D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE ENGINE ELECTRICAL SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR SCHALTPLAN ZUM MOTOR 42432097F - Ed.4 - 2015-05 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (BOSCH) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (BOSCH) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (BOSCH) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (BOSCH) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (BOSCH) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten -Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 75
D700-750E2_E3 Caratteristiche elettriche - Electric specifications - Stromversorgungsspannung - Caractéristiques électriques - Caracterí- sticas eléctricas Tensione alimentazione elettrica - Power supply voltage - Beschreibung - Tension d’alimentation électrique - Tensión alimentación eléctrica 12V - 24V 20/30 A - 10/20 A 20/30 A - 10/20 A Colori - Colours - Farben - Couleurs - Colores Azzurro - Light blue - Hellblau - Céleste - Azul claro...
Página 76
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (STANADYNE) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (STANADYNE) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (STANADYNE) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (STANADYNE) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (STANADYNE) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten - Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 78
D700-750E2_E3 (1*) Solo per applicazioni industriali (2*) Solo per applicazioni stazionarie: motopompe, gruppi elettrogeni, pompe antincendio (1*) Only for industrial application (2*) Only for stationary application: motorpump, genset, fire pump (1*) Uniquement pour applications industrielles (2*) Uniquement les ap- plications stationnaires: pompes, générateurs, pompes à...
Página 80
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE ENGINE ELECTRICAL SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR SCHALTPLAN ZUM MOTOR 42432097F - Ed.4 - 2015-05 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 154
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (BOSCH) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (BOSCH) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (BOSCH) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (BOSCH) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (BOSCH) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten -Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 155
D700-750E2_E3 Caratteristiche elettriche - Electric specifications - Stromversorgungsspannung - Caractéristiques électriques - Caracterí- sticas eléctricas Tensione alimentazione elettrica - Power supply voltage - Beschreibung - Tension d’alimentation électrique - Tensión alimentación eléctrica 12V - 24V 20/30 A - 10/20 A 20/30 A - 10/20 A Colori - Colours - Farben - Couleurs - Colores Azzurro - Light blue - Hellblau - Céleste - Azul claro...
Página 156
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 157
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (STANADYNE) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (STANADYNE) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (STANADYNE) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (STANADYNE) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (STANADYNE) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten - Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 158
D700-750E2_E3 (1*) Solo per applicazioni industriali (2*) Solo per applicazioni stazionarie: motopompe, gruppi elettrogeni, pompe antincendio (1*) Only for industrial application (2*) Only for stationary application: motorpump, genset, fire pump (1*) Uniquement pour applications industrielles (2*) Uniquement les ap- plications stationnaires: pompes, générateurs, pompes à...
Página 160
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE ENGINE ELECTRICAL SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR SCHALTPLAN ZUM MOTOR 42432097F - Ed.4 - 2015-05 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (BOSCH) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (BOSCH) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (BOSCH) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (BOSCH) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (BOSCH) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten -Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 235
D700-750E2_E3 Caratteristiche elettriche - Electric specifications - Stromversorgungsspannung - Caractéristiques électriques - Caracterí- sticas eléctricas Tensione alimentazione elettrica - Power supply voltage - Beschreibung - Tension d’alimentation électrique - Tensión alimentación eléctrica 12V - 24V 20/30 A - 10/20 A 20/30 A - 10/20 A Colori - Colours - Farben - Couleurs - Colores Azzurro - Light blue - Hellblau - Céleste - Azul claro...
Página 236
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (STANADYNE) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (STANADYNE) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (STANADYNE) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (STANADYNE) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (STANADYNE) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten - Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 238
D700-750E2_E3 (1*) Solo per applicazioni industriali (2*) Solo per applicazioni stazionarie: motopompe, gruppi elettrogeni, pompe antincendio (1*) Only for industrial application (2*) Only for stationary application: motorpump, genset, fire pump (1*) Uniquement pour applications industrielles (2*) Uniquement les ap- plications stationnaires: pompes, générateurs, pompes à...
