=H => :O:GZH />E[ "LI><B?B<:Z`>L >E[MKB<:L g 4 g  g 3 g 3  1>GLYH BLHE:=:  3  1BIH => LBG:E + + ,    A<0H4=0<4=C> 34 03>B +aF>KHL =H I:<B>GM>...
  • Página 223 6>K:F>GMH =: IK>LLYH , =BLIHLBMBOH BKV R>K:K :NMHF:MB<:F>GM> :LLBF JN> ?HK EB@:=H :NMHFVMB<:  ;K:Z:=>BK: BKV L> >LO:RB:K :NMHF:MB<:F>GM> JN:G=H : >G>K@B: [ =>LEB@:=: HN L> H "LO:RB:F>GMH :NMHFVMB<: =: M>FIH => F>=BZYH >Q<>=>K  L>@NG=HL  L>@NG=HL I:K: I:<B>GM> G>HG:M:E HN L> : IK>LLYH =: ;K:Z:=>BK: >Q<>=>K HL G]O>BL =>...
  • Página 224 &$# %3/=>/< 396312> 'H-83-+ ./ 7/.3GF9 'H-83-+ &$# %3/=>/< 396312> 8>/<@+69 ./ 7/.3GF9 %/=96?GF9  N D  N $</-3=F9 +   8F9 /=:/-303-+.9 8>/<@+69 ./ +6+<7/ 6373>/ =?:/<39< 380/<39< :9./ =/< +4?=>+.9 -98>38?+7/8>/ '/7:9 7H.39 "9<7+6  = 6/8>9  = <E:3.9 = $/<J9.9 ./ >?+63C+GF9  = +:+-3.+./ -98><+ 38>/<0/<I8-3+...
  • Página 225 1>FIH F[=BH  L  L ->K]H=H => MN:EBR:ZYH  L $& *[MH=H => K>?>K\G<B: I:K: : 0BFNE:=HK => INELH >E>MK_GB<H <HFINM:ZYH =: IK><BLYH -/ &GM>KO:EH => F>=BZYH  ;IF :  ;IF  ;IF :  ;IF f ;IF -K><BLYH  ;IF :  ;IF GYH >LI><B?B<:=H />LHENZYH...
  • Página 226: Anexo B: Padrões De Fábrica

    ??4=38G  $03AT4B 34 J1A820 "LM> <:I]MNEH ?:E: LH;K> : <HG?B@NK:ZYH =HL I:=K`>L => ?V;KB<: , NLNVKBH GYH IH=> :EM>K:K HL I:=K`>L => ?V;KB<: ->LLH:E JN:EB?B<:=H =>O> =B@BM:K NF: L>GA: :MK:O[L => #")&IX' y *"I' I:K: :EM>K:K I:K: HL I:=K`>L => ?V;KB<:  0C0 >A0 >=586DA0NM>...
  • Página 227: Temp

      (4<?4A0CDA0 >=586DA0NM> 34 C4<?4A0CDA0 $03AT4B 34 5J1A820 2GB=:=> ??4=38G  #A84=C0NT4B 4 42;0A0NM> 3> 01A820=C4 &4;028>=030B 0 ! #A84=C0NT4B 4 342;0A0NM> 3> 501A820=C4 4<8BBT4B 4;4CA><06=OC820B ?0A0 C>3>B >B %)$!"(#' 4 ''(!' ,KB>GM:Z`>L > =><E:K:ZYH =H ?:;KB<:GM> >FBLLYH >E>MKHF:@G[MB<: , FHGBMHK [ IKHC>M:=H I:K: NMBEBR:ZYH >F NF :F;B>GM>...
  • Página 228 ;:BQ: >F 21 ;:BQ: >F 21 EB@:=H : NF: ?HGM> => :EBF>GM:ZYH BGBGM>KKNIM: HN : NF: ;:M>KB: IHK  <B<EHL IHK  <B<EHL ;:BQ: >F 21 ;:BQ: >F 21 IHK  <B<EHL IHK  <B<EHL ;:BQ: >F 21 ;:BQ: >F 21 IHK  L>@ IHK  L>@ :FIH F:@G[MB<H <HF...
  • Página 229 ?NG<BHG:F>GMH 0> ?HK H;L>KO:=H NF =>L>FI>GAH :GHKF:E IH=>KYH L>K G><>LLVKB:L F>=B=:L :=B<BHG:BL M:BL <HFH K>HKB>GM:K HN K><HEH<:K H FHGBMHK <BF: =: @:F: => ?K>JN\G<B:  D%R :  *%R :L ?HKZ:L => <:FIH =>O>F L>K BG?>KBHK>L :  3 F 8BCL=280B 34 B4?0A0NM> A42><4=3030B 4=CA4 4@D8?0<4=C> 34 2><D=820NT4B & ?>ACJC8; 4 <RE4; 4 > %)$!"(# >D ''(! ?0A0 %)$!"(# >D ''(! @D4 =M>...
  • Página 230: Anexo D: Resolução De Problemas

    ??4=38G  &4B>;DNM> 34 ?A>1;4<0B $A>1;4<0 =>A<0; $A>1;4<0 ?>BBQE4; &0HM> ?>BBQE4; &4B>;DNM> 3> ?A>1;4<0  , =BLIHLBMBOH GYH >LMV EB@:=H  ;K: H =BLIHLBMBOH  #:EA: G: ?HGM> => :EBF>GM:ZYH >QM>KG:  >KMB?BJN> L> => JN> H LBLM>F: => ?HGM> => :EBF>GM:ZYH >QM>KGH ?NG<BHG: <HKK>M:F>GM>...
  • Página 231 0>F L>GLHK => 0-, +YH >QBLM> L>GLHK => 0-, GH =BLIHLBMBOH IKH<NK:G=H IHK INELH , F^=NEH => 0-, >LMV IKH<NK:G=H INELH :;H => 0N;LMBMNBZYH => 0-, , <:;H =H F^=NEH => 0-, *:LBFH =>O> L>K LN;LMBMN]=H :;H => 0-, &G<HFI:M]O>E , <:;H =H F^=NEH =>...
  • Página 232: Anexo E: Normas Aplicáveis

    ??4=38G  $03AT4B ?;82JE48B *!!   "" !BK>MBO: =H HGL>EAH   "" "&      "JNBI:F>GMH F[=B<H >E[MKB<H k -:KM>    K>JNBLBMHL @>K:BL => L>@NK:GZ: "&       "JNBI:F>GMH F[=B<H >E[MKB<H k -:KM>   K>JNBLBMHL @>K:BL => L>@NK:GZ: ;VLB<: > =>L>FI>GAH >LL>G<B:E k -:=KYH <HE:M>K:E <HFI:MB;BEB=:=>...
  • Página 233 • Documento Nº: 99361 • Número de revisão: Rev. A • Data de publicação: Julio de2017 Direitos autorais © 2017 Rudolf Riester GmbH. Todos os direitos reservados. Informação do Produto • Modelo do Produto: Monitor de Sinais Vitais RVS-100 •...
  • Página 236 Rudolf Riester GmbH | P.O. Box 35 | Bruckstraße 31 | 72417 Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 | [email protected] | www.riester.de...

Tabla de contenido