1,
Zet de motoruit en wachttot alle roterendeonderdelenstilstaan.
2.
Stel de remplatenaf dooralleende achterste13 mm (1/2")zeskantmoerloste draaienen de remplaatin de gewenstepositie
te schuiven.Zorg dat de platen op gelijkehoogtezijn afgesteld. Maak stevigvast.
Q
Per regoalre la piastra di slittamento (N)
NOTA: con le chiavi contenute nella cassetta per gli attrezzi _ possibile regolare le piastre di slittamento.
Le piastre di slittamento (N) si trovano da entrambi I lati della cassa della coclee e regofano Io spazio tra la lama raschiante (P) e
la supefficie dal terreno. Regolare le piastre uniformemente ad un'altezza adeguata alle condizioni dal terreno in questione. Per
rimuovere la neve in condizioni normali, come su vie carrozzabili pavimentate o su mamiapiedi, regolare le piastre sulla posizione
pi_ alta (spazio minimo di raschiamento) in modo da lasciare uno spazio di 3 mm (1/8") tra la lama di raschiamento eil terreno.
Se la superficie da pulire _ irregolare, utilizzare la posizione intermedia.
NOTA: Si consiglia di non utilizzare Io spazzaneve su supeffici ghialose o rc_ciose. Materiale come la ghiala, frammenti di roccia
o altri detriti pub con facilitY,venire raccolto e proiettato dal ventilatore espulsore, con pericolo di gravi lesioni personali o di danni
a cose nonchd allo stesso spazzaneve.
Qualora si renda necesaario utilizzare la macchina su una supefficie ghiaiosa, prestare estrema attenzione e assiourarsi ohe
le piastre di slittamento siano regolate nena posizione piO basca (maggior spazio di raschiamento).
1.
Spegnere il motore ed attendere I'arresto completo di tutte le parti in movimento.
2.
Regolare le piastre di scorrimento allentando soltanto il dado esagonale posteriore da 18 mm (1/2'% poi spostare le piastre
nalla posizione desiderata.Assicurarsi
che entrambe le piastre siano state regolate uniformemente.
Infine, stdngere bene.
_)
Scraper bar (P)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible. After considerable use it may become worn. When it has worn almost to the
edge of the housing, it can be reversed, providing additional service before requiring replacement. Replace a damaged or worn
scraper bar.
_
Schaber
(P)
Der Schaber ist nicht h6henverstellbar, kann jedoch gewendet werden. Nach alniger Verwendung kann er Abnutzungserscheinun-
gen aufweisen. Sollte er fast bis zum Rand des Geh&uses abgenutzt saln, kann er gewendet werden, was eine Weiterverwendung
gew&hrleistet, bevor er ausgetauscht werden muss. Ein besch_.digter oder vollst_ndig abgenutzter
Schaber muss ausgetauscht
weden.
(_
Barre de raclage (P)
La barre de raclage n'est pes a ustable, mais elle est r_versible. Apr_s un usage prolongd, alle peut devenir usagde. Lorsqu'alle a
presque us_ I'ar_te du Iogement, elle peut _tre renversde, fournissant des services additionnels avant d'etre remplacde. Remplacez
une barre de raclage endommagde ou usagde.
Barra de arrastre
(P)
La barra de arrastre no se puede regular, pero es reversible. Despuds de un usa muy prolongado, puede desgastarse. Cuando
se haya consumido casi hasta el borde del alojamiento, se puede usar por el otro lado, pudidndola utilizar per mds tiempo antes
de que sea necesario un recambio. Substituir una barra de arrastre dai_ada o desgastada.
(_) Schraperstang
(P)
De schraperstang is niet afstalbaar, maar wel omkeerbaar. Hij kanna langdurig gebruik versleten raken. AIs hij bijna tot de rand
van de mantel is afgesleten, kan hij omgekeerd worden voor aanvullend gebruikersgemak,
voerdat hij vervangen dient te worden.
Vervang een beschadigde
of versleten schraperstang.
Q
Lama di raschiamento
(P)
La lama di raschiamento non _ regolabile, ma _ invertibile. Dopo un utilizzo intenso, pub cominciare ad usurarsi. Quando presenta
segni di usura sul lato della cassa, la si pub girare cosi da poterla utilizzare ancora prima di doverla sostituire. Si consiglia di
sostituire le lame danneggiate o usurate.
Free-wheel
Control
(AA)
To move thesnowthrower without theaidofthe engine, thefree-wheel c ontrol must be pulled out.
Ausschalten
des Freilaufes
(AA)
V
Um den SchneefrAseohne Motorkraft a bzuschleppenoderanzuschieben,mu8 der Freilauf-Steuerungsknopf
herauegezogen.
(_)
Commande
de
la Roue
Libre
(AA)
Pour ddplacer le souffleuse _ neige sans I'aide du moteur, la oommande de roue libre dolt _tre tir_e vers I'ext_deur.
_E_ Barra de la Rueda Libre
(AA)
v
Para arrastrar su mdquina quitanieve sin la ayuda dal motor, el barra de la rueda libre debe ser tirade hacia afuera.
Uitschakeliong
van Vrijwiel
(AA)
Om de sneeuwrimer te te verplaatsen zonder de hulp van de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken.
Q
Manopola
di Ruota Libera
(AA)
Per spingere il spazzaneve senza servirsi del motore: estrarre la manopola di ruota libera.
29