Página 240
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 Manual instrucciones para el uso del motor 42432097F - Ed.4 - 2015-05 Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 242
D700-750E2_E3 ÍNDICE GENERAL SOMMARIO ÍNDICE GENERAL ..........................2 INFORMACIONES GENERALES ......................4 PREMISA...............................4 CERTIFICACIÓN DEL SISTEMA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE ..........4 FINALIDAD DEL MANUAL ........................5 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL MOTOR ................. 6 MODALIDADES DE PETICIÓN DE ASISTENCIA ................7 CONDICIONES DE GARANTÍA ......................7 DOCUMENTACIÓN ADJUNTA ......................7 INFORMACIONES TÉCNICAS ......................8...
Página 243
D700-750E2_E3 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................49 RECOMENDACIONES PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO ..........49 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ......................49 Tabla de mantenimiento en fase de rodaje (primeras 50 horas) ............50 Tabla de mantenimiento rutinario (después del rodaje)................. 51 Ficha de registro de intervenciones de mantenimiento periódico ........53 MANTENIMIENTO EN CASO DE INACTIVIDAD DEL MOTOR ............
CERTIFICACIÓN DEL SISTEMA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE VM MOTORI obtuvo y mantiene la certificación de gestión de VM MOTORI y se implementa de empresa que trabaja bajo el régimen de a través de todas las funciones de la empresa, garantía de la calidad cumpliendo con la norma...
D700-750E2_E3 Los empleados de VM MOTORI siguen planes VM MOTORI considera la calidad un proceso de formación periódica que garantizan una dinámico de mejora continua indispensable preparación idónea y siempre actualizada. para alcanzar los objetivos en todo tipo de actividad.
P) Número de matrícula del motor (grabado en la base) q) Código motor r) Número progresivo La tabla facilita la identificación del modelo a través del código del motor. Codice Motore Modello Motore D703E2 D703E3 D703TE2 D704TE2 D754E2 D754TE2 D706IE2 D703TE3...
D700-750E2_E3 Con el motor se entrega una copia de la placa identificativa del motor y una copia de la tarjeta adhesiva EPA (Envi- ronmental Protection Agency) aplicada sobre la campana del volante. La tarjeta EPA indica que el motor cumple los requisitos establecidos por las leyes de California y los estados que adoptan la misma legislación.
D700-750E2_E3 INFORMACIONES TÉCNICAS DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MOTOR Los distintos modelos de la serie de mo- Los motores de la serie D700 - D750 tores D700-D750 se diferencian entre sí (D703- D753-D704-D754-D706-D756) en la potencia y las prestaciones (véase se proyectaron y se fabricaron para ser “Datos técnicos”).
Página 249
D700-750E2_E3 Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 250
D700-750E2_E3 Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 251
D700-750E2_E3 Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Número de cilindros Diámetro x carrera 94x100 94x100 Relación de compresión 18 ± 0,5:1 18 ± 0,5:1 D703E2 (natural) - D703TE2 (circuito sobrealimen- tado) Admisión Filtro aire (en seco) Enfriamiento circuito por agua Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 253
D700-750E2_E3 Unidad de D703E2 D703TE2 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-2 1-3-2 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntri- cas situado en la bancada Régimen mínimo en vacío...
Página 254
D700-750E2_E3 Unidad de D703E2 D703TE2 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores n° 1 Bomba de inyección sumergida por cada cilindro Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro incluido litros (kg) (cárter estándar)
Número de cilindros Diámetro x carrera 94x100 94x100 Relación de compresión 17.8 ± 0,5:1 17.8 ± 0,5:1 D703E2 (natural) - D703TE2 (circuito sobrealimen- tado) Admisión Filtro aire (en seco) Enfriamiento circuito por agua Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 256
D700-750E2_E3 Unidad de D703E0 D703TE0 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-2 1-3-2 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntri- cas situado en la bancada Régimen mínimo en vacío R.p.m.
Página 257
D700-750E2_E3 Unidad de D703E0 D703TE0 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores n° 1 Bomba de inyección sumergida por cada cilindro Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro incluido litros (kg) (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel litros (kg)
D700-750E2_E3 DATOS TÉCNICOS (D703E3-TE3-IE3) Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MO- TORI . Unidad de D703E3 D703TE3 D703IE3 medida Dimensiones Unidad de D703E3 D703TE3 D703IE3 medida Datos generales Ciclo de funcionamiento diesel cuatro tiempos Cilindrada total litros 2,082 2,082...
Página 259
D700-750E2_E3 Unidad de D703E3 D703TE3 D703IE3 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-2 1-3-2 1-3-2 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntricas situado en la bancada...
Página 260
D700-750E2_E3 Unidad de D703E3 D703TE3 D703IE3 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores n° 1 Bomba de inyección sumergida por cada cilindro Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro inclui- litros (kg) do (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel...
D700-750E2_E3 DATOS TÉCNICOS (D753E3-TE3-IE3) Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MOTORI. Unidad de D753E3 D753TE3 D753IE3 medida Dimensiones 592.5 592.5 592.5 533.4 669.1 706.3 713.2 Unidad de D753E3 D753TE3 D753IE3 medida Datos generales Ciclo de funcionamiento diesel cuatro tiempos Cilindrada total litros...
Página 262
D700-750E2_E3 Unidad de D753E3 D753TE3 D753IE3 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-2 1-3-2 1-3-2 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntricas situado en la bancada...
Página 263
D700-750E2_E3 Unidad de D753E3 D753TE3 D753IE3 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores Bomba de inyección rotativa de tipo mecanico Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro inclui- litros (kg) do (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel litros (kg)
D700-750E2_E3 DATOS TÉCNICOS (D704 TE2/D754 E2-TE2/706 IE2) Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MOTORI . Unidad de D704TE2 D754E2 D754TE2 D706IE2 medida Dimensiones 1227 Unidad de D704TE2 D754E2 D754TE2 D706IE2 medida Datos generales Ciclo de funciona- diesel cuatro tiempos miento Cilindrada total...
Página 265
D700-750E2_E3 Unidad de D704TE2 D754E2 D754TE2 D706IE2 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista Rotación eje motor lado volante) Secuencia de explosión 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntricas situado en la bancada...
Página 266
D700-750E2_E3 Unidad de D704TE2 D754E2 D754TE2 D754TE2 medida Alimentación combu- Bomba de membrana stible Alimentación inyectores Bomba de inyección rotativa de tipo mecanico Circuito de lubrica- ción Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro in- litros (kg) cluido (cárter estándar) Cantidad de aceite al...
D700-750E2_E3 DATOS TÉCNICOS (D754E3-TE3-IE3) Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MOTORI. Unidad de D754E3 D754TE3 D754IE3 medida Dimensiones Unidad de D754E3 D754TE3 D754IE3 medida Datos generales Ciclo de funcionamiento diesel cuatro tiempos Cilindrada total litros 2,970 2,970 2,970...
Página 268
D700-750E2_E3 Unidad de D754E3 D754TE3 D754IE3 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntricas Distribución mando de cascada de engranajes y eje de excéntricas situado en la bancada...
Página 269
D700-750E2_E3 Unidad de D754E3 D754TE3 D754IE3 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores Bomba de inyección rotativa de tipo mecanico Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro inclui- litros (kg) do (cárter estándar) Cantidad de aceite al nivel litros (kg)
D700-750E2_E3 DATOS TÉCNICOS (D754TPE2 / D756IPE2) Estos datos y especificaciones se refieren exclusivamente a motores estándar VM MO- TORI. Unidad de D754TPE2 D756TPE2 D756IPE2 medida Dimensiones 1176 1204 1542 Unidad de D754TPE2 D756TPE2 D756IPE2 medida Datos generales Ciclo de funciona- diesel cuatro tiempos miento Cilindrada total...
Página 271
D700-750E2_E3 Unidad de D754TPE2 D756TPE2 D756IPE2 medida Cambiador de calor agua/aceite Sentido contrario a las agujas del reloj (vista lado Rotación eje motor volante) Secuencia de explosión 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 varillas y balancines con punterías hidráulicas y eje de excéntri- Distribución cas mando de cascada de engranajes y eje de excéntricas situado en la bancada...
Página 272
D700-750E2_E3 Unidad de D754TPE2 D756TPE2 D756IPE2 medida Alimentación combustible Bomba de membrana Alimentación inyectores Bomba de inyección rotativa de tipo mecanico Circuito de lubricación Tipo de lubricación lubricación forzada Alimentación circuito bomba de pistones Cambio aceite, filtro incluido litros (kg) 12.3 12.3 (cárter estándar)
D700-750E2_E3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y fabrica- – A partir de la realización del proyecto ción el fabricante puso especial atención inicial será necesario considerar todas en los aspectos que pueden perjudicar las fases de instalación del aparato.
Página 274
D700-750E2_E3 En el estado de California se ha com- – Excepto cuando claramente indicado probado que los gases de escape de de otra manera, se recomienda llevar a los motores diésel suelen ser una de cabo todas las operaciones estando el las causas principales de neoplasias motor apagado, enfriado y con llave de tumorales (cáncer), de daños en los...
D700-750E2_E3 NORMAS DE SEGURIDAD ACERCA DEL IMPACTO AMBIENTAL Cada organización tiene el deber de – Eliminar todos los componentes de aplicar determinados procedimientos para embalaje tal y como dictan las leyes determinar, evaluar y controlar el impacto vigentes en el país donde se efectúa la de sus propias actividades (productos, eliminación.
D700-750E2_E3 INFORMACIONES ACERCA DEL DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Mover e instalar el aparato según las operaciones deben, en caso necesario, informaciones dadas por el fabricante y desarrollar un “plan de seguridad” capaz detalladas tanto en el embalaje como en de preservar la incolumidad de las perso- las instrucciones de empleo.
D700-750E2_E3 Con el fin de garantizar una perfecta preservación de los componentes del motor, al tener que transportar el aparato por vía marítima se ha predispuesto un embalaje de tipo “ultramar”. En el em- balaje se hallan todas las informaciones necesarias para efectuar la carga y la descarga.
D700-750E2_E3 DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN Sujetar el motor a través de un dispositivo de elevación (balancín) que tenga una 0° capacidad adecuada. El ángulo formado por las cadenas que componen el dispositivo de elevación no debe superar el valor de 5°, como se muestra en la figura.
(ejemplo: volante motor) la salud de las personas. deben ser protegidos con aceite pro- VM Motori, en cualquier caso, re- tector anticorrosión “FL MECA FLUID comienda que el procedimiento de / P118V”...
D700-750E2_E3 retrasen la evaporación de los agentes • Drenar el aceite de la copa, si está protectores contra la corrosión. Aplicar presente. al sistema de inyección tapones en • Rellenar el motor con aceite protector los tubos de alimentación y descarga Petronas PROT 30 M.
Página 281
5%; cando que la mezcla se derrame por la descarga. • Verificar eventuales pérdidas de VM Motori recomienda, de todas fluidos y, si las hubiera, restablecer las formas, para esta actividad el uso de condiciones adecuadas.
Página 282
D700-750E2_E3 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO están dañadas, sustituirlos. Motor en Palé Todas las superficies y componentes protegidos con aceite protector “FL Retirar las coberturas y las proteccio- MECAFLUID / P118 V” pueden limpi- nes aplicadas a las aberturas del motor arse con un disolvente adecuado. (por ejemplo: conductos de aspiración aire o entrada aire en el turbocom- Control de los niveles de los líquidos:...
D700-750E2_E3 INFORMACIONES SOBRE EL USO RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO rendimientos distintos a los previstos pue- El motor ha sido proyectado para cumplir de perjudicar la seguridad y la salud de todas las condiciones operativas indica- las personas, además de causar pérdidas das por el fabricante.
D700-750E2_E3 CONSEJOS PARA EL USO Durante el periodo de rodaje (primeras 50 horas de servicio), es necesario utilizar el motor con un porcentaje de carga absor- Si el motor no se utiliza regularmente, bida entre el 50 y el 70% de la potencia es aconsejable arrancarlo y llevarlo a máxima.
