Utilisation Dos A La Route (45 Cm - 105 Cm); Achterwaarts Gericht Gebruik (45 Cm - 105 Cm) - CYBEX SIRONA Q i-SIZE Manual Del Usuario

3
CLICK!
19
4
98

UTILISATION DOS A LA ROUTE (45 CM - 105 CM)

Fixation de la barre anti-rebond
Tournez le siège dos à la route. Veuillez sortie la barre
anti-rebond fournie (3) de l'emballage. Insérez la barre
anti-rebond dans les encoches prévues à cet effet (19) à
l'arrière du siège-auto. Assurez-vous que le côté doté des
têtes de vis sur la barre anti-rebond (3) est orienté vers
l'arrière du véhicule. Un « CLIC » audible vous indique
!
que la barre anti-rebond est bien verrouillée.
AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité,
vous devez installer la barre anti-rebond pour
l'utilisation dos à la route du siège-auto.
!
AVERTISSEMENT ! La position dos à la route est
obligatoire jusqu'à l'âge de 15 mois et une taille de
75 cm. Le transport dos à la route est le plus sûr
même au-delà de cette limite.
REMARQUE ! L'indicateur sur l'appuie-tête (4) affiche
le poids de l'enfant à partir duquel le siège peut être
modifié en position face à la route le plus tôt. Pour plus
d'informations, veuillez lire le point : « UTILISATION
!
FACE A LA ROUTE (76 cm - 105 cm) ».
AVERTISSEMENT ! L'utilisation du bouclier d'impact
n'est pas autorisée en position dos à la route !

ACHTERWAARTS GERICHT GEBRUIK (45 CM - 105 CM)

De rebound-beugel vastmaken
Draai het zitje zodat het naar achteren gericht is. Haal
de bijgeleverde rebound-beugel (3) uit de verpakking.
Steek de rebound-beugel in de juiste gleuven (19) aan
de achterkant van het autozitje. Zorg dat de kant met de
schroefkoppen op de rebound-beugel (3) naar de achter-
kant van de auto is gericht. Een duidelijk hoorbare „KLIK"
!
geeft aan dat de rebound-beugel goed vastzit.
WAARSCHUWING! Om veiligheidsredenen moet
de rebound-beugel altijd worden geplaatst als het
autozitje in achterwaarts gerichte positie wordt
gebruikt.
!
WAARSCHUWING! Het is verplicht om de achter-
waartse stand tot een leeftijd van 15 maanden en een
lengte van 75 cm te blijven gebruiken. En ook hierna
is vervoer in de achterwaartse stand het veiligst.
LET OP! De indicator op de hoofdleuning (4) geeft de
lengte aan die het kind bereikt moet hebben, voordat het
zitje in voorwaarts gerichte stand gebruikt mag worden.
Lees voor meer informatie hierover: „VOORWAARTS
!
GERICHT GEBRUIK (76 cm - 105 cm)".
WAARSCHUWING! In de achterwaarts gerichte
positie is het gebruik van het impactschild niet
toegestaan!
TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (45 CM–105 CM)
Mocowanie osłony odbojowej
Obróć fotelik tyłem do kierunku jazdy. Wyjmij dostarczoną
w komplecie osłonę odbojową (3) z opakowania. Wetknij
osłonę odbojową do odpowiednich otworów (19) w pod-
stawie fotelika. Upewnij się, ze strona osłony odbojowej,
po której znajdują się łby wkrętów (3) jest skierowana do
tyłu pojazdu. Słyszalne kliknięcie sygnalizuje, że osłona
!
odbojowa jest prawidłowo zablokowana.
OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa,
przy ustawieniu fotelika tyłem do kierunku jazdy
musi być zamontowana osłona odbojowa.
!
OSTRZEŻENIE! Ustawienie tyłem do kierunku
jazdy jest obowiązkowe w wieku do 15 miesięcy
oraz do osiągnięcia wzrostu 75 cm. Nawet
później transport tyłem do kierunku jazdy jest
najbezpieczniejszy.
WSKAZÓWKA! Na zagłówku (4) oznaczono wzrost
dziecka, od którego można najwcześniej przejść na
ustawienie fotelika przodem do kierunku jazdy. Więcej
informacji podano w rozdziale: „PRZODEM DO KIERUN-
!
KU JAZDY (76 cm–105 cm)".
OSTRZEŻENIE! Korzystanie z osłony ochronnej w
pozycji tyłem do kierunku jazdy jest zabronione!
99
loading