Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

1. INTRODUCTION
1.1 INTENDED USE
Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter (Seraph 100) is a single use extracorporeal broad-spectrum sorbent hemoperfusion device for reduction of
pathogens from the bloodstream.
1.2 INDICATIONS FOR USE
Seraph 100 is indicated for the reduction of pathogens from the bloodstream in adjunction to antibiotic treatment during BSI (blood-stream infections).
1.3 CONTRAINDICATIONS
The treatment with Seraph 100 is contraindicated in the following cases:
Patients with proven heparin-induced thrombocytopenia (HIT), or patients with hypersensitivity to heparin
Patients with very low platelet counts
Patients with active and uncontrolled bleeding and hemorrhagic shock
Patients for whom extracorporeal circulation therapy is contraindicated, such as those with severe cardiac insufficiency, acute myocardial infarction, severe
cardiac arrhythmia, acute seizure disorder, or severe uncontrolled hypertension or hypotension
Anticoagulation treatment is associated with a higher risk of hemorrhage, mostly after a surgical intervention. The decision to use Seraph 100 for a
patient on anticoagulation therapy must be made by a physician.
1.4 WARNING AND PRECAUTIONS
Warnings
1.4.1 Seraph 100 is a disposable medical device valid for single use only. Do not reuse!
1.4.2 Clamp Seraph in a vertical orientation during use with the arrow on the device pointing up. Check the direction of the blood flow through the Seraph to
assure that it is in the direction of the arrow: from bottom to top.
1.4.3 Seraph 100 should not be used if dropped.
1.4.4 Seraph 100 should not be used beyond use by date.
1.4.5 Seraph 100 should not be used if the sterilization barrier is compromised. Do not resterilize the Seraph 100.
Precautions
1.4.6 Seraph 100 should only be administered by personnel that has been properly trained in administration of extracorporeal therapies.
1.4.7 As in all extracorporeal treatments, the trained personnel must monitor the patient at all times during the treatment.
1.4.8 The safety of the treatment in pregnant women and patients under 18 years of age has not been determined.
1.4.9 Carefully check all extracorporeal circuit connections before and during the procedure.
1.4.10 Since the device is sterilized with ethylene oxide (ETO), allergic reactions are possible.
1.5 POTENTIAL ADVERSE EVENTS/SIDE EFFECTS
The following side effects or adverse reactions could theoretically occur while using Seraph 100:
In rare cases, hypersensitivity reactions may occur during extracorporeal treatment. A history of allergies (heparin, polyethylene, copolyester, ETO) is an
indication requiring careful monitoring for hypersensitivity reactions.
Note: In the event of a hypersensitivity reaction, treatment must be discontinued and aggressive, first line therapy for anaphylactoid reaction must be initiated.
The decision to return the blood to the patient encountering a hypersensitivity reaction must be made by a physician.
The patient should also be monitored for other clinical events associated with extracorporeal treatment, including but not limited to hypotension, anemia/
decreased hematocrit, hypovolemia, thrombocytopenia, cardiac dysrhythmia, hemolysis and hematoma formation at the venipuncture site.
Other less frequently observed events than can be observed are chest pain, dyspnea, and hypertension after treatment.
1.6 LIMITATIONS
The safety of the treatment using Seraph 100 device in pregnant women and patients under 18 years of age has not been determined.
Seraph 100 is a single-use device.
1.7 STORAGE AND HANDLING CONDITIONS
Avoid any impact during transport and handling, as the casing or other components may be damaged. Do not hit the device.
Storage conditions: temperature range of 15-30 degrees Celsius.
Use the device before the use by date indicated on the product label.
2. BEFORE STARTING THE TREATMENT
Aseptic procedures should be used for all steps below.
2.1 Seraph 100 is intended for use with standard, commercially available bloodlines compatible with the pump system used. Female Luer connectors are
required to connect with Seraph 100 blood ports. The blood pump should be capable of delivering up to 400 mL/min blood flow rate.
Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter
Sorbent Hemoperfusion Filter
STERILE / SINGLE USE / NOT REUSABLE
DO NOT USE IF THE PACKAGING IS OPEN OR DAMAGED
READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS FOR USE
1
Instructions for Use
EN
©12 2019 CP009 Rev D
loading

Resumen de contenidos para ExThera Medical Seraph 100 Microbind

  • Página 1 Instructions for Use Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Sorbent Hemoperfusion Filter STERILE / SINGLE USE / NOT REUSABLE DO NOT USE IF THE PACKAGING IS OPEN OR DAMAGED READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS FOR USE 1. INTRODUCTION 1.1 INTENDED USE Seraph®...
  • Página 2 Pressure monitoring of the bloodline between the blood pump and the Seraph 100 device is recommended. 2.2 Inspect the protective pouch for any sign of damage to the Seraph 100 device. Carefully remove Seraph 100 from the pouch and examine for defects. Note: The fluid pathway in an intact device inside the protective pouch is sterile. DO NOT USE Seraph 100 if it appears to be damaged.
  • Página 3 Make sure that all local requirements and the health center’s policy on precautions and prevention of infections and environmental contamination are met when the Seraph 100 components and other residues (tubes) are discarded. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B...
  • Página 4 12. EXPLANATIONS OF SYMBOLS Caution! Please read Authorized Sterilized using ethylene carefully the instructions Representative oxide for use Do not use if package is Manufacturer CE Marking damaged Blood flow from bottom Catalogue number Do not resterilize to top 30ºC Use by date Temperature Limit Phone...
  • Página 5 Gebruiksaanwijzing Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Sorberend hemoperfusiefilter STERIEL / VOOR EENMALIG GEBRUIK / NIET HERBRUIKBAAR NIET GEBRUIKEN ALS DE VERPAKKING OPEN OF BESCHADIGD IS DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOORLEZEN 1. INLEIDING 1.1 BEOOGD GEBRUIK Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter (Seraph 100) is een voor eenmalig gebruik bestemd, extracorporaal sorberend breedspectrumhemoperfusiesysteem voor vermindering van ziekteverwekkers uit de bloedstroom.
  • Página 6 2. ALVORENS MET DE BEHANDELING TE BEGINNEN Voor alle onderstaande stappen moeten aseptische procedures worden toegepast. 2.1 De Seraph 100 is bestemd voor gebruik met de gebruikelijke, in de handel verkrijgbare bloedlijnen die geschikt zijn voor gebruik met het gebruikte pompsysteem. Voor aansluiting op de Seraph 100-bloedpoorten zijn vrouwelijke luerconnectors nodig. De bloedpomp moet in staat zijn een bloedflowsnelheid van maximaal 400 ml/min te leveren.
  • Página 7 Zorg er bij het afvoeren van de onderdelen van de Seraph 100 en andere restanten (slangen) voor dat aan alle plaatselijke vereisten en het beleid van het medische centrum ten aanzien van voorzorgsmaatregelen en het voorkomen van infecties en milieuverontreiniging wordt voldaan. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B...
  • Página 8 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 geconfigureerd voor zelfstandig gebruik Seraph 100 en dialysetoestel als combinatie geconfigureerd Veneuze druksensor Veneuze druksensor Veneuze druksensor Veneuze...
  • Página 9 Mode d’emploi Affinity Blood Filter Seraph® 100 Microbind® Filtre pour hémoperfusion par adsorption STÉRILE / USAGE UNIQUE / NON RÉUTILISABLE NE PAS UTILISER SI L’EMBALLAGE EST OUVERT OU ENDOMMAGÉ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION 1. INTRODUCTION 1.1 UTILISATION PRÉVUE L’Affinity Blood Filter Seraph® 100 Microbind®...
  • Página 10 2. AVANT DE DÉBUTER LE TRAITEMENT Des procédures aseptiques doivent être suivies pour toutes les étapes ci-dessous. 2.1 Le Seraph 100 est destiné à être utilisé avec des lignes à sang standard, disponibles dans le commerce et compatibles avec le système de pompe utilisé. Des raccords Luer femelles sont requis pour raccorder les ports sanguins du Seraph 100.
  • Página 11 é tablissement de soins en matière de précautions et de prévention des infections ainsi qu’ e n matière de contamination de l’ e nvironnement. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B...
  • Página 12 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 en configuration autonome Configuration associant le Seraph 100 et le dialyseur Capteur de pression Capteur veineuse de pression veineuse...
  • Página 13 Gebrauchsinformation Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Sorbens-Hämoperfusionsfilter STERIL / ZUR EINMALIGEN VERWENDUNG / NICHT WIEDERVERWENDBAR BEI GEÖFFNETER ODER BESCHÄDIGTER VERPACKUNG NICHT VERWENDEN DIESE GEBRAUCHSINFORMATION GUT DURCHLESEN 1. EINLEITUNG 1.1 VERWENDUNGSZWECK Der Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter (Seraph 100) ist ein zur einmaligen Verwendung bestimmtes extrakorporales Breitband-Sorbens- Hämoperfusionsprodukt für die Reduzierung von Pathogenen im Blutkreislauf.
  • Página 14 2. VOR BEHANDLUNGSBEGINN Bei allen im Folgenden aufgeführten Schritten aseptische Kautelen einhalten. 2.1 Der Seraph 100-Filter ist für die Verwendung mit standardmäßigen, handelsüblichen Blutleitungen vorgesehen, die mit dem verwendeten Pumpensystem kompatibel sind. Für den Anschluss an Seraph 100-Blutanschlüsse werden weibliche Luer-Anschlusselemente benötigt. Die Blutpumpe muss eine Blutflussrate von bis zu 400 ml/min bereitstellen können.
  • Página 15 Beim Entsorgen der Seraph 100-Komponenten und sonstiger Abfälle (Leitungen) sicherstellen, dass alle lokalen Auflagen sowie die Vorschriften des Gesundheitszentrums bezüglich Vorsichtsmaßnahmen und der Verhütung von Infektionen und Umweltkontamination eingehalten werden. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. Selzerbeeklaan 3B 757 Arnold Drive, Suite B...
  • Página 16 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100-Filter in Einzelkonfiguration Seraph 100-Filter und Dialysator in kombinierter Konfiguration Drucksensor, venös Drucksensor, venös Drucksensor, venös Drucksensor, venös Drucksensor...
  • Página 17 Istruzioni per l’uso Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Filtro assorbente per emoperfusione STERILE / MONOUSO / NON RIUTILIZZABILE NON UTILIZZARE SE LA CONFEZIONE È APERTA O DANNEGGIATA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO 1. INTRODUZIONE 1.1 USO PREVISTO Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter (Seraph 100) è un dispositivo assorbente monouso ad ampio spettro per emoperfusione extracorporea per la riduzione degli agenti patogeni nel flusso sanguigno.
  • Página 18 Si raccomanda il monitoraggio della pressione della linea ematica tra la pompa e il dispositivo Seraph 100. 2.2 Ispezionare la busta protettiva per escludere la presenza di danni al dispositivo Seraph 100. Estrarre con cautela Seraph 100 dalla busta e verificare che non siano presenti difetti. Nota: il percorso dei fluidi in un dispositivo integro all’interno della busta protettiva è...
  • Página 19 Per lo smaltimento dei componenti di Seraph 100 e di altri residui (tubi), assicurarsi che vengano soddisfatti tutti i requisiti locali e i criteri del centro sanitario in materia di precauzioni e prevenzione delle infezioni e della contaminazione ambientale. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B...
  • Página 20 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 nella configurazione stand-alone Seraph 100 e dializzatore nella configurazione combinata Sensore di Sensore di pressione pressione venosa venosa...
  • Página 21 Instrukcja użycia Filtr krwi Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Filtr sorpcyjny do hemoperfuzji PRODUKT JAŁOWY / JEDNORAZOWEGO UŻYTKU / NIE UŻYWAĆ PONOWNIE NIE UŻYWAĆ, JEŚLI OPAKOWANIE JEST OTWARTE LUB USZKODZONE PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ UŻYCIA 1. WSTĘP 1.1 PRZEZNACZENIE Filtr krwi Seraph®...
  • Página 22 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM LECZENIA We wszystkich poniższych krokach należy stosować procedury aseptyczne. 2.1 Filtr Seraph 100 jest przeznaczony do użytku ze standardowymi, dostępnymi na rynku zestawami drenów zgodnymi z używanym systemem pompy. Do podłączenia do portów krwi filtru Seraph 100 wymagane są złącza żeńskie typu Luer. Pompa krwi powinna umożliwiać pompowanie krwi przy natężeniu przepływu do 400 ml/min.
  • Página 23 Należy upewnić się, że podczas utylizacji komponentów filtru Seraph 100 i innych odpadów (drenów) spełnione są wszystkie lokalne wymagania i zasady placówki medycznej dotyczące środków ostrożności i zapobiegania zakażeniom i skażeniu środowiska. ExThera Medical Europe B.V. ExThera Medical Corporation 757 Arnold Drive, Suite B...
  • Página 24 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Filtr Seraph 100 w konfiguracji samodzielnej Filtr Seraph 100 w połączeniu z dializatorem Czujnik Czujnik ciśnienia ciśnienia żylnego żylnego...
  • Página 25 Bruksanvisning Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter Adsorbtionsfilter för hemoperfusion STERIL/ENGÅNGSPRODUKT/KAN EJ ÅTERANVÄNDAS FÅR INTE ANVÄNDAS OM FÖRPACKNINGEN ÄR ÖPPNAD SEDAN TIDIGARE ELLER ÄR SKADAD. LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT 1. INTRODUKTION 1.1 AVSEDD ANVÄNDNING Seraph® 100 Microbind® Affinity Blood Filter (Seraph 100) är en engångsenhet för extrakorporeal bredspektrum-adsorbtion vid hemoperfusion för reduktion av patogener i blodbanan.
  • Página 26 2. FÖRE START AV BEHANDLING Aseptiska förfaranden ska användas för samtliga nedanstående steg. 2.1 Seraph 100 är avsedd för användning med kommersiellt tillgängliga blodslangar av standardtyp som är kompatibla med det pumpsystem som används. Hon-luerkopplingar krävs för anslutning till blodportarna på Seraph 100. Blodpumpen ska kunna leverera en blodflödeshastighet på upp till 400 ml/min. Tryckövervakning av blodslangen mellan blodpumpen och Seraph 100-enheten rekommenderas.
  • Página 27 Säkerställ att alla lokala krav och vårdenhetens policy vad gäller försiktighetsåtgärder och förebyggande av infektioner och miljöföroreningar är uppfyllda vid bortskaffning av Seraph 100-komponenterna och annat avfall (rör). ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B 6291 HV Vaals, Nederländerna...
  • Página 28 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Konfiguration av Seraph 100 som separat enhet Konfiguration av Seraph 100 i kombination med dialysator Venös Venös trycksensor trycksensor...
  • Página 29 Instrucciones de uso Hemofiltro Seraph® 100 Microbind® Affinity Filtro sorbente de hemoperfusión ESTÉRIL/UN SOLO USO/NO REUTILIZABLE NO LO UTILICE SI EL ENVASE ESTÁ ABIERTO O DAÑADO LEA CON ATENCIÓN ESTAS INSTRUCCIONES DE USO 1. INTRODUCCIÓN 1.1 USO INDICADO El hemofiltro Seraph® 100 Microbind® Affinity (Seraph 100) es un dispositivo sorbente extracorpóreo de hemoperfusión de amplio espectro y de un solo uso que se utiliza para la reducción de patógenos del torrente sanguíneo.
  • Página 30 2. ANTES DE COMENZAR EL TRATAMIENTO Todos los pasos indicados a continuación deben realizarse siguiendo una técnica aséptica. 2.1 Seraph 100 está indicado para su uso con tubos de sangre estándar y disponibles comercialmente que sean compatibles con el sistema de bombeo utilizado.
  • Página 31 Asegúrese de cumplir la normativa local y la política de su centro de salud sobre precauciones y prevención de infecciones y contaminación medioambiental a la hora de desechar el Seraph 100 y otros residuos (tubos). ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. Selzerbeeklaan 3B 757 Arnold Drive, Suite B Martinez, CA 94553 (EE.
  • Página 32 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 en configuración individual Seraph 100 y dializador en configuración combinada Sensor Sensor de presión de presión venosa venosa Sensor...
  • Página 33 Οδηγίες χρήσης Φίλτρο αίματος Seraph® 100 Microbind® Affinity Ροφητικό φίλτρο αιμάτωσης ΣΤΕΙΡΟ/ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ/ΜΗ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΙΜΟ ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΕΧΕΙ ΑΝΟΙΧΤΕΙ Ή ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1.1 ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ Το...
  • Página 34 2. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Για όλα τα παρακάτω βήματα, πρέπει να εφαρμόζονται άσηπτες διαδικασίες. 2.1 Το Seraph 100 προορίζεται για χρήση με τυπικές γραμμές αίματος του εμπορίου, συμβατές με το σύστημα αντλίας που χρησιμοποιείται. Για τη σύνδεση με τις...
  • Página 35 Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τοπικές απαιτήσεις και η πολιτική του κέντρου υγείας αναφορικά με τις προφυλάξεις και την πρόληψη λοιμώξεων και μόλυνσης του περιβάλλοντος καλύπτονται, όταν απορρίπτονται τα εξαρτήματα και τα άλλα κατάλοιπα (σωλήνες) του Seraph 100. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B 6291 HV Vaals, Ολλανδία...
  • Página 36 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 σε αυτόνομη διαμόρφωση Seraph 100 και μηχάνημα αιμοκάθαρσης σε διαμόρφωση συνδυασμού Αισθητήρα Αισθητήρα φλεβική φλεβική...
  • Página 37 Upute za uporabu Krvni filtar Seraph® 100 Microbind® Affinity Upijajući hemoperfuzijski filtar STERILNO / JEDNOKRATNA UPORABA / NIJE ZA VIŠEKRATNU UPORABU NEMOJTE UPOTREBLJAVATI AKO JE PAKIRANJE OTVORENO ILI OŠTEĆENO PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU 1. UVOD 1.1 PREDVIĐENA UPORABA Krvni filtar Seraph®...
  • Página 38 2. PRIJE POČETKA LIJEČENJA Za sve ispod opisane korake potrebno je primijeniti aseptične postupke. 2.1 Filtar Seraph 100 namijenjen je uporabi sa standardnim, komercijalno dostupnim krvnim vodovima koji su kompatibilni sa sustavom pumpi koji se upotrebljava. Za priključivanje s otvorima na Seraph 100 potrebni su ženski Luer priključci. Pumpa za krv trebala bi moći pumpati krv brzinom do 400 ml/min. Preporučuje se nadzirati tlak u krvnom vodu između krvne pumpe i filtra Seraph 100.
  • Página 39 Osigurajte zadovoljavanje svih lokalnih propisa i pravila zdravstvenog centra o mjerama opreza i sprječavanju infekcija i onečišćenja okoliša prilikom odbacivanja upotrijebljenih komponenti filtra Seraph 100 i drugih ostataka (cijevi). ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B...
  • Página 40 Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration Seraph 100 u samostalnoj konfiguraciji Seraph 100 i dijalizator u kombinacijskoj konfiguraciji Senzor Senzor venskog venskog tlaka tlaka Senzor Senzor...
  • Página 41 Инструкции за употреба Филтър за кръв Seraph® 100 Microbind® Affinity Филтър за сорбентна хемоперфузия СТЕРИЛЕН/ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА/ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ПОВТОРНО ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА, АКО ОПАКОВКАТА Е ОТВОРЕНА ИЛИ ПОВРЕДЕНА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. ВЪВЕДЕНИЕ 1.1. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Филтърът...
  • Página 42 2. ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА ЛЕЧЕНИЕТО При всички стъпки по-долу трябва да се използват асептични процедури. 2.1. Seraph 100 е предназначен за употреба със стандартни, достъпни в търговската мрежа тръбички за кръв, съвместими с използваната система за изпомпване. Към отворите за кръв на Seraph 100 трябва да се свържат женски конектори с накрайник тип луер. Помпата за кръв трябва да може...
  • Página 43 Когато се изхвърлят компоненти и други остатъчни елементи (тръбички) на Seraph 100, уверете се, че са спазени всички местни изисквания и политиката на здравния център относно предпазните мерки и предотвратяването на инфекции и замърсяване на околната среда. ExThera Medical Europe B.V. ExThera Medical Corporation...
  • Página 44 Seraph 100 в самостоятелна конфигурация Seraph 100 в комбинация с диализатор 12. ОБЯСНЕНИЯ НА СИМВОЛИТЕ Внимание! Прочетете Упълномощен Стерилизиран внимателно инструкциите представител с етиленов оксид за употреба Да не се използва, ако Производител Маркировка „СЕ“ опаковката е повредена Да не се стерилизира Приток...
  • Página 45 Instruções de utilização Filtro de Sangue Seraph® 100 Microbind® Affinity Filtro sorvente para hemoperfusão ESTERILIZADO / USO ÚNICO / NÃO REUTILIZÁVEL NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM ESTIVER ABERTA OU DANIFICADA LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1.1 UTILIZAÇÃO PRETENDIDA O Filtro de Sangue Seraph®...
  • Página 46 2. ANTES DE INICIAR O TRATAMENTO Devem utilizar-se procedimentos assépticos para todos os passos indicados a seguir. 2.1 O Seraph 100 destina-se a ser utilizado com linhas de sangue padrão, disponíveis no mercado, compatíveis com o sistema de bomba utilizado. São necessários conectores Luer fêmea para fazer a conexão às portas de sangue do Seraph 100.
  • Página 47 4. DURANTE O TRATAMENTO 4.1 Monitorize a pressão no circuito extracorporal, incluindo a linha entre a bomba de sangue e o Seraph 100, se disponível. Investigue qualquer indicação de pressão alterada. 4.2 Inspecione visualmente o Seraph 100 quanto à presença de quaisquer sinais de coagulação ou fugas de sangue do circuito ou no interior do dispositivo de diálise.
  • Página 48 ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B Martinez, CA 94553 EUA 6291 HV Vaals Países Baixos Seraph 100 in Seraph® 100 and Dialyser ® +31 43 8200 399 +1 925-839-2060 Seraph 100 in Seraph®...
  • Página 49 Instrucțiuni de utilizare Filtru de sânge Seraph® 100 Microbind® Affinity Filtru adsorbant pentru hemoperfuzie STERIL/DE UNICĂ FOLOSINȚĂ/NEREUTILIZABIL NU UTILIZAȚI DACĂ AMBALAJUL ESTE DESCHIS SAU DETERIORAT CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1. INTRODUCERE 1.1 UTILIZAREA PRECONIZATĂ Filtrul de sânge Seraph® 100 Microbind® Affinity (Seraph 100) este un dispozitiv de unică folosință, extracorporal, adsorbant, cu spectru larg pentru hemoperfuzie, pentru reducerea agenților patogeni din fluxul sanguin.
  • Página 50 2. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA TRATAMENTULUI Se vor utiliza proceduri aseptice