Reglage Du Bouclier D'impact; Het Aanpassen Van Het Impactschild - CYBEX SIRONA Q i-SIZE Manual Del Usuario

32
34
112

REGLAGE DU BOUCLIER D'IMPACT

Tirez sur les sangles de réglage (33) à l'avant du bouclier
d'impact (32) pour le régler. Il doit être serré mais ne pas
comprimer le corps de l'enfant.
REMARQUE ! Le bouclier d'impact n'offre une protection
et un confort maximum pour l'enfant que s'il est réglé
correctement. L'enfant ne doit pas porter de vêtements
33
d'hiver épais.
Pour détacher les sangles de réglage (33), appuyez sur
les boutons de déblocage du dispositif d'ajustement de
ceinture (34) et retirez les languettes de la boucle du
bouclier d'impact (32).

HET AANPASSEN VAN HET IMPACTSCHILD

Stel het impactschild af door aan de afstelriemen (33)
aan de voorzijde van het impactschild (32) te trekken. Dit
moet wel strak zitten, maar mag niet tegen het lichaam
van het kind drukken.
LET OP! Het impactschild biedt maximale bescherming
en comfort voor uw kind, maar alleen als deze goed is
afgesteld. Dikke winterkleding kan beter niet worden
gedragen in het zitje.
Om de afstelriemen (33) los te maken, drukt u op de
ontgrendelknoppen van de gordelverstellers (34) en trekt
u de uiteinden van de gordels uit het impactschild (32).
REGULACJA OSŁONY OCHRONNEJ
Pociągając paski regulacyjne (33) z przodu osłony
ochronnej (32) można ją wyregulować. Osłona powinna
być ułożona ściśle, jednak nie może naciskać na dziecko.
WSKAZÓWKA! Osłona ochronna zapewnia dziecku
maksymalną ochronę i wygodę jedynie wtedy, gdy jest
prawidłowo ustawiona. Dziecko nie może mieć na sobie
grubej odzieży zimowej.
Naciśnij przyciski zwalniające regulatorów pasa (33) i
wyciągnąć klamry osłony ochronnej (34), aby zwolnić
paski regulacyjne (32).
113
loading