Craftsman 88002 Manual De Las Instrucciones página 23

Tabla de contenido
( Het
van
sneeuwuitstoot
bedienen
de
WAARSCHUWlNG:
Sneeuwrulmers
hebben open
roterende onderdelen,
die ernstige verwondingen
,,,
kunnen veroo=-zaken blJ contact of bij contact met
X
materiaal
dat in de afvoertrechter
terecht Is geko-
men on is uitgestoten.
Houd het schoon te maken
gebied altijd vrij van pemonen, klelne kinderen en
huisdleren, ook tiidens her opstarten.
WAARSCHUWING:
AIs de afvoertrechter
of boor
,_
verstopt raken, dient u de motor af te zetten en te
wachten tot alle roterende onderdelen stilstaan. Ge-
brulk een stok, NIET UW HANDEN, om de trechter
en/of de boor te ontatoppen.
De RICHTING waarin de sneeuw wordtuitgestoten, k unt u
regelen met de stuurknuppel v oorde afvoertrechter.
Om de positievande afvoertrechter (H) te veranderen,
dient u de stuurknuppel n aar beneden te drukken en
naar linksof rechtste bewegentotdatde schacht in de
gewenstepositie staat.Zorg datde veerterugspringt e n
in de gewenstepositievergrendelt.
De AFSTAND waaroverde sneeuwwordtuitgestoten,kunt
u regelenmet de deflectorvande afvoertrechter (J). Zet de
deflectorlaag om de sneeuw over een kleineafstand uit te
stoten;zet de deflectorhoger orn de sneeuw verder uit te
stoten.
Drukdestuurknuppel vande deflector (K)naar beneden
en beweegde knuppelvoorwaarts omde deflectornear
benedente richtenen deafstandte verkleinen.Beweeg
de knuppel a chterwaarts omde deflector o mhoog te rich-
ten en de afstandte vergroten. Z org ervoordat de veer
terugspringt en in de gewenstepositievergrendelt.
Q
Regolare la bocca di scarico della neve
PERICOLO: gli spazzaneve
presentano
delle patti
rotanti esposto, che possono
provocare gravi le-
A
sioni qualora vengano in contatto con pemone o
d
con materiale
proveniente
dalla bocce di searico.
"=_ Tenere Iontane le persone, i bamblnl • gli anlmali,
dalla zone In cui si sta operando, anche in fase di
awlo della macchina.
PERICOLO:nel caso in cui si verifichl un'ostru_ione
della bocca dl scarico o della coclea, apegnere II
motore • attendere I'arresto di tutte le patti mobili.
='_ Utilizzare un bastonclno, NON LE MANI, per rlmuo-
veto II materiale che ostruisce la bocca dl scarico
o la coclea.
La DIREZIONE in cui viene spazzata la neve_ contmllata
della levadi controllodellabocca di scarico(G).
Per modificarela posizionedellabocca di scarico(H),
premereverso il basso sulla leva di regolazionedella
bocca di scarico verso sinistrao verso destra, fino a
quandola bocca nonabbia raggiuntola posizionede-
siderata.Assicurarsi c he la leva torni e si blocchinella
posizionedesiderata.
La DISTANZAe cui lanevavienespazzata_ controllata dalla
posizionedel deflettoredi scadco(J). RegolareiI deflettore
m bassoperun gettoa brevedistanza,piO in altoper gettare
la nevepi_J Iontano.
Premere verso il basso sulla leva di telecomandodel
deflettore (K)e spostarela levain avantiper abbassare
il deflettoree diminuirela distanza a cutviene gettata
la neve.Assicurarsiche la leva torni e si blocchine!la
posizionedesiderata.
throw snow
The auger rotation is controlled by the auger control lever (B) located on
the right side handle.
Squeeze the auger control lever to the handle to engage the auger
and throw snow.
Release the auger control lever to stop throwing snow.
Das schneefrfisen
Die Rotation der Einzugssch n eckenwirdmitHitiedesBedienungshebels for
dieEinzugsschnecken ( B)gesteuert, w elchersicham rechten Griff befindet.
Pour lancer de la neige
DrGcken Sie den Bedienungshebel for die Einzugsschnecken a n, um
die Einzugsschnecken z u aktivierenundSchnee zu fr&sen.
Lassen Sie den Bedienungshebel fGrdie Einzugsschnecken los,um
das Schneefr_.sen zu stoppen.
La rotation de lavis sans fin est contrSl_e par le levier de commande de lavis sans fin (B) situd sur le cStd droit du bouton.
Exercer une pression sur le levier de commande de lavis sans fin vers la poign_e pour embrayer lavis sans fin et lancer de
la neige.
Rel&chez Is levier de commande de lavis sans fin pour casser de jeter de la neige.
Lanzar la nleve
La rotaci(_n de la barrena se controla con la palanca de mando de la barrena (B) posicionada en la empuSadura derecha.
Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empuSadura para conectar la barrena y lanzar nieve.
Soltar la palanca de mando de la barrena para parar de lanzar nieva.
(_)
Net sneeuwruimen
De boorrotatie wordt geregeld door de stuurknuppel van de boorregeling (B), die aan de rechterksnt van de handel is bevestigd.
Knijp de knuppel in om de boor in te schakelen en te besturen en ruim de sneeuw.
Laat de knuppel los om bet sneeuwruimen te stoppen.
Q
Per spazzare
neve
la
La rotazione della coclea _ controllata dalla leva di controllo della coclea (B), che _ situata sul late destro delrimpugnatura.
Premere la leva di controllo della coclea verso I'impugnatura per inserire la coclea e spazzare la neve.
Rilasciare la leva di controllo della coclea per arrestare razione defio spazzaneve.
23
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido