Rischi D'incendio; Fire Risks; Risques D'incendie; Brandgefahr - ALFAMATIC OP Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

RISCHI D'INCENDIO

Per le caratteristiche tecniche - fun-
zionali e per i materiali impiegati, le
presse della serie OP non generano
rischi di incendio.

FIRE RISKS

No fi re risk is likely to occur on OP
presses thanks to their technical/
operating features and to the mate-
rials used for their construction.

RISQUES D'INCENDIE

Pour les caractéristiques techniques et
fonctionnelles et pour les matériels em-
ployés, les presses de la série OP ne
génèrent aucun risque d'incendie.
AVVERTENTE IN
MERITO AI RISCHI
RESIDUI
Elettricità:
La cassetta elettrica è provvista di inter-
ruttore di blocco porta che impedisce
di accedere all'impianto in presenza
di tensione.
Spurgo del circuito pneumoidraulico:
La pressione residua che resta im-
magazzinata nell'unità di spinta deve
essere evacuata agendo sulla valvola
di spurgo, come da indicazioni del
WARNINGS RELEVANT TO
RESIDUAL RISKS
Electricity: The electric box is
provided with door locking device
preventing any access to the system
when this is energized Breeding of
pneumohydraulic circuit: The resi-
dual pressure stored in the pushing
unit shall be removed by acting on
the escape valve as per instructions
in the operator's handbook

AVERTISSEMENT SUR

LES RISQUES RESI-
DUELS
Electricité: La boîte électrique est
munie d'un interrupteur de blocage de
porte qui empêche l'accès à l'installa-
tion quand il y a du courant.
Vidange du circuit oléo-pneumati-
que:
La pression résiduelle, qui reste em-
magasinée dans l'unité de poussée,
doit être évacuée en agissant sur la
soupape de vidange, comme il est in-
6
39-45

BRANDGEFAHR

Aufgrund der technischen - funktio-
nellen Eigenschaften und der
eingesetzten Materialien erzeugen
die Pressen der OP-Reihe keine
Brandgefahr.

RIESGOS DE INCENDIO

Por las características técnicas y funcionales y
por los materiales empleados, las prensas de la
serie OP no generan riesgos de incendio.
HINWEISE ZU DN RE-
STRISIKEN
Elektrizität: Der Elektrokasten ist
mit einem Türsperrschalter verse-
hen, der den Zugang zur Anlage
verhindert, während diese sich
unter Spannung befi ndet.
Entleerung des pneumohydrauli-
schen kreislaufs: Der Restdruck
verbleibt in der Schubeinheit
gespeichert und muß über das
Ablaßventil, wie in der Anleitung
angezeigt, abgelassen werden.
ADVERTENCIAS ACERCA DE
LOS RIESGOS RESIDUOS
electricidad: La caja eléctrica está provista
de interruptor de bloqueo puerta que impide
de acceder a la instalación con presencia de
tensión.
purgado del circuito neumohidraulico:
La presión residua que queda almacenada
en el unidad de empuje, debe ser evacuada
accionando la válvula de purgado, como indi-
cado en el libro de instrucciones.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Op 1Op 3Op 5Op 8Op 13Op 21 ... Mostrar todo

Tabla de contenido