Sostituzione ruote
Nel caso di sostituzione di una o più ruote
occorre:
– Sostituire le colonnette che presentano la
parte filettata o il cono danneggiati.
– Pulire accuratamente le colonnette prima del
montaggio.
– Evitare assolutamente di lubrificare le super-
fici di contatto fra colonnetta e cerchio ruota
e fra cerchio e disco freno.
Per non asportare il trattamento antigrippante,
evitare assolutamente di pulire con solventi o
prodotti aggressivi i coni sul cerchio ruota.
Ruota di scorta (a richiesta)
A richiesta la vettura è equipaggiata di un kit composto
da:
• Ruota di scorta di soccorso con pneumatico di di-
mensioni ridotte; la targhetta riporta la velocità mas-
sima consentita di 80 Km/h.
• Borsa attrezzi supplementare contenente: martinet-
to e chiave per colonnette di fissaggio ruote.
Avvertenze
• Mantenere sempre in perfetta efficienza la ruota di
soccorso, verificando periodicamente che la pressio-
ne di gonfiaggio sia 4,2 bar.
• Va utilizzata solo per brevi percorsi, in caso d'emer-
genza.
• Con ruota di soccorso montata, non superare mai la
velocità massima di 80 Km/h e guidare con pruden-
za, specialmente nelle curve e nei sorpassi, evitando
di effettuare brusche accelerate o frenate.
Replacing the wheels
If one or more wheels must be replaced,
proceed as follows:
– Replace the stud bolts with damaged threads
or taper.
– Carefully clean the stud bolts before fitting.
– Absolutely avoid to lubricate the contact sur-
faces between stud bolt and wheel rim and
between rim and brake disk.
In order not to remove the anti-grip treatment
product, do not clean the wheel rim tapers with
solvents or aggressive products.
Spare wheel (optional)
At the customer's request the vehicle can be equipped
with a kit containing:
• Spare wheel with small tyre; the plate indicates the
max speed permitted (80 Km/h / 50 mph).
• Additional toolkit bag containing: jack and wrench
for wheel fastening stud bolts.
Warning
• Keep the spare wheel in perfect working order, check-
ing it at regular intervals to ensure the inflation pres-
sure is 4.2 bar (62 psi).
• It must only be used for short trips, in emergencies.
• When the spare wheel is fitted, never exceed the
maximum speed of 80 Km/h (50 mph) and drive care-
fully, especially around bends and when overtaking,
avoiding accelerating or braking suddenly.
Sustitución de las ruedas
En caso de sustitución de una o más rue-
das:
– Sustituya los tornillos que presenten la rosca
o el cono dañados.
– Limpie cuidadosamente los tornillos antes de
su montaje.
– No lubrique nunca las superficies de contacto
entre tornillos y llanta, tampoco entre llanta
y disco de freno.
Para no estropear el tratamiento antiagarro-
tamiento, no limpie nunca los huecos de la llan-
ta con disolventes o productos agresivos.
Rueda de repuesto (bajo pedido)
Bajo pedido el automóvil dispone de un kit formado
por:
• Rueda de repuesto de emergencia con neumático de
dimensiones reducidas; la etiqueta señala la veloci-
dad máxima permitida de 80 Km/h.
• Bolsa herramientas suplementaria que contiene: gato
y llave para los tornillos de fijación de las ruedas.
Avisos
• Mantenga siempre perfectamente efectiva la rueda
de repuesto, verificando periódicamente que la pre-
sión de hinchado sea de 4,2 bar.
• Debe utilizarse solo durante breves recorridos, en caso
de emergencia.
• Con la rueda de repuesto montada, no supere nunca
la velocidad máxima de 80 Km/h y conduzca con
prudencia, especialmente en las curvas y en los ade-
lantamientos, evitando efectuar bruscas aceleracio-
nes o frenadas.
4
4.43
235