Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 176

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130
1.3 Configurazioni
Il monitor è costituito da unità principale, bracciale NIBP, sensore
SpO2, sensore di temperatura (opzionale) e stampante (opzionale).
Può essere collegato alla Stazione diagnostica da parete RVS-200,
opzionale, tramite uscita DC. I dettagli riguardanti il collegamento
sono forniti nel manuale della Stazione diagnostica da parete RVS-
200.
1.4 Unità principale
1.4.1 Vista frontale
Significant
levels
of
dysfunctional
hemoglobins (such as carboxyhemoglobin or
methemoglobin);
Incorrect sensor application or use;
Placement of a sensor on an extremity with a
blood pressure cuff, arterial catheter or
intravascular line;
Low perfusion;
Electrosurgical units.
Do not use the SpO
sensor on the same limb
2
being used for NIBP measurement. This may
result in inaccurate SpO
reading due to
2
blocked blood flow during cuff inflation.
Do not measure SpO
on a finger painted with
2
nail polish. This may result in unreliable
measurements.
Do not measure NIBP on patients with
sickle-cell disease or any condition in which
skin damage has occurred or is expected.
Use clinical judgment to decide whether to
perform frequent Auto BP measurements on
patients with severe blood clotting disorders
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
Use clinical judgment to decide whether to
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
pulse;
cardiac arrhythmias;
rapid blood pressure changes;
severe shock or hypothermia that reduces
blood flow to the peripheries;
an edematous extremity.
MRI may lead to vessel damage;
1.3 Configurations
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
sensor,
2
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
through DC output The connection details are provided the
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
Station.
1.4 Main Unit
1.4.1 Front View
176
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
pulse;
cardiac arrhythmias;
della coagulazione del sangue a causa del rischio di ema-
rapid blood pressure changes;
severe shock or hypothermia that reduces
toma nell'arto che reca il bracciale.
blood flow to the peripheries;
Valutate clinicamente se eseguire la misurazione automa-
an edematous extremity.
tica della PA sui pazienti affetti da tromboastenia.
MRI may lead to vessel damage;
Non applicate il bracciale NIBP su un arto che rechi fle-
boclisi o catetere arterioso. Ciò potrebbe danneggiare
1.3 Configurations
i tessuti circostanti il catetere quando la fleboclisi viene
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
rallentata o bloccata durante il gonfiaggio del bracciale.
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
Limiti delle misurazioni NIBP: non è possibile effettuare
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
through DC output The connection details are provided the
misurazioni NIBP esatte quando la frequenza cardiaca è
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
estremamente bassa (meno di 40 bpm) o estremamente
Station.
elevata (superiore a 240 bpm), oppure se il paziente è col-
1.4 Main Unit
legato a una macchina cuore-polmone. È inoltre impos-
1.4.1 Front View
sibile ottenere misurazioni esatte quando si verificano le
seguenti condizioni:
◊ eccessivo e continuo movimento del paziente, come in
presenza di brividi o convulsioni;
◊ difficile rilevazione di un polso pressorio arterioso re-
golare;
◊ aritmie cardiache;
◊ rapide variazioni della pressione sanguigna;
◊ grave shock o ipotermia che riduce la circolazione pe-
riferica;
◊ arto edematoso.
La RMI può causare danni vascolari;
Fig. 1-1
Fig.1-1
1) Physiological alarm visual indicator LED's. When a
1) Indicatore visivo a LED di allarme fisiologico.
physiological alarm occurs, this lamp will light up as defined
Quando si verifica un allarme fisiologico, questa luce si ac-
below:
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
cende come definito di seguito:
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
Allarme di livello alto: la luce si illumina di rosso e lampeggia
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
2) LCD Touchscreen
rapidamente.
3) SpO
connector
2
Allarme di livello medio: la luce si illumina di giallo e lam-
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
peggia lentamente.
6) Power button
Allarme di livello basso: la luce si illumina di giallo senza
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
lampeggiare.
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
2) Schermo LCD touch
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
3) Connettore SpO2
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
4) Connettore NIBP
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
5) Connettore USB x 2
follows:
6) Pulsante di accensione
Green: When the AC mains connected.
Premete questo pulsante per accendere il monitor dopo
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
powered by battery.
averlo collegato alla corrente elettrica o avervi introdotto la
Off: When the AC mains not connected.
batteria.
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
Caution: Devices connected to this monitor must
10) Covidien Filac 3000 temp probe
Per spegnere il monitor, tenere premuto per 3 secondi.
meet the requirements of the applicable IEC
7) Indicatore LED di carica della batteria
1.4.2 Side View
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
Right side:
information technology equipment and IEC 60601-1
Acceso: la batteria è in carica.
safety standards for medical electrical equipment).
Spento: la batteria è completamente carica o non è inserita
The
system
nel monitor.
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
systems standard. Any personnel who connect
8) Indicatore LED di alimentazione. Il colore del LED può es-
devices to this monitor's signal input/output port is
sere:
responsible for providing evidence that the safety
Verde: monitor collegato alla corrente elettrica
certification of the devices has been performed in
Arancione: il monitor non è collegato alla corrente elettrica
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
ed è alimentato dalla batteria.
questions, please contact Riester. If it is not evident
from
the
equipment
Spento: assenza di alimentazione elettrica.
particular device combination is hazardous--for
9) Alloggiamento scatola coprisonda Temp (20 pezzi)
example,
due
10) Sonda temp Covidien Filac 3000
currents—please consult the manufacturers or an
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
Fig.1-2
1) Grounding terminal
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
Left side:
4) DC power connector (output)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
2
3) SpO
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
6) Power button
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
follows:
Green: When the AC mains connected.
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
powered by battery.
Off: When the AC mains not connected.
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
Vista laterale 1.4.2
10) Covidien Filac 3000 temp probe
Lato destro:
1.4.2 Side View
Right side:
sensor,
2
1) Grounding terminal
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
1) Terminale di messa a terra
4) DC power connector (output)
2) Connettore di chiamata infermiere
5) USB socket x 2
3) Connettore corrente AC (ingresso)
6) Ethernet LAN Network connector
4) Connettore corrente DC (uscita)
5) Presa USB x 2
6) Connettore di rete Ethernet LAN
2
Attenzione: i dispositivi collegati a questo monitor devono
essere conformi alle normative IEC vigenti (per esempio,
alle norme di sicurezza IEC 60950 riguardanti le appa-
Caution: Devices connected to this monitor must
recchiature informatiche e alle norme di sicurezza IEC
meet the requirements of the applicable IEC
60601-1 riguardanti le apparecchiature elettromedicali).
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
La configurazione del sistema deve essere conforme alla
information technology equipment and IEC 60601-1
safety standards for medical electrical equipment).
norma IEC 60601-1 sulle apparecchiature elettromedicali.
The
Qualsiasi operatore che colleghi dispositivi alla porta di
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
ingresso / uscita del segnale di questo monitor è tenuto a
systems standard. Any personnel who connect
dimostrare che la certificazione di sicurezza dei dispositivi
devices to this monitor's signal input/output port is
è stata effettuata in conformità alla normativa IEC 60601-
responsible for providing evidence that the safety
certification of the devices has been performed in
1. Per qualsiasi chiarimento, non esitate a contattare Rie-
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
ster. Se le specifiche dell'apparecchiatura non chiariscono
questions, please contact Riester. If it is not evident
l'eventuale pericolosità di un collegamento con un deter-
from
particular device combination is hazardous--for
minato dispositivo - dovuta, per esempio, alla somma di
example,
correnti di dispersione - si prega di consultare i produttori
currents—please consult the manufacturers or an
o un esperto del settore allo scopo di garantire la neces-
expert in the field to ensure the necessary safety of
saria sicurezza dei pazienti e il corretto funzionamento di
patients and proper function of all connected devices.
tutti i dispositivi collegati.
Lato sinistro:
Left side:
1.5 Equipment Symbols
Symbol
1.4.3 Vista posteriore
1.4.3 Rear View
configuration
must
meet
the
specifications
whether
a
to
summation
of
leakage
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts regularly to ensure
optimal electrical contact. Before cleaning, power down the
connector
2
Fig.1-2
Fig. 1-2
system
configuration
must
meet
the
equipment
specifications
whether
due
to
summation
of
leakage
1) Stampante termica integrata
Fig.1-3
Symbol Note
Fig.1-3
1) Integrated Thermal Printer
Type CF applied part,
defibrillation protected
The unit displaying this
symbol contains an F-Type
isolated (floating) applied
part providing a high degree
of protection against shock,
and is defibrillator-proof.
Refer to instruction
manual/booklet.
Non-ionizing radiation
1) Diffusore
Dangerous voltage
Fig.1-4
Fig.1-4
Equipotential grounding
USB socket
Network connector
Fig.1-3
1) Integrated Thermal Printer
1.4.3 Rear View
the
a
Fig.1-4
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts
optimal electrical contact. Before clea
unit and disconnect it from A/C powe
rub with a cotton swab dampened (n
isopropyl alcohol.
Symbol
Symbol
Nurse call conn
Manufacture da
Manufacturer
Catalog Numbe
Batch or Lot Co
Serial number
Temperature lim
Humidity limitat
Pressure limitat
CE mark: Produ
Medical Device
and is CE mark
indicate conform
Fig.1-5
3
loading