ALFAMATIC OP Serie Manual De Instrucciones página 105

Tabla de contenido
Per regolare il P.M.S della pressa agire sulla ghiera posta sulla sommità della regolazione meccanica. É indispensabile
che tale operazione venga eseguita con lo stelo in posizione avanzata (P.M.I.) secondo le seguenti modalità:
Presse con schema pneumatico SB1:
A) Portare in avazamento lo stelo attraversi il comando di azionamento e mantenerlo in tale posizione.
B) Eseguire le operazioni di regolazione come riportato sotto.
C) Rilasciare il comando di azionamento.
Presse con schema di azionamento = SB1:
A) Togliere pressione alla pressa.
B)
Scaricare la pressione residua come indicato a pag.37.
C) Spingere manualmente lo stelo al P.M.I. ( il peso stesso di tale componente dovrebbe da solo generare la discesa).
D)
Eseguire le operazioni di regolazione come riportato sotto.
E) Alimentare nouvamente la pressa.
To adjust the press TDC use the ring nut located on top of the mechanical adjustment. This operation must be
carried out with the stem in advanced position (P.M.I.) as follows:
SB1 pneumatic design presses:
A) Use the driving gear to move the stem forward and to keep it into position.
B) Perform adjustments as detailed below.
C) Release driving gear.
SB1 drive design presses:
A) Release press pressure.
B)
Exhaust residual pressure as shown on page 37.
C) Manually displace stem to BDC ( the part weight should generate descending travel).
D) Perform adjustments as detailed below.
E) Power the press.
Pour régler le P.M.S de la presse agir sur la bague placée sur le sommet du réglage mécanique. Il est indispensable
que cette opération soit exécutée avec la tige en position avancée (P.M.I.) selon les modalités suivantes:
Presses avec schéma pneumatique SB1:
A) Mettre en avancement la tige à travers la commande d'actionnement et la maintenir dans cette position.
B) Exécuter les opérations de réglage comme reporté ci-dessous.
C) Relâcher la commande d'actionnement.
Presses avec schéma d'actionnement SB1:
A) Couper la pression de la presse.
B)
Décharger la pression résiduelle comme indiqué à pag.37.
C) Pousser manuellement la tige au P.M.I. (le poids de ce composant devrait seul générer la descente).
D)
Exécuter les opérations de réglage comme reporté ci-dessous.
E) Alimenter à nouveau la presse.
Um den OT der Presse zu regeln, betätigt man die Nutmutter oben am mechanischen Regler. Für diesen Vorgang
muss der Schaft unbedingt in der vorgefahrenen Position (UT) stehen. Die Arbeitsschritte sind folgende:
Presse mit Pneumatikschema SB1:
A) Den Schaft mit dem Antriebsschalter vorfahren und in dieser Position halten.
B) Die Einstellvorgänge wie unten aufgeführt vornehmen.
C) Den Antriebsschalter loslassen.
Presse mit Antriebsschema = SB1:
A) Den Druck der Presse abschalten.
B)
Den Restdruck ablassen, wie auf Seite 37 angegeben.
C) Den Schaft von Hand an den UT schieben (die Komponente müsste durch ihr Gewicht von allein absinken).
D)
Die Einstellvorgänge wie unten aufgeführt vornehmen.
E) Die Presse wieder mit Druck speisen.
Para regular el P.M.S de la prensa actuar en la abrazadera alojada en la parte superior de la regulación mecánica. Es indispensable que dicha
operación se ejecute con el vástago en posición adelantada (P.M.I.) según las modalidades indicadas a continuación:
Prensas con esquema neumático SB1:
A) Adelantar el vástago por medio del mando de accionamiento y mentener el mismo en dicha posición.
B) Efectuar las operaciones de regulación como indicado a continuación.
C) Soltar el mando de accionamiento.
Prensas con esquema de accionamiento = SB1:
A) Quitar la presión a la prensa.
B) Eliminar la presión residual como indicado en la pág. 37.
C) Empujar manualmente el vástago hacia P.M.I. ( el mismo peso del vástago tendría que generar la bajada).
D) Efectuar las operaciones de regulación como indicado a continuación.
E) Alimentar de nuevo la prensa.
10
7-10
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Op 1Op 3Op 5Op 8Op 13Op 21 ... Mostrar todo

Tabla de contenido