Página 44
WARNINGS AND PRECAUTIONS OVERVIEW OF FUNCTIONS POWER SUPPLY OPERATING CONTROLS / BASIC SETTINGS PULSOXIMETRY PREDICTIVE THERMOMETER BLOOD PRESSURE MEASUREMENT INSTRUCTIONS FOR CARE TROUBLESHOOTING TECHNICAL DATA SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES TECHNICAL MEASUREMENT CHECK MANUFACTURER‘S DATA REGARDING EMC STANDARDS COMPLIED WITH ri-vital ENGLISH...
Página 86
ÉLÉMENTS DE COMMANDE / RÉGLAGES DE BASE OXYMÉTRIE DE POULS THERMOMÈTRE PRÉDICTIF MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE ENTRETIEN RECHERCHE ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONTENU DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES CONTRÔLE MÉTROLOGIQUE CEM, INDICATIONS DU FABRICANT NORMES APPLIQUÉES ri-vital FRANÇAIS...
Página 128
ELEMENTOS DE CONTROL / CONFIGURACIÓN BÁSICA PULSOXIMETRÍA TERMÓMETRO PREDICTIVO MEDICIÓN DE TENSIÓN ARTERIAL INDICACIONES PARA EL CUIDADO BÚSQUEDA Y CORRECCIÓN DE ERRORES DATOS TÉCNICOS ALCANCE DE SUMINISTRO / ACCESORIOS CONTROL DE MEDICIONES TÉCNICAS INDICACIONES EMV DEL FABRICANTE NORMAS OBSERVADAS ri-vital ESPAÑOL...
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA TENER EN CUENTA ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted ha comprando un producto Riester de gran calidad, que ha sido fabricando de acuerdo con la normativa 93/42/CE y bajo los más estrictos controles de calidad. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en servicio y consérvelas en un lugar seguro.
Página 131
• Este equipo puede arrojar valores incorrectos en la cercanía de tomógrafos computarizados (TC). • Utilice este equipo sólo con los accesorios que lo acompañan y con los brazaletes y sensores proporcionados por Riester. ri-vital ADVERTENCIAS...
Página 132
4 horas. • Opere este equipo sólo con el adaptador de red GlobTek tipo GTM21089- 1512-T3 que se adjunta. • Para evitar obtener una medición errónea es necesario que el paciente permanezca tranquilo durante la medición. ri-vital ADVERTENCIAS...
Página 133
• No accione la tecla con objetos duros o filosos. • Para operar el equipos sólo pueden utilizarse los accesorios previstos por Riester. • No debe utilizarse un tester de funcionamiento para verificar la precisión de medición del pulsioxímetro o de sus sensores.
0,75mmHg por cm. • En caso de que fuera necesario reparar este equipo, póngase en contacto con Riester o con el comerciante que se lo vendió. • Recibimos sin costo alguno los equipos que hemos distribuido y los desechamos cuidando el medioambiente.
Libre de DEHP SÍNTESIS DE LAS FUNCIONES 4.1 Introducción ri-vital es un dispositivo médico destinado a la medición de la saturación de oxígeno en la presión arterial así como la medición no invasiva de la presión arterial del paciente, además permite la medición opcional de la temperatura corporal oral, axilar y rectal.
Brunner, L. and Suddarth, Dl, et.al. (1982) The Lippincott Manual of Nursing Practice, Third Edition; J. B. Lippincott Company, Philadelphia, PA; 1982; p.1145 Houdas, Y. and Ring, E. F. J.. Human Body Temperature, Its Measurement and Regulation; Plenum Press, NY, 1982; p.81-87. ri-vital SÍNTESIS DE LAS FUNCIONES...
En mediciones de presión anterior con ciclos de diez minutos, el ri-vital puede operar hasta por 40 horas con la batería, si se utiliza el termómetro predictivo opcional, aproximadamente 20 horas. El símbolo en la pantalla informa sobre el estado de carga de la batería.
En el funcionamiento a batería, el equipo indica la carga restante a través de un símbolo (L) ubicado en la zona inferior de la pantalla. Esta indicación tiene una mayor tolerancia puesto que hay otros parámetros, como la temperatura ambiente, que también pueden ejercer influencia sobre la batería. ri-vital ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN...
6.ELEMENTOS DE CONTROL / CONFIGURACIÓN BÁSICA 6.1 Menú Configuración básica Luego de presionar la tecla ON/OFF aparece el logo de Riester en la pantalla. Para acceder al menú Configuración básica es necesario presionar la tecla Impresión antes de que hayan transcurrido 5 segundos.
