Togliere la pressione dalla macchina
(AP-a, AX-a).
Scaricare la pressione residua del
gruppo di potenza ruotando in senso
antiorario il pomolo zigrinato posto
sulla connessione n. 5 e, successiva-
mente, svitarlo fi no a toglierlo.
Posizionare sotto lo stampo un fermo
meccanico costituito da materiale
non comprimibile al fi ne di impedire
la discesa dell'organo mobile in con-
seguenza ad una perdita di pressione
dell'impianto pneumatico relativa ad
operazioni di manutenzione o sosti-
tuzione di componenti.
Depressurize the machine (AP-a,
AX-a).
Discharge residual pressure from
the power group by rotating the
knurled knob placed on connec-
tion no.5 anticlockwise and then
unscrew it until it is removed.
Position a mechanical block made
of non-compressible material under
the mould in order to prevent the
moving part from descending due
to a loss of pressure in the pneuma-
tic system relating to maintenance
Enlever la pression de la machine
(AP-a, AX-a).
Evacuer la pression résiduelle du
groupe de puissance en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre le
pommeau crénelé situé sur la conne-
xion n. 5, puis le dévisser jusqu'à ce
qu'il s'enlève.
Placer sous le moule un arrêt mécani-
que constitué de matériel non compri-
mable afi n d'empêcher la descente de
l'organe mobile suite à une perte de
pression de l'installation pneumatique
relative à des opérations d'entretien ou
Togliere il tappo superiore del condotto
svitando in senso antiorario (AP-b,
AX-b).
Remove duct upper tap by un-
screwing it anticlockwise (AP-b,
AX-b).
Enlever le bouchon supérieur du
conduit, en le dévissant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
(AP-b, AX-b).
12
AP-a
AX-a
AP-b
AX-b
2-5
Den Druck aus der Maschine neh-
men (AP-a, AX-a).
Den Restdrucke der Kraftgruppe
ablassen, indem der geriffelte Knopf
auf dem Anschluß Nr. 5 gegen
den Uhrzeigersinn gedreht und
darauffolgend abgeschraubt und
abgenommen wird.
Unter dem Werkzeug muss eine
mechanische Haltevorrichtung aus
nicht komprimierbarem Material
vorgesehen werden, um ein Sen-
ken des mobilen Organs und einen
folgernden Druckverlust in der
pneumatischen Anlage bei einem
Wartungseingriff bzw. Auswechseln
von Bauteilen zu verhindern.
Quitar la presión de la máquina (AP-a,
AX-a).
Descargar la presión residua del grupo de
potencia rotando en sentido antihorario la
manija moleteada puesta sobre la conexión n.
5, y luego desenroscarlo hasta quitarla.
Coloque bajo el molde un seguro mecánico
fabricado en un material que no se comprima,
con el fi n de impedir la bajada del órgano móvil
y, como consecuencia, una pérdida de presión
de la instalación neumática relativa a opera-
ciones de mantenimiento u a la sustitución de
Den oberen Deckel der Leitung ge-
gen den Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen (AP-b, AX-b).
Quitar el tapón superior del conducto, desenro-
scando en sentido antihorario (AP-b, AX-b).