Informácie O Bezpečnosti; Technické Vlastnosti; Účel Použitia; Sk - Slovenský Jazyk - Pokyny Pre Použitie - SORIN GROUP dideco KIDS D100 Instrucciones Para El Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
SK - SLOVENSKÝ JAZYK
I.
OBSAH
I.
Obsah
A.
Popis
B.

Technické vlastnosti

C. Účel použitia
D. Informácie o bezpečnosti
H. Operácia počas bypassu
I.
M. Lekárske zariadenia určené na použitie s D100 KIDS
A. POPIS
D100 KIDS je oxygenátor s membránou z mikroporéznych dutých vlákien, obsahujúci
výmenník tepla zabudovaný do okysličovacieho modulu.
D100 KIDS je potiahnutý vrstvou z fosforylcholínu (Ph.I.S.I.O). Zariadenia potiahnuté vrstvou
z Ph.I.S.I.O sa používajú, keď je potrebné použiť potiahnutý krvný kanál. Vrstva Ph.I.S.I.O
zlepšuje krvnú kompatibilitu zariadenia znižovaním priľnavosti krvných doštičiek
k potiahnutým povrchom.
Zariadenie je určené na jednorazové použitie, je netoxické, nepyrogénne, dodáva sa
STERILNÉ a samostatne zabalené. Sterilizované etylenoxidom. Obsah zvyškového
etylenoxidu v zariadení je v rámci limitov stanovených národnými predpismi platnými v
krajiny použitia. Zariadenia sa dodáva v nasledovných verziách:
[A]
D100 KIDS OPEN SYSTEM (okysličovací modul so zabudovaným výmenníkom
tepla, pevným kardiotomickým/venóznym rezervoárom, vzorkovacím rozdeľovacím
potrubím)
[B]
D100 KIDS CLOSED SYSTEM (okysličovací modul so zabudovaným výmenníkom
tepla, jemným venóznym rezervoárom, vzorkovacím rozdeľovacím potrubím)
[C]
OKYSLIČOVACÍ MODUL D100 KIDS (okysličovací modul so zabudovaným
výmenníkom tepla, vzorkovacím rozdeľovacím potrubím)
B. TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Odporúčaný maximálny prietok krvi
Referenčný prietok krvi (norma AAMI)
Typ membrány
Plocha povrchu membrány
Plocha povrchu výmenníka tepla
Statický plniaci objem
(okysličovací modul + výmenník tepla)
Pripojenia:
- Venózny vstup okysličovacieho modulu
- Arteriálny výstup okysličujúceho modulu
- Port prívodu plynu
- Port odsávania plynu
Verzia [A]: OTVORENÝ SYSTÉM
Kapacita rezervoára
Minimálny pracovný objem
Veľkosť pórov kardiotomického filtra
Veľkosť pórov venózneho filtra
Pripojenia:
- Venózny návrat
- Výstup krvi
- Kardiotomické filtrované porty
-
Kardiotomický vertikálny plniaci filtrovaný port
- Kardiotomický bypassový port
- Ventilačný port
Verzia [B]: ZATVORENÝ SYSTÉM
Objem jemného venózneho rezervoára
Pripojenia:
- Venózny návrat
- Kardiotomický vstup
- Výstup krvi
C. ÚČEL POUŽITIA
Oxygenátor krvi s membránou z dutých vlákien D100 KIDS pre novorodencov je určený na
použitie u dojčiat, ktoré podstupujú operáciu voperovania kadiopulmonárneho bypassu
vyžadujúcu mimotelový obeh s maximálnym prietokom krvi 0,7 litra/minútu. Zabezpečuje
72