Al tener que utilizar el motor en alta cota, Para más información, contactar un cen- con temperaturas de aire y combustible tro de asistencia VM MOTORI . elevadas, se reduce la potencia sumini- strada. Diagrama de rendimiento del motor según el combustible Porcentaje de variación del rendimien-...
D700-750E2_E3 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Encendido del motor Apagado del motor 1- Introducir la llave (E) y girarla hacia el sentido de las agujas del reloj en posición Antes de apagar los motores turboali- mentados, es necesario mantenerlos Se encienden todos los indicadores en funcionamiento en vacío a régimen excepto el indicador de temperatura refri- mínimo durante algunos minutos, para...
D700-750E2_E3 APPROVISIONNEMENT EN COMBUSTIBLE Durante el abastecimiento es necesario comprobar que el combustible no conten- ga residuos; de otra manera utilizar filtros a propósito. Evitar utilizar combustible mezclado con agua u otras sustancias para no dañar el motor. El motor ha sido proyectado para alimen- tarse con los combustibles estándar di- sponibles en territorio europeo (según las especificaciones DIN EN 590).
Página 289
D700-750E2_E3 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO medidas que favorecen la seguridad de Mantener el motor en condiciones de las personas, cumpliendo los requisi- máxima eficiencia y llevar a cabo las ope- tos de las leyes vigentes en materia de raciones de mantenimiento programado seguridad en el ambiente de trabajo.
D700-750E2_E3 TABLA DE MANTENIMIENTO EN FASE DE RODAJE (PRIMERAS 50 HORAS) Cada vez que se realiza un trabajo de mantenimiento hay que llenar la “Ficha de registro de intervenciones de man- tenimiento periódico” para permitir el seguimiento de las operaciones y determinar las modalidades de inter- vención más adecuadas en cada caso.
Página 291
D700-750E2_E3 TABLA DE MANTENIMIENTO RUTINARIO (DESPUÉS DEL RODAJE) tenimiento periódico” para permitir el seguimiento de las operaciones y Cada vez que se realiza un trabajo de determinar las modalidades de inter- mantenimiento hay que llenar la “Ficha vención más adecuadas en cada caso. de registro de intervenciones de man- Frecuencia(1) Componente...
Página 292
D700-750E2_E3 Frecuencia(1) Componente Tipo de operación Modalidad de Referencia intervención Cada 500 Refrigerante(4) Sustituir Véase “Cambio horas del refriger- ante” Filtro aire Sustituir Bujías de Inspeccionar Dirigirse a un preca-lenta- taller autor- miento izado Cada 1000 Correa de Sustituir Véase “Sus- horas transmisión(5) titución de la...
Página 293
D700-750E2_E3 FICHA DE REGISTRO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO cha para permitir el seguimiento de las operaciones y determinar las modali- dades de intervención más adecuadas Cada vez que se realiza un trabajo de en cada caso. mantenimiento hay que llenar esta fi- Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado...
Página 294
D700-750E2_E3 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller (1) Indicar el total de horas de funcionamiento. Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 295
D700-750E2_E3 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller (1) Indicar el total de horas de funcionamiento. Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 296
D700-750E2_E3 Fecha Hora (1) Tipo de mantenimiento realizado Timbre y firma del taller (1) Indicar el total de horas de funcionamiento. Español VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
Página 297
D700-750E2_E3 MANTENIMIENTO EN CASO DE INACTIVIDAD DEL MOTOR Si el vehículo/equipo donde está instalado el motor permanece inactivo, es necesa- rio realizar mantenimiento para asegurar Se aconseja poner en marcha el motor la máxima eficiencia del motor. y llevarlo a la temperatura de trabajo (70÷80°C) una vez cada mes por lo Ejecutar las siguientes operaciones en menos.
Página 298
D700-750E2_E3 MANTENIMIENTO POR REPONER EL MOTOR EN ACTIVIDAD Tras un periodo de inactividad y tras (Véase “Tabla de mantenimiento rutinario volver a poner en marcha el motor, se (después del rodaje)”). deberán efectuar algunas operaciones de – Sustituir el filtro aire según el intervalo mantenimiento para garantizar condicio- de frecuencia establecido (véase “Tabla nes de máxima eficiencia.
Página 299
D700-750E2_E3 PURGA DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN 12-Encender el motor y hacerlo funcio- La operación debe efectuarse durante nar en régimen mínimo durante algunos cada cambio filtro combustible con una minutos. de las modalidades listadas, según el modelo del motor. Si el motor no arranca, repetir el procedimiento descrito y, si hace falta, Para evitar el riesgo de incendio de- contactar un Centro de Asistencia...
Página 300
D700-750E2_E3 Motores equipados con bomba de 10-Encender el motor y hacerlo funcio- inyección rotativa nar en régimen mínimo durante algunos minutos. La operación debe efectuarse sólo con la ayuda del motor de arranque alimen- tado por las baterías. Si el motor no arranca, intentar re- Importante arrancarlo sin insistir demasiado para Para evitar problemas, antes de efec-...
Página 301
D700-750E2_E3 CONTROL DEL APRIETE DE TORNILLOS Y ESTANQUEIDAD DE LAS UNIONES Actuar tal y como se indica a continua- 5- Comprobar la estanqueidad de las ción. uniones en el circuito de alimentación. 1- Encender el motor y hacerlo funcio- 6- Controlar el apriete de las abrazaderas. nar en régimen mínimo durante algunos 7- Verificar la presencia de posibles pérdi- minutos.
Página 302
R750EU5 - R750IE3 CONTROL DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE MOTOR Actuar tal y como se indica a continua- ción. Tapón de llenado (P) 1- Encender el motor y llevarlo a la tem- peratura de trabajo (70÷80 °C). 2- Apagar el motor y remover la llave de arranque.
Página 303
D700-750E2_E3 CAMBIO DE ACEITE MOTOR Actuar tal y como se indica a continua- ción. Tapón de llenado (P) 1- Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2-Dejar enfriar el motor de modo adecua- do para evitar riesgos de quemaduras. 3- Predisponer un recipiente que tenga capacidad adecuada.
Página 304
D700-750E2_E3 CAMBIO DEL REFRIGERANTE Actuar tal y como se indica a continua- ción. Tapón de llenado (P) 1- Encender el motor y hacerlo funcionar en régimen mínimo durante algunos mi- nutos. El circuito de enfriamiento alcanza la presión de trabajo. 2- Apagar el motor y remover la llave de arranque.
Página 305
D700-750E2_E3 CAMBIO DEL CARTUCHO FILTRO ACEITE Actuar tal y como se indica a continua- ción. 1- Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2- Dejar enfriar el motor de modo adecua- Filtro aceite (U) do para evitar riesgos de quemaduras. Junta (V) 3- Preparar un recipiente capaz de conte- ner posibles pérdidas.
Página 306
D700-750E2_E3 CAMBIO DEL FILTRO COMBUSTIBLE Actuar tal y como se indica a continua- ción. 1- Apagar el motor y remover la llave de Filtro combustible (Z) arranque. 2- Dejar enfriar el motor de modo adecua- do para evitar riesgos de quemaduras. 3- Preparar un recipiente capaz de conte- ner posibles pérdidas.
Página 307
D700-750E2_E3 LUBRICANTES ACONSEJADOS Es posible utilizar aceite de marcas diferentes, sin embargo deben tener las siguientes características: Gradación SAE 10W-40 (-20°C - +50°C) Especificaciones mínimas • ACEA A3/B4 • API CG-4, CH-4, CI-4 Se aconseja no mezclar tipos de acei- te con características diversas.
Página 308
D700-750E2_E3 INFORMACIONES ACERCA DE LAS AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Las informaciones dadas a continuación pre- tenden asistir al operador durante la determina- ción y corrección de posibles anomalías y mal- La activación de una señalización visual funcionamiento que podrían experimentarse y/o acústica indica la presencia de una ano- durante la utilización de este aparato.
Página 309
D700-750E2_E3 Inconveniente Causa Remedio El motor se detiene Aire en el circuito de alimen- Purgar (véase “Purga del circuito de ali- después tación mentación”) Filtro combustible atascado Sustituir el filtro (véase “Cambio del filtro del encendido combu-stible”) Bomba de inyección ave- Dirigirse a un taller autorizado riada Válvula de regulación de...
Página 310
D700-750E2_E3 Inconveniente Causa Remedio El manómetro Manómetro averiado Controlar o sustituir el manómetro. Dirigirse muestra una a un taller autorizado Nivel de aceite insuficiente Restablecer el nivel de aceite (véase “Con- presión de trol del nivel de aceite motor”) aceite motor Bomba de aceite averiada Controlar o sustituir la bomba.
Página 311
Para pedir piezas de recambio, dirigirse cercanías. al centro de recambios VM MOTORI de En especial, se deben indicar de modo la zona (ver “documentación adjunta”: Manual de direcciones de centros de...
D700-750E2_E3 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA Actuar tal y como se indica a continua- ción. Tuerca 1- Apagar el motor y remover la llave de arranque. 2-Dejar enfriar el motor de modo adecua- do para evitar riesgos de quemaduras. 3-Regular la tuerca (A) para aflojar las correas de transmisión.
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE ENGINE ELECTRICAL SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR SCHALTPLAN ZUM MOTOR 42432097F - Ed.4 - 2015-05 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (BOSCH) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (BOSCH) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (BOSCH) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (BOSCH) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (BOSCH) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten -Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 315
D700-750E2_E3 Caratteristiche elettriche - Electric specifications - Stromversorgungsspannung - Caractéristiques électriques - Caracterí- sticas eléctricas Tensione alimentazione elettrica - Power supply voltage - Beschreibung - Tension d’alimentation électrique - Tensión alimentación eléctrica 12V - 24V 20/30 A - 10/20 A 20/30 A - 10/20 A Colori - Colours - Farben - Couleurs - Colores Azzurro - Light blue - Hellblau - Céleste - Azul claro...
Página 316
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (STANADYNE) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (STANADYNE) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (STANADYNE) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (STANADYNE) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (STANADYNE) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten - Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 318
D700-750E2_E3 (1*) Solo per applicazioni industriali (2*) Solo per applicazioni stazionarie: motopompe, gruppi elettrogeni, pompe antincendio (1*) Only for industrial application (2*) Only for stationary application: motorpump, genset, fire pump (1*) Uniquement pour applications industrielles (2*) Uniquement les ap- plications stationnaires: pompes, générateurs, pompes à...
Página 320
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE ENGINE ELECTRICAL SYSTEM SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR SCHALTPLAN ZUM MOTOR 42432097F - Ed.4 - 2015-05 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (BOSCH) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (BOSCH) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (BOSCH) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (BOSCH) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (BOSCH) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten -Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 395
D700-750E2_E3 Caratteristiche elettriche - Electric specifications - Stromversorgungsspannung - Caractéristiques électriques - Caracterí- sticas eléctricas Tensione alimentazione elettrica - Power supply voltage - Beschreibung - Tension d’alimentation électrique - Tensión alimentación eléctrica 12V - 24V 20/30 A - 10/20 A 20/30 A - 10/20 A Colori - Colours - Farben - Couleurs - Colores Azzurro - Light blue - Hellblau - Céleste - Azul claro...
Página 396
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...
D700-750E2_E3 SCHEMA ELETTRICO MOTORE (STANADYNE) ENGINE ELECTRICAL SYSTEM (STANADYNE) SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU MOTEUR (STANADYNE) ESQUEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (STANADYNE) SCHALTPLAN ZUM MOTOR (STANADYNE) Descrizione - Description - Beschreibung - Descripción Interruttore di avviamento (a chiave) - Ignition (key) switch - Schlüsselschalter zum Starten - Contacteur d’alluma- ge (à...
Página 398
D700-750E2_E3 (1*) Solo per applicazioni industriali (2*) Solo per applicazioni stazionarie: motopompe, gruppi elettrogeni, pompe antincendio (1*) Only for industrial application (2*) Only for stationary application: motorpump, genset, fire pump (1*) Uniquement pour applications industrielles (2*) Uniquement les ap- plications stationnaires: pompes, générateurs, pompes à...
Página 400
D700-750E2_E3 VM p/n 42432097F Ed.4 - 2015-05...