Pour se d6placer vers I'avant et vers I'arri re
AUTO-PROPULSIF,
le mouvement d'avancement et de recul
de la souffieuse est contr61_ par le levier de commando de
la transmission du dispositif de ddplacement (A) situd sur le
cOtd gaucho du manche.
•
Exorcez une pression sur le levier de commande de la
transmission du dispositifde d_placement vers la poign_e
pour embrayer i'entrai'nement.
•
Rol_chez le levier de commande de la transmission du
dispositif de d_placement pour arr_ter le mouvement
avant ou arri_re de la souffleuse.
VITESSE et DIRECTION sont contr61dspar le levier de com-
mande de rdgulateur de vitesse (L).
•
Presser Is levier de commande pour pouvoir engager Io
ddmarreur,
puis doucement
bouger le levier control do
vitesse selon marche =AVANT" ou =ARRI_:RE".
La vitesse au sol augmentera si le levier est tire en avant,
permettant _. I'opdrateur de varier la vitesse de la machine
en mouvement.
•
PourI'inveme, tirerdoucementlelevieren arri_rajusqu'a
ce que la machines'arr_te.
Ensuitetirer le levier plus loin que la positionARRE"T. E n
reculant,la vitesseau sol augmentera Iorsquele leviersera
tire en arri_re,perrnettant & roperateur de contr61er l a vitesse
de la machineen mouvement.
•
Les vitesses plus lentes sont pour la neige plus Iourde
et les vitesses plus rapides sont pour la neige Idg_ra et
transportant la souffleuse. II est recommand_ d'utiliser
une vitesse plus lente jusqu'_,ce que vous soyez familiers
avec I'opdration de la souffleuse.
REMARQUE:
Lorsque le levier de commande de la trans-
mission du dispositif de ddplacement et le levier de commande
de la vis sans fin sont embrayds, le levier de commands de la
transmission du dispositifde d_placement enclencherale levier
de commando de la vis sans fin dans la position d'embrayage.
Cela vous permettra de libdrer votre main droite de la poignde
et d'a uster la direction de la goulotte d'dvacuation sans inter-
rompre e processus de souff age de a ne ge.
Moverse adelante y atrds
El movimiento AUTO-PROPULSADO,
hacia adelante y mar-
cha atrds de la mdquina quitanieves, se controla modiante la
palanca de mando de la guia de tracci6n (A) posicionada en
la ompuSadura izquierda.
•
Apratar la palanca de mando de la gufa de tracci6n hacia
la empufiadura para conectar el sistema de guia.
•
Soltar la palanca de mando de la guia de tracci6n para
parar el movimiento hacia delante o marcha atrds de la
mdquina quitanieves.
VELOCIDAD y DIRECCION so controlan con la palanca det
mando de velocidad de gufa (L).
Oprimir la palanca de mando del traccibn hasta la manija
paraaccionarelsistemadetransmisi6n,luego mover despa-
cio la palanca de mando de la velocidad hasta la posici6n
deseada "FORWARD" (adelante) o "REVERSE" (atrds).
•
Zum Umkehren der Richtung schiebenSieden Hebellangsam zureck,
bis das Ger_t stoppt,dannschiebenSis den Hebel 0ber die "STOP"
Stellunghinauszureck.
Die Grundgeschwindigkeit im R0ckw_.rtsgangerhSht sich,wennder Hebel
nachr5ckw_rts geschoben wird,wodurch derBetreiber dieGoschwindigkeit
des Ger&tsbeim M&henvariierenkann.
•
Bei schwerem Schnee ist eine langsamere Fahrgeschwindigkeit zu
w&hlen, bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr&se
eine schnellere. Es wird empfohlen, die Schneefr&se bei geringer
Geschwindigkeit zu verwenden, bis Sie mit der Bedienung desGer&tos
vertraut sind.
HINWEIS: Wenn der Fahrantriebs-Bedienungshebel und der Bedienung-
shebel f_3rdie Einzu_sschnecken gleichzeitig in Betriebsste!lung sind, so
istder Hebel ft_rdie Emzugsschnecken durchden Fahrantriebs-Bedienu n_-
shebel in tier gegebenen Position justiert. Dies gibt Ihnen die MSglichke=t,
den Hebel Ioszulassen und die Ausrichtung der Auswurfrinno einzustellen,
ohne hierzu das Schnoofr&sen untorbrechen zu mOssen.
La velocidad hacia adelante aumentard cuando la palanca se
mueve hacia adelante, permitiendo al operador cambiar la ve-
Iocidad de la unidad mientras estd en marcha movidndose.
•
Para invertirla direcci6n, empujar despacio la palanca
hacia atrds hastaque la unidadss pare,luego empujar
la palancahacia atrds,mds alldde la posici6n =STOP'.
Lavelocidadhaciaatrdsaumentar_cuantorodsse empujela
palancahaciaatrds,permitiendo aloperadorvariar lavoloQdad
de la unidadmientras estd en marcha movidndose.
•
Velocidadesmds lentas son para nieve rods pesada y
velocidadesmds altas para nieve ligera y para trans-
portarla mdquina quitanieves. Se recomiendausar una
velocidadmds baja hasta quo se est_ acostumbrado a
las operaciones de la mdquinaquitanieves.
NOTA: Cuando ambas palancasde mando de la guia de
tracci6ny de la barrena estdn conectadas,la palanca del
mando de guia de tracci6nbloquear_, l apalanca de mando
de la barrenaen la posici6n de conexi6n.Estopermitird soltar
la mano derechade la empufiadura y regularla direccidn del
conductode eyecci6n sin interrumpirel procesode lanza-
mientode la nieve.
Voorwaarts en
bewegen
achterwaarts
De AUTOMATISCHE VOORTSTUWING,
de voorwaartse en
achterwaartse bewegingvan de sneeuwruimer, wordt geregeld
door de stuurknuppel van de aandrijving met trekkabel (A) die
aan de linkerkant van de hendel is bevestigd.
•
Kni p de knuppel van de aandrijving met trakkabel in om
het systeem n te schake en en to besturen.
•
Laat de knuppel los om de voorwaartse of achterwoartse
boweging van de sneeuwruimer to stoppon.
SNELHEID
en RICHTING worden gerogeld door de snel-
heidsstuurknuppel.
•
Knijp de stuurhendel voor de tractieaandrijvinq helemaal
in om hot aandrijfsysteem in to schakeIen. Beweeg de
stuurhondel voor de rijsnelheid dan langzaam naar de
gewensteinstelling:"FORWARD
(vooruit)of
REVERSE
(achteruit).
Alsde hendelvooruitwordt bewogen, neemt de rijsnelheid vooruit
toe. De bestuurder kan de snelheid aanpassentijdens het rijden.
•
Om achtoruit te rijden de hondel langzaam achteruit trek-
ken totdat de machine stopt on vervolgens de hendel
verder achteruit trekken tot achter de "STOP"-positie.
AIs de hendel achteruit wordt bewogen, neemt de rijsnelheid
aehteruit toe. De bestuurder
kan de snelheid aanpassen
tijdens het rijden.
•
Lage snelheden zijn gesehikt voor zware sneeuw en ho-
gere snelheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het
verplaatsen van de sneeuwruimer. Het wordt aanbevolen
lager snelheden te gebruiken totdat u vertrouwd bent met
het gebruik van de sneeuwruimer.
N.B.: AIs zowel de stuurknuppel
van de aandrijving als de
knuppel van de boor zi n ingeschakeld,
dan vergrendelt de
knuppel van de aandrijving de boorstuurknuppel
in de inge-
schakelde positie. Dit geeft u de mogelijkheid uw rechterhand
van de hendel te halen en de richting van de afvoertrechter af
26
to stellen zonder hot sneeuwruimen
te onderbrekon.