ES
• Están disponibles 2 tipos de mandos remotos:
Comando Amico Remoto (CAR) (Fig. 1-5) y
Super Comando Amico Remoto (Super CAR)
(Fig. 1-6) ambos actúan como cronotermostatos
climáticos. Éstos permiten al usuario, además de
disponer de las funciones explicadas en el punto
precedente, tener bajo control y, sobretodo, al
alcance mano, toda la información importante
relativa al funcionamiento del aparato y de la
instalación de calefacción, con la posibilidad
de actuar cómodamente sobre los parámetros
configurados anteriormente sin necesidad de
ir al lugar donde está instalado el aparato. El
panel del Comando Amico Remoto dispone de
un sistema de autodiagnóstico que muestra en
el display cualquier anomalía de funcionamiento
de la caldera. El cronotermostato climático
incorporado en el panel remoto permite ajustar
la temperatura de descarga al circuito de calefac-
ción según las necesidades efectivas del ambiente
a calefaccionar, de manera que se pueda obtener
exactamente el valor de temperatura ambiente
que se desea, con evidente ahorro de los costes
de gestión. El cronotermostato está directamente
alimentado por la caldera, a través de los mismos
2 hilos que sirven para la transmisión de datos
entre caldera y cronotermostato.
Importante: en caso de instalación de calefacción
dividida en zonas mediante el correspondiente kit,
el CAR y el Super CAR deben ser utilizados exclu-
yendo la función de termorregulación climática, es
decir, configurándolos en modo On/Off.
Conexión eléctrica CAR, Super CAR o crono-
termostato On/Off (Accesorios). Las operaciones
descritas a continuación sólo pueden efectuarse
tras haber cortado la tensión de alimentación del
aparato. Si se dispone de , debe ser conectado a los
bornes 40 y 41 eliminando el puente X40 (Fig. 3-2).
Comprobar que el contacto del termostato On/Off
sea de tipo "limpio", es decir, independiente de la
tensión de red, en caso contrario se dañará la tarjeta
electrónica de regulación. Si se dispone de CAR
o Super CAR, debe ser conectado a través de los
bornes IN+ e IN- a los bornes 42 y 43, eliminando
el puente X40 en la tarjeta electrónica (en caldera)
y respetando la polaridad, (Fig. 3-2). La conexión
con polaridad errónea, aunque no daña al CAR, no
permite su funcionamiento. Sólo es posible conectar
a la caldera un único mando remoto.
Importante: para utilizar el Comando Amico Re-
moto es obligatorio preparar dos líneas separadas
como establecen las normas vigentes relativas a
instalaciones eléctricas. Ninguna tubería unida a la
caldera debe servir de toma de tierra de la instala-
ción eléctrica o telefónica. Comprobar este aspecto
antes de conectar eléctricamente la caldera
PL
• stałe funkcjonowanie w temp. komfort.
• stałe funkcjonowanie w temp. obniżonej.
• stałe funkcjonowanie w regulowanej temp.
zapobiegającej zamarznięciu.
Termostat chronometryczny jest zasilany 2
alkalicznymi bateriami 1,5V typu LR 6 ;
• Są dostępne 2 rodzaje zdalnych sterowań
Przycisk zdalny Amico (CAR) (Rys. 1-5) i
Super Amico Przycisk zdalny cyfrowy (Super
CAR) (Rys. 1-6) obydwa z funkcją termostatu
chronometrycznego środowiskowego. Panele
termostatów chronometrycznych oprócz
opis anych w yżej f un kc ji umożliw i aj ą
użytkownikowi kontrolę wszystkich ważnych
informacji dotyczących funkcjonowania
urządzenia oraz instalacji cieplnej pozwalając
na wygodną zmianę wcześniej ustawionych
parametrów bez konieczności przemieszczenia
się do miejsca zainstalowania urządzenia.
Panel posiada funkcję samodiagnostyki, która
wyświetla na wyświetlaczu ewentualne usterki
w pracy kotła. Termostat chronometryczny
wbudowany do zdalnego panelu umożliwia
dostosowanie temperatury wysyłanej przez
instalację do rzeczy wistych w ymagań
ogrzewanego pomieszczenia tak, by uzyskać
żądaną wartość temperatury pomieszczenia w
sposób niezwykle precyzyjny redukując znacznie
koszty utrzymania. Termostat chronometryczny
jest zasilany bezpośrednio z kotła za pomocą tych
samych 2 przewodów, które służą do transmisji
danych.