Si se realiza una medición de la presión arterial en un recién nacido con un ajuste incorrecto (adulto), el ri-vital reconoce el ajuste incorrecto por el manguito neonatal conectado y detiene inmediatamente la medición o inflado. No existen riesgos derivados de ajustes incorrectos.
Indicación de la temperatura corporal (Sólo con el termómetro predictivo opcional) Pulsioxímetro pletismograma Indicación de estado de carga de la batería Indicación de carga (desaparece cuando la batería está completamente cargada) Indicación de error (aparece sólo cuando hay un aviso de error) ri-vital ELEMENTOS DE CONTROL / CONFIGURACIÓN BÁSICA...
0.25 % - 0.5 % Nivel 3 0.5 % - 1.0 % Nivel 4 1.0 % - 2.0 % Nivel 5 2.0 % - 4.0 % Nivel 6 4.0 % - 8.0 % > 8.0 % Nivel 7 ri-vital PULSIOXIMETRÍA...
Página 143
Oxímetros de pulso Sensores: Todos los sensores PEARL del programa Riester Longitudes de onda: 660 nm (rojo) 890 nm (infrarrojo) Intensidad: 3.8 mWmax. Calibración: saturación funcional Rango de medición: SpO2 0-100% (rango de visualización: 0 - 99%) Pulso 30-250 min-1 Precisión: SpO2 Perfusión normal, sin artefactos 1) 2)
En caso de que no se realice una medición SpO2, el equipo mostrará el pulso obtenido oscilométricamente luego de una medición exitosa de la presión arterial. De manera opcional es posible encargar el ri-vital con la tecnología de pulsioxímetro Pearl (procedimiento para la intensificación del pulso y la supresión del artefacto).
El elemento de conexión de la sonda del termómetro se vuelve a colocar en el accesorio de la misma manera que el anterior y se empuja hasta sentir claramente el encastre. ri-vital TERMÓMETRO PREDICTIVO...
INDICACIÓN: Solo es posible obtener valores de medición precisos si se toma la Ó temperatura en este lugar de la boca. Las mediciones de temperatura en otras áreas de la boca pueden ser imprecisas. ri-vital TERMÓMETRO PREDICTIVO...
Solicite al paciente que baje el brazo y que permanezca quieto por un instante. Coloque la sonda del termómetro paralelamente al brazo, tal como se muestra en la figura. ri-vital TERMÓMETRO PREDICTIVO...
Página 148
DIRECTO (el modo lento). La medición finaliza cuando se visualiza la temperatura definitiva. Presione el botón ubicado en la parte superior de la sonda del termómetro para tirar un capuchón de sonda en un contenedor de basura. ri-vital TERMÓMETRO PREDICTIVO...
Luego de introducir la sonda del termómetro en el compartimiento, en la pantalla principal sigue mostrándose la última temperatura medida por la sonda hasta tomar nuevamente la sonda del termómetro o hasta apagar el ri-vital. 9. Medición de tensión arterial: 9.1 Colocación el brazalete...
Preste atención a la configuración del modo NIBP. ATENCIÓN: no hay función de alarma En caso de que fuera necesario interrumpir la medición, puede hacerlo volviendo a presionar sobre la tecla (E), para lograr una interrupción inmediata de la medición. ri-vital PRESIÓN ARTERIAL...
Las ropas arremangadas no deben apretar el brazo. De lo contrario es necesario retirar estas ropas (por ejemplo, suéter). Cuide que el brazalete esté a la altura del corazón. Cuide que no haya pliegues en las mangueras. El paciente no debe hablar durante la medición. ri-vital PRESIÓN ARTERIAL...
Existen 1024 espacios para bloques completos de datos (es decir, 1024 bloques con SpO2, pulso, NIBP, fecha, etc.). Cuando el espacio de memoria está lleno, la nueva información sobreescribe el valor más antiguo. 9.6 Imprimir los datos vitales (con impresora opcional): ri-vital PRESIÓN ARTERIAL...
No deben ingresar líquidos al interior del equipo. ¡ADVERTENCIA! Este termómetro no se envía esterilizado. Este equipo NO debe ser esterilizado con óxido de etileno ni con calor, tampoco en autoclaves ni con otros métodos de gran desgaste del material. ri-vital RECOMENDACIONES PARA LA CONSERVACIÓN...
Los símbolos indican todos los posibles errores y las medidas para solucionarlos. Código de errores del equipo: ri-vital RECOMENDACIONES PARA LA CONSERVACIÓN...
Página 155
P06 – La punta de la sonda de termómetro no se puede precalentar. D) El equipo no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. E) Para realizar trabajos de servicio técnico, comuníquese con su comerciante especializado. ri-vital BÚSQUEDA Y CORRECCIÓN DE ERRORES...
Página 156
El equipo registró una caída inesperada de la presión durante la medición Solución: Utilice otro brazalete y verifique la conexión con el equipo Para realizar trabajos de servicio técnico, comuníquese con su comerciante especializado. ri-vital BÚSQUEDA Y CORRECCIÓN DE ERRORES...
Las mediciones de la saturación de oxígeno de un oxímetro de pulso se distribuyen estadísticamente en comparación con las mediciones de la misma muestra de sangre con un CO-Oxímetro. ri-vital DATOS TÉCNICOS...
Página 158
El dispositivo fue validado en el laboratorio con los simuladores Biotek Index 2, Fluke Prosim 8 y un simulador interno de la Rudolf Riester GmbH entre el 70% y el 100%. El índice de perfusión (porcentaje de modulación de la señal IR) estaba entre 0,025% y 0,15%.
Página 159
(luego de la colocación en el punto de medición): 8 – 10 segundos (temperaturas - febriles) Oral (Modo-estándar): 6 – 10 segundos Modo axilar: 8 - 12 segundos Modo rectal: 10 - 14 segundos Modo directo (todos los puntos de medición): 60 - 120 segundos ri-vital DATOS TÉCNICOS...
Página 160
Agarre de la sonda Policarbonato/ mezcla de poliéster- ignífugo Bandeja de la sonda: Poliéster de baja inflamación Cable de sonda: Cubierta de poliuretano con sobremoldeado de TPE Punta de la sonda: aluminio TODOS LOS MATERIALES DEL TERMÓMETRO PREDICTIVO SON LIBRES DE LÁTEX. ri-vital DATOS TÉCNICOS...
Página 161
® ri-thermo 12.3 Presión arterial (NIBP) Brazaletes desinfectables sin acolchado: todos los brazaletes del programa Riester Rango de medición: sístole 25 - 280 mmHg Diástole 10 - 200 mmHg MAP 15 - 260 mmHg Rango de medición en neonatos:...
Página 162
12.4 Generalidades Servicio de red: 220/230 V, 50 Hz, a través de adaptador de red Potencia: 11 W máx. Clase de protección: Protección antihumedad: IPX1 Módulos para pacientes: Tipo BF para SpO2, Termómetro predictivo Batería: Batería de litio-ión, 7,4 voltios 450 mAh Duración del servicio:...
13 ALCANCE DE SUMINISTRO / ACCESORIOS 13.1 Alcance de suministro Equipo ri-vital Adaptador de red Sensor del clip de dedo Manguera de conexión para la presión arterial Tamaño del brazalete de medición de presión según el número de solicitud Instrucciones de uso 13.2 Accesorios...
Para acceder al modo de calibrado (modo manómetro), apague el equipo y presione la tecla ON/OFF. Aparecerá el logo de Riester en la pantalla. Para acceder al menú Configuración básica es necesario presionar la tecla Impresión antes de que hayan transcurrido 5 segundos.
Página 165
4. Balón de bombeo con válvula de escape (ver 1.1c) FIg.1: Dispositivo de verificación para la determinación de los márgenes de error de la indicación de los valores de medición de la presión de los brazaletes. ri-vital CONTROL DE MEDICIONES TÉCNICAS...
30 %. IEC 61000-4-2 Picos de tensión +/-2 kV red +/-2 kV red +/-1 kV ON +/-1 kV ON La corriente de red debería ser equivalente a la corriente comercial típica. ri-vital INDICACIONES EMV DEL FABRICANTE...
Página 167
50-60 Hz 3A/m 3A/m servicio es necesario colocar el equipo a una mayor distancia de la fuente de los campos magnéticos. IEC 61000-4-8 Indicación: Un es la tensión de red antes del equipo de verificación. ri-vital INDICACIONES EMV DEL FABRICANTE...
Página 168
P es el valor nominal del transmisor expresado en watts, d es la distancia expresada en metros. Ejemplo En una frecuencia de emisión de, por ejemplo, 700 MHz y una potencia de 10 watts se recomienda una distancia de d = 1.2‘ raíz (10) = 3,79 m. ri-vital INDICACIONES EMV DEL FABRICANTE...