Auswurfrinnen-ablenkblech
DasAuswuffdnnen-Ablenkblech,welches
obenaufderAuswur-
frinneangebracht i st,dientderAblenkung desSchneeauswurfs
vom Bedienerweg. Im Falle einer BeschSdigung solite das
Ablenkblech ersetzt werden.
WARNUNG: Um ernsthaften Verlmzungen vor'zubeu-
gen, verwenden Sle Ihre Schneefr_se
hie ohne oder
mlt beschidigtam
Ablenkblech.
Zur ._.nderung der Richtung und/oder Weite des Sch-
neeauswurfs, siehe =REGELUNG
DES SCHNEEAUS-
WURFS" in der Bedienung in diesem Handbuch.
(_'i
AVERTISSEMENT:
Pour dvitar de graves, avant de
arA fairs touts rdvision ou ajustement:
1, Assurez-vous
qua I'obturataur
est en position
d'ARRI_T.
2. Enlevez la cl6 de contact de sdcuritd.
3, Soyez certain qua les vis sans fin et tousles did-
menta mobiles sont compl_ement
arr6tqSs.
4. D_branchez
le c;ible de bougie
de la bougie
d'allumage
st plecez le c_ble or, II ne peut _tre en
contact avec la bougle d'allumage.
Souffleuse
Pour ajuster la hauteur de la souffleuse
Voir =POUR AJUSTER
LES PLAQUES DE PROTECTION
DU CARTER INFERIEUR
at BARRE DE RACLOIR
dans
la section Operation de ce manuel.
Ddflecteur de goulotte d'dvacuation
Le ddflecteur de goulotte d'6vacuation, attech_ _tla pattie su-
p_rieure de la goulotte de d_charge est con_:upour ddcharger
la neige directement loin de I'opdrateur. Si le ddflecteur
s'endommage, il dolt _tre remplacd.
AVERTISSEMENT: Afin d'dviter des blsasures graves,
he faites jamals fonctionner
votre souffleues
en
I'absence
de deflecteuts
ou avec des deflecteurs
endommag_s.
•
PourchangerJa direction et/ouladistancededdchargede
la neiga, voir POUR CONTROLER LA DE'CHARGEDE
LA NEIGE dane la sectionOpdrationde ce manuel.
(_)_
ATENCI(_N: Para evitar heddas graves, antes de efec-
tuar opereciones
de mantanimlento
o regulaciones:
1. Asegurarse
de qua el acelerador
est_ en la
poslci6n STOP (parado).
2. Quitar la Ilave de encendido de segurldad.
3. Asegurares de que las barrenas y todas las partes
en movimleflto se hayan parado completamente.
4. Desconectar
el cable de la bul(a de encendido y
_aOnerlo donde no pueda entrar en contecto con
bujfa de encendido.
Mdquina quitanieves
Regular
la altura de la mdquina
quita-
nieves
Ver "PARA REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO"
y
la BARRA DE ARRASTRE
en la secciSn de Funcionamiento
de este manual.
Conducto
deflector
El conducto deflector, fijado a la parte superior del conducto
de eyecci6n, tiene la funci6n de dirigir la nieve de descarga
lejos del operador. En caso de averfa desdeflector, se tendrd
que sustituir.
_& ATENCI(_N: Pars evitar herldas graves, no haga fun-
clonar nunca su mdquina quitanievsa sin deflector
o con el deflector averiado.
•
Para cambiarla direccidn y / o la distanciaa la qua se
de_cargala nieve,v.er=PARACONTROLAR LA EYEC-
CION DE LA NIEVE en la secci6n de Funcionamiento
de este manual.
(_,
WAARSCHUWING:
Om ernstige
verwondingen
te
a
voorkomen, dient u voor hat uitvoeren van repsra-
ties of efstellingen
ta letten op het volgende:
1. Zorg dat hat gaspedaal op STOP staat.
2. Varwljder de veiligheidscontactsleutel.
3. Zorg ervoor dat de boren en alia roterende on-
derdelen stilstaan.
4. Ontkoppel
de ontsteklngskabel
van de ontstsk-
Ingsbougie en leg de kabel op san plaata zodat
hij niet in contact kan komen met de bougie.
Sneeuwruimer
Het afstellen van de hoogte van de
sneeuwruimer
Zie "HET AFSTELLEN VAN DE REM PLATEN" en "SCH RAP-
ERSTANG" in het gedeelte Gabruik van deze handleiding.
Afvoertrechter
De deflector, die aan de kop van de afvoertrechter is beves-
tigd, is zo ontworpen (fat de sneeuw van de bestuurder wordt
weg_eworpen. Ale de deflector beschadigd raakt, dient hij te
woroen vervangen.
_
WAARSCHUWlNG:
Om ernstige
verwondingen
te
voorkomen,
dient u uw sneeuwruimer
nooit te bed-
ienen als de deflector verwijderd of beschadigd is.
•
Om de richting =,an/ofde afstand de sneeuwuitstoot te
veranderen, zie HET REGELEN VAN DE SNEEUWUIT-
STOO'F in hat gedeelte Gebruik van deze handleiding.
Q
,,, ATTENZIONE:
AI fine di evitare posslbili lesioni di
grave entit;_, prima dl qualunque
intervento
di as-
slstenza o riparazione:
1. Assicurarsi
che il gas si trovl in posizione
di
STOR
2. Togliere la chiava di eccansione
di sicurezza.
3. Assicurarsi chela coclea • tutte Is patti moblli si
siano arrsstate completamenta.
4. Staccare il filo della candelae
riporlo Iontano dalla
candela steasa in modo da evltarne II contatto.
Spazzaneve
Regolare
raltezza
dello spazzaneve
Si faccia riferimento ai paragrafi =REGOLARE LE PIASTRE
DI SLITTAMENTO" e =LAMA RASCHIANTE _ contenutJnella
parte di questo manuale relativa al Funzionamento
della
macchina.
Deflettore
di scarico
II deflettore di scarico, fissato alia parts superiore della bocca di
scarico, _ dotato di un dispositivo di scarico diretto delia neve.
Seil deflettore subisce dei danni, sara possibile sostituirlo.
_
A'I-FENZIONE: AI fine di evitare posaiblli e gravi le-
sioni personali, Io spAT"_mnevenon va mal adoperato
seil deflettore manca o presenta dei danni.
Per variare la direzione e/o la distanza cuila neve viene
_ttata,
si faccia dferimento
al paragmfo =CONTROLLO
LLO SCARICO DELLA NEVE contenuto nella sezi-
one di questo manuale relativa al Funzionamento
della
macchina.
44