Interruptor Parada Motor; Toma De Corriente; Interrupteur D'arret Moteur; Prise De Courant - Derbi RAMBLA 250 i.e. Manual Del Usuario

Vehículo
Vehicule
34

Interruptor parada motor

0
ATENCIÓN
NO INTERVENIR EN EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR «6» DURANTE LA
MARCHA.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
NOTA
LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS SÓLO
FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE EN POSICIÓN «ON»
El interruptor de parada del motor «6» actúa
como interruptor de seguridad o de emergen-
cia. Con el interruptor «6» en posición «ON»
se puede poner en marcha el motor; en posi-
ción «OFF», el motor se para.
0
ATENCIÓN
CON EL MOTOR DETENIDO Y EL INTE-
RRUPTOR DE ARRANQUE CON LLAVE EN
POSICIÓN «ON» PODRÍA PRODUCIRSE LA
DESCARGA DE LA BATERÍA. CON EL
VEHÍCULO DETENIDO Y DESPUÉS DE
HABER DETENIDO EL MOTOR, COLOCAR
EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN
POSICIÓN «OFF».

Toma de corriente

- Dentro del compartimiento porta objetos está
prevista una toma de corriente de 12V «4».

Interrupteur d'arret moteur

0
ATTENTION
NE PAS INTERVENIR SUR L'INTERRUP-
TEUR D'ARRÊT MOTEUR « 6 » DURANT LA
MARCHE.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONC-
TIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTER-
RUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
L'interrupteur d'arrêt moteur « 6 » fonctionne
comme interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Une fois l'interrupteur « 6 » sur « KEY ON », il
est possible de démarrer le moteur; sur « KEY
OFF », le moteur s'arrête.
0
ATTENTION
AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET L'INTER-
RUPTEUR D'ALLUMAGE CLÉ SUR « KEY
ON », LA BATTERIE POURRAIT SE
DÉCHARGER. UNE FOIS LE VÉHICULE
ARRÊTÉ APRÈS AVOIR COUPÉ LE
MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE SUR «KEY OFF».

Prise de courant

- À l'intérieur de la boîte à gants, une prise de
courant de 12 V «4» est prévue.

Capítulos

loading