( Het
van
sneeuwuitstoot
bedienen
de
WAARSCHUWlNG:
Sneeuwrulmers
hebben open
roterende onderdelen,
die ernstige verwondingen
,,,
kunnen veroo=-zaken blJ contact of bij contact met
X
materiaal
dat in de afvoertrechter
terecht Is geko-
men on is uitgestoten.
Houd het schoon te maken
gebied altijd vrij van pemonen, klelne kinderen en
huisdleren, ook tiidens her opstarten.
WAARSCHUWING:
AIs de afvoertrechter
of boor
,_
verstopt raken, dient u de motor af te zetten en te
wachten tot alle roterende onderdelen stilstaan. Ge-
brulk een stok, NIET UW HANDEN, om de trechter
en/of de boor te ontatoppen.
De RICHTING waarin de sneeuw wordtuitgestoten, k unt u
regelen met de stuurknuppel v oorde afvoertrechter.
•
Om de positievande afvoertrechter (H) te veranderen,
dient u de stuurknuppel n aar beneden te drukken en
naar linksof rechtste bewegentotdatde schacht in de
gewenstepositie staat.Zorg datde veerterugspringt e n
in de gewenstepositievergrendelt.
De AFSTAND waaroverde sneeuwwordtuitgestoten,kunt
u regelenmet de deflectorvande afvoertrechter (J). Zet de
deflectorlaag om de sneeuw over een kleineafstand uit te
stoten;zet de deflectorhoger orn de sneeuw verder uit te
stoten.
•
Drukdestuurknuppel vande deflector (K)naar beneden
en beweegde knuppelvoorwaarts omde deflectornear
benedente richtenen deafstandte verkleinen.Beweeg
de knuppel a chterwaarts omde deflector o mhoog te rich-
ten en de afstandte vergroten. Z org ervoordat de veer
terugspringt en in de gewenstepositievergrendelt.
Q
Regolare la bocca di scarico della neve
PERICOLO: gli spazzaneve
presentano
delle patti
rotanti esposto, che possono
provocare gravi le-
A
sioni qualora vengano in contatto con pemone o
d
con materiale
proveniente
dalla bocce di searico.
"=_ Tenere Iontane le persone, i bamblnl • gli anlmali,
dalla zone In cui si sta operando, anche in fase di
awlo della macchina.
PERICOLO:nel caso in cui si verifichl un'ostru_ione
della bocca dl scarico o della coclea, apegnere II
motore • attendere I'arresto di tutte le patti mobili.
='_ Utilizzare un bastonclno, NON LE MANI, per rlmuo-
veto II materiale che ostruisce la bocca dl scarico
o la coclea.
La DIREZIONE in cui viene spazzata la neve_ contmllata
della levadi controllodellabocca di scarico(G).
•
Per modificarela posizionedellabocca di scarico(H),
premereverso il basso sulla leva di regolazionedella
bocca di scarico verso sinistrao verso destra, fino a
quandola bocca nonabbia raggiuntola posizionede-
siderata.Assicurarsi c he la leva torni e si blocchinella
posizionedesiderata.
La DISTANZAe cui lanevavienespazzata_ controllata dalla
posizionedel deflettoredi scadco(J). RegolareiI deflettore
m bassoperun gettoa brevedistanza,piO in altoper gettare
la nevepi_J Iontano.
•
Premere verso il basso sulla leva di telecomandodel
deflettore (K)e spostarela levain avantiper abbassare
il deflettoree diminuirela distanza a cutviene gettata
la neve.Assicurarsiche la leva torni e si blocchine!la
posizionedesiderata.
throw snow
The auger rotation is controlled by the auger control lever (B) located on
the right side handle.
•
Squeeze the auger control lever to the handle to engage the auger
and throw snow.
•
Release the auger control lever to stop throwing snow.
Das schneefrfisen
Die Rotation der Einzugssch n eckenwirdmitHitiedesBedienungshebels for
dieEinzugsschnecken ( B)gesteuert, w elchersicham rechten Griff befindet.
Pour lancer de la neige
•
DrGcken Sie den Bedienungshebel for die Einzugsschnecken a n, um
die Einzugsschnecken z u aktivierenundSchnee zu fr&sen.
•
Lassen Sie den Bedienungshebel fGrdie Einzugsschnecken los,um
das Schneefr_.sen zu stoppen.
La rotation de lavis sans fin est contrSl_e par le levier de commande de lavis sans fin (B) situd sur le cStd droit du bouton.
•
Exercer une pression sur le levier de commande de lavis sans fin vers la poign_e pour embrayer lavis sans fin et lancer de
la neige.
•
Rel&chez Is levier de commande de lavis sans fin pour casser de jeter de la neige.
Lanzar la nleve
La rotaci(_n de la barrena se controla con la palanca de mando de la barrena (B) posicionada en la empuSadura derecha.
•
Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empuSadura para conectar la barrena y lanzar nieve.
•
Soltar la palanca de mando de la barrena para parar de lanzar nieva.
(_)
Net sneeuwruimen
De boorrotatie wordt geregeld door de stuurknuppel van de boorregeling (B), die aan de rechterksnt van de handel is bevestigd.
•
Knijp de knuppel in om de boor in te schakelen en te besturen en ruim de sneeuw.
•
Laat de knuppel los om bet sneeuwruimen te stoppen.
Q
Per spazzare
neve
la
La rotazione della coclea _ controllata dalla leva di controllo della coclea (B), che _ situata sul late destro delrimpugnatura.
•
Premere la leva di controllo della coclea verso I'impugnatura per inserire la coclea e spazzare la neve.
•
Rilasciare la leva di controllo della coclea per arrestare razione defio spazzaneve.
23