SK - SLOVENSKÝ JAZYK - POKYNY PRE POUŽITIE

700 ml/min
1000 ml/min
Mikroporézny polypropylén
0,22 m2
0,03 m2
31 ml
3/16"-1/4"
3/16"
500 ml
10 ml
33μm
51μm
3/16"-1/4"
3/16"-1/4"
7 x Luerove uzávery
3/16"
Luerove uzávery
min.: 25 ml
max.: 90 ml
3/16"-1/4"
3/16"-1/4"
3/16"-1/4"
SK - SLOVENSKÝ JAZYK
okysličovanie a odstraňovanie oxidu uhličitého z venóznej alebo odsávanej krvi. Zabudovaný
výmenník tepla umožňuje reguláciu teploty krvi, a tiež aplikovanie hypotermie alebo použitie
pomôcok na zachovanie normálnej telesnej teploty počas operácie. Venózny rezervoár slúži
na zhromažďovanie krvi odsávanej z operačnej oblasti počas chirurgických zásahov a krvi zo
žíl pacienta (pomocou gravitácie alebo podtlaku) počas bežnej operácie, čím sa vždy
dosahuje správny okysličovací výkon zariadenia. Zariadenie D100 KIDS nesmie byť
používané dlhšie ako 6 hodín. Neodporúčame dlhší kontakt s krvou. Upravovaná krv musí
obsahovať antikoagulant. Zariadenie musí byť používané spolu s lekárskymi zariadeniami
uvedenými v časti M (Lekárske zariadenia určené na použitie so zariadením D100 KIDS).
Verzia [A], OTVORENÝ SYSTÉM:
Rezervoár D100 KIDS je určený tiež na použitie s podtlakovou venóznou drenážou (pozri
časť K).
D. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI
Informácie určené na pritiahnutie pozornosti používateľa na potenciálne nebezpečné situácie
a na zaistenie správneho a bezpečného používania zariadenia sú označené v texte
nasledujúcim spôsobom:
VAROVANIE upozorňuje na závažné nepriaznivé účinky a potenciálne bezpečnostné riziká
vyplývajúce pre lekára a/alebo pacienta, ktoré sa môžu vyskytnúť pri správnom alebo
nesprávnom používaní zariadenia, a tiež na obmedzenia pri používaní a opatrenia, ktoré je
potrebné prijať v takýchto prípadoch.
UPOZORNENIE poukazuje na mimoriadnu pozornosť, ktorú musí lekár venovať za účelom
bezpečného a účinného používania tohto zariadenia.
VYSVETLENIE SYMBOLOV POUŽITÝCH NA ŠTÍTKOCH
Nasledujú všeobecné bezpeenostné Informácie s cieľom oboznámiť obslužného pracovníka
1/4"
o príprave na použitie zariadenia.
V návode na použitie sú tiež uvedené špecifické bezpečnostné informácie - v miestach v
1/4"
texte, kde sú tieto informácie potrebné na správne prevádzkovanie.
- Používateľ musí počas zostavovania a plnenia dôkladne kontrolovať, či nedochádza
k presakovaniu na zariadení. Nepoužívajte zariadenie, ak zistíte akúkoľvek netesnosť.
- Zariadenie musí byť používané v súlade s návodom na použitie uvedom v tejto príručke.
- Zariadenie môže používať len odborne zaškolený personál.
- SORIN GROUP ITALIA nezodpovedá za problémy spôsobené nedostatkom skúseností
alebo nevhodným použitím.
- KREHKÉ, manipulujte opatrne.
- Udržiavajte v suchu. Skladujte pri izbovej teplote.
1/4"
- Pred, počas a po bypasse vždy podávajte a udržiavajte správnu dávku a presne
monitorujte antikoagulant.
- Iba na jedno použitie a na použitie v prípade jediného pacienta. Počas používania je
zariadenie v kontakte s ľudskou krvou, telesnými tekutinami alebo plynmi z dôvodu
prípadnej infúzie, administrácie alebo zavedenia do tela a pre svoj špecifický tvar ho
nemožno po použití v plnej miere vyčistiť a dezinfikovať. Z tohto dôvodu použitie
zariadenia v prípade iného pacienta môže zapríčiniť nákazu, infekciu a otravu krvi.
Opätovné použitie navyše zvyšuje pravdepodobnosť zlyhania výrobku (jeho integrity,
funkčnosti a klinickej účinnosti).
- Zariadenie sa nesmie podrobiť žiadnemu ďalšiemu spracovaniu.
- Nesterilizujte.
- Zariadenie po použití zlikvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami platnými v krajine
použitia.
Len na jednorazové
použitie (nepoužívajte
opakovane)
Označenie (číslo) šarže
(slúži na sledovanie
produktu)
Použite do (dátum
exspirácie)
Dátum výroby
Sterilné - sterilizované
etylenoxidom
Nepyrogénne
obsahuje ftalát
Neobsahuje latex
Varovanie: Nesterilizujte
ešte raz
Obsah je sterilný iba ak
obal nebol otvorený,
poškodený alebo
prasknutý
Katalógové číslo
(označenie)
Pozor! Pozri návod na
použitie.
Touto stranou hore
Krehký tovar;
manipulujte opatrne
ea
Obsah balenia
Nevystavujte pôsobeniu
tepla
Udržiavajte v suchu
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido