Ferrari 612 SCAGLIETTI Uso Y Mantenimiento página 173

Serbatoio di espansione
Compensa le variazioni di volume e di pressione della
miscela dovute al riscaldamento del motore; esso di-
spone di un bocchettone con tappo munito di valvola
tarata a 1 kg/cm
2
.
Termostato
La valvola del termostato comincia ad aprirsi quando
la temperatura del liquido di raffreddamento raggiun-
ge 80÷ 85 °C.
Nota: non è possibile eliminare la valvola termostatica
in quanto la circolazione del liquido di raffreddamen-
3
to avverrebbe prevalentemente attraverso il by-pass
escludendo il radiatore.
Controllo livello liquido di
3.14
raffreddamento
Eseguire sempre l'operazione a motore freddo.
Non togliere mai il tappo A dal serbatoio di
espansione con motore avviato o motore caldo.
• Aprire il cofano motore (vedi pag. 146).
• Rimuovere il tappo dal serbatoio di espansione, sul
lato destro del vano motore, e verificare che il livello
risulti visibile dal bocchettone di riempimento.
• In caso di livello basso, procedere al rabbocco con
liquido prescritto (vedere a pag. 29).
Se si rendono necessari più rabbocchi dopo per-
correnze limitate, far verificare l'impianto dal-
la R
A
F
ETE
SSISTENZA
ERRARI
• Riavvitare saldamente il tappo sul bocchettone del
serbatoio di espansione.
172
Expansion tank
This tank compensates for variations in the mixture
volume and pressure due to the engine heating up. The
tank is fitted with a filler neck that has a pressure cap
with a valve set to 1 kg/cm
Thermostat
The thermostat valve starts opening when the coolant
reaches a temperature of 80÷ 85 °C (176–185 °F).
N.B: The thermostatic valve cannot be eliminated be-
cause the coolant would then flow mainly through the
by-pass, excluding the radiators.
Coolant level check
Only perform this procedure with the engine
cool. Never remove the cap A on the expansion
tank when the engine is running or warm.
• Open the engine compartment lid (see page 146).
• Remove the expansion tank cap, located on the right
of the engine compartment, and check that the level
is visible from the filler neck.
• If the level is low, top it up with the fluid prescribed
(see page 29).
If you need to top up the level several times af-
ter short trips, have the system checked by the
.
F
ERRARI
• Screw the cap tightly onto the expansion tank filler
neck.
(21.3 psi).
2
S
N
.
ERVICE
ETWORK
Depósito de expansión
Compensa las variaciones de volumen y de presión de
la mezcla debidas al calentamiento del motor; por ello
tiene en su parte superior una boca con un tapón equi-
pado con una válvula tarada a 1 kg/cm
Termostato
La válvula del termostato empieza a abrirse cuando
la temperatura del líquido de refrigeración alcanza
80÷ 85 °C.
Nota: no se puede eliminar la válvula termostática ya
que la circulación del líquido de refrigeración se reali-
zaría principalmente a través del by-pass, excluyendo
el radiador.
Comprobación del nivel de líquido de
refrigeración
Realice siempre la operación con el motor frío.
No retire nunca el tapón A del depósito de ex-
pansión con el motor encendido o caliente.
• Abra el capó motor (véase la pág. 146).
• Extraiga el tapón del depósito de expansión, en el
lado derecho del vano motor y compruebe que el nivel
se ve desde la boca de llenado.
• En caso que el nivel está por debajo, rellene con lí-
quido recomendado (véase la pág. 29).
Si fuera necesario rellenar más veces con poste-
rioridad en recorridos limitados, diríjase a la
R
A
F
para la comprobación
ED DE
SISTENCIA
ERRARI
del sistema.
• Apriete firmemente el tapón de la boca del depósito
de expansión.
.
2

Capítulos

loading