Avviamento; Start Up; Demarrage; Start - ALFAMATIC OP Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
L'avviamento del ciclo della macchina si effettua azionando il dispositivo di comando a due mani e consente alla stessa di
effettuare un singolo ciclo di lavoro, nel caso che l'impianto consenta di lavorare con cicli in successione (in automatico)
l'operatore dovrà costantemente mantenere le due mani impegnate sul comando: il rilascio di entrambe o di una sola di
esse determinerà il ritorno dell'organo mobile e l'arresto del ciclo. L'eventuale modifi ca delle condizioni di funzionamento
(variazione di pressione o velocità) dovrà essere effettuata a macchina ferma. La pressione di esercizio della macchina
non dovrà mai superare i 6 bar di pressione, e per la corsa di avvicinamento non potrà scendere al di sotto dei 3 bar e
comunque dovrà essere proporzionale al peso degli stampi o utensili collegati all'organo mobile della macchina. Una
pressione/forza inferiore causerà la discesa automatica dell'organo mobile e/o degli stampi collegati. Dopo un periodo
prolungato di fermo macchina in assenza di pressione, il peso degli stampi e/o utensili e il peso proprio dello stelo de-
terminerà la discesa dello stesso fi no al punto morto inferiore della corsa, il ripristino della pressione causerà il ritorno
immediato dello stelo sul punto morto superiore della corsa.
Start up of the machine cycle is carried out by acting on the bi-manual control and allows to perform only one
operation; should the plant allow to work with cycles in a row (automatic) the operator shall constantly keep
his hands on the control, the relase of both or only one of them will determine the return of the mobile element
and the cycle will stop . Any alteration to the operating conditions shall be carried out with machine at stop (
pressure /speed variation). Machine working pressure shall never exceed 6 bar and for the approach stroke it
shall never be lower than 3 bar and anyway it shall be proportional to the weight of the molds or tools connected
to the machine mobile element. Any lower pressure /force will cause the automtic lowering of the mobile element
and / or the relevant molds. If the machine is kept at stop for a long period with no pressure, the weight of
the molds and/or tools and the weight of the stem will cause the lowering of the stem until the stroke BDC; the
recovery of the pressure will cause the immediate return of the stem to the stroke TDC.
Le démarrage du cycle de la machine s'effectue en actionnant le dispositif de commande à deux mains et permet d'ef-
fectuer une seule opération; au cas où l'installation permette le travail en cycles successifs (en automatique), l'opérateur
devra maintenir en permanence les deux mains sur la commande, le relâchement d'une ou des deux mains entraînera
le retour de l'organe mobile et l'arrêt du cycle. L'éventuelle modifi cation des conditions de fonctionnement devra être fait
avec la machine arrêtée (variation de pression ou de vitesse). La pression de service de la machine ne devra jamais
dépasser 6 bars, pour la course d'approche la pression ne devra pas descendre au dessous de 3 bars , dans tous les
cas la pression devra être proportionnelle au poids des étampes ou des outils placés sur l'organe mobile de la machine.
Une pression/force inférieure causerait la descente automatique de l'organe mobile et/ou des étampes qui y sont joints.
Après un arrêt prolongé en absence de pression, le poids des étampes et/ou des outils ainsi que le propre poids de la
tige causera la descente de la tige jusqu'au point mort inférieur de la course, le rétablissement de la pression provoquera
le retour immédiat de la tige sur le point mort supérieur de la course.
Der Start der Maschine erfolgt über die zweihändige Steuerung und ermöglicht dieser nur eine einzige Operation
auszuführen. Für den Fall, daß die Maschine die Bearbeitung in Folgezyklen ermöglicht (automatisch), muß
der Bedienungsmann beide Hände ständig auf der Steuerung lassen. Das Loslassen mit nur einer oder beiden
Händen bedingt den sofortigen Rückgang des mobilen Organs und den Stillstand des Zyklus. Veränderungen
der Funktionseigenschaften (Druck oder Geschwindigkeit) müssen an der ausgeschalteten Maschine druch-
geführt werden. Der Betriebsdruck der Maschine darf niemals 6 bar übersteigen und für den Annäherungshub
nicht unter die 3 bar abfallen und muß auf jeden Fall proportinal zum Gewicht der angebrachten Gesenke oder
Werkzeuge sein. Ein/e Unterdruck/-kraft würde das automatische Absenken des mobilen Organs undoder der
angebrachten Gesenke zu Folge haben. Nach einem längeren Stillstand der Maschine, bei fehlendem Druck,
bedingt das Gewicht der Gesenke und/oder Werkzeuge und das Eigengewicht des Schaftes dessn Absinken bis
an den unteren Totpunkt des Hubs. Die Wiedereinsetzung des Drucks verursacht den unmittelbaren Rrückgang
des Schaftes an den oberen Totpunkt des Hubs.
La puesta en marcha del ciclo de la máquina se efectúa accionando el dispositivo de comando a dos manos y permite a la misma efectuar una
sola operación, en el caso que la instalación permita trabajar con ciclos sucesivos (en automático) el operador deberá constantemente mantener
las dos manos ocupadas sobre el comando, la liberación de ambas o de una sola de las mismas determinará el regreso del órgano móvil y la
parada del ciclo.
La eventual modifi cación de las condiciones de funcionamiento deberá ser efectuada con máquina parada. (variación de presión o velocidad).
La presión de ejercicio de la máquina no deberá nunca superar los 6 bar de presión, y para la carrera de acercamiento no podrá descender debajo
de los 3 bar y de todos modos deberá ser proporcional al peso de las matrices o herramientas conectadas al órgano móvil de la máquina. Una
presión/fuerza inferior causará el descenso automático del órgano móvil y/o de las matrices conectadas.
Después de un período prolongado de máquina parada con ausencia de presión, el peso de las matrices y/o herramientas y el peso propio del
vástago determinará el descenso del mismo hasta el punto muerto inferior de la carrera, el restablecimiento de la presión causará el regreso
inmediato del vástago al punto muerto superior de la carrera.
10

AVVIAMENTO

START UP

DEMARRAGE

START

PUESTA EN MARCHA

2-10
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Op 1Op 3Op 5Op 8Op 13Op 21 ... Mostrar todo

Tabla de contenido