Ważne: Jeżeli instalacja jest podzielona na strefy
za pomocą specjalnego zestawu zdalny panel CAR
i Super CAR powinny być używane bez funkcji
termoregulatora tj. należy go używać w trybie
On/Off.
Podłączenie elektryczne zdalnego panelu CAR,
Super CAR lub termostatu chronometrycznego
On/Off (opcja). Opisane poniżej czynności powinny
być wykonane po odłączeniu zasilania urządzenia.
Ewentualny termostat chronometr yczny
środowiskowy On/Off powinien być podłączony
za pośrednictwem zacisków 40 i 41, eliminując
mostek X40 (Rys. 3-2). Sprawdzić, czy styk
termostatu On/Off jest „czysty", tzn. niezależny
od napięcia w sieci; jeśli nie, może dojść do
uszkodzenia regulującej płytki elektronicznej.
Ewentualny zdalny panel CAR lub Super CAR
powinien być podłączony za pośrednictwem
zacisków IN+ i IN- do zacisków 42 i 43, eliminując
mostek X40 na karcie elektronicznej (w kotle)
przestrzegając biegunowości (Rys. 3-2).Podłączenie
błędnych biegunów nie powoduje uszkodzenia
zdalnego panelu CAR, lecz uniemożliwia jego
funkcjonowanie. Można podłączyć tylko jeden
zdalny panel.
Ważne: w przypadku użycia zdalnego panelu
Amico, należy zainstalować dwie, oddzielne linie
zgodnie z obowiązującymi przepisami w sprawie
instalacji elektrycznych. Żaden przewód kotła nie
może być użyty jako uziom instalacji elektrycznej
lub telefonicznej. Upewnić się w tym zakresie przed
wykonaniem podłączenia kotła.
1-4
12
CZ
• stálý provoz při komfortní teplotě.
• stálý provoz při snížené teplotě.
• stálý provoz při nastavitelné teplotě proti
zamrznutí.
Časový termostat je napájen 2 alkalickými
bateriemi 1,5V typu LR6;
• K dispozici jsou dva typy dálkových ovladačů:
Comando Amico Remoto (CAR) (Obr. 1-5) a Super
Amico Comando Remoto (Super CAR) (Obr.
1-6). Oba mají funkci klimatických časových
termostatů. Panely časových termostatů
umožňují uživateli kromě výše uvedených
funkci mít pod kontrolou a především po
ruce všechny důležité informace týkající se
funkce přístroje a tepelného zařízení, díky
čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve
nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat
se na místo, kde je přístroj instalován. Panel
je opatřen autodiagnostickou funkcí, která
zobrazuje na displeji případné poruchy funkce
kotle. Klimatický časový termostat zabudovaný
v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit
výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě
prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude
možné dosáhnout požadované teploty prostředí
s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou
na provozních nákladech. Časový termostat je
napájen přímo z kotle dvěma vodiči, které slouží
zároveň k přenosu dat mezi kotlem a časovým
termostatem.
Důležité: V případě, že je zařízení rozdělené do zón
pomocí příslušné soupravy, musí se na CAR a Super
CAR vyřadit funkce klimatické termoregulace,
nebo ho nastavit do režimu Zap/Vyp.
Elektrické připojení dálkových ovladačů CAR,
Super CAR nebo časového termostatu Zap/
Vyp (volitelně). Níže uvedené operace se provádějí
po odpojení zařízení od elektrické sítě.Případný
pokojový časový termostat Zap/Vyp se případně
připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění přemostění
X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu
Zap/Vyp je „čistého typy", tedy nezávislý na
síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila
elektronická regulační karta. CAR nebo Super CAR
je případně nutné připojit pomocí svorek IN+ a
IN- ke svorkám 42 a 43 po odstranění přemostění
X40 na elektronické desce (v kotli), přičemž je třeba
respektovat polaritu (Obr. 3-2). Ačkoliv připojení s
nesprávnou polaritou ovladač CAR nepoškodí, ale
ten nebude fungovat. Ke kotli je možné připojit
pouze jeden dálkový ovladač.
Důležité: V případě použití dálkového ovládání
Comando Amico Remoto je uživatel povinen
zajistit dvě oddělená vedení podle platných norem
vztahujících se na elektrická zařízení. Veškerá
potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění
elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte
se, aby k tomu nedošlo před elektrickým zapojením
kotle.
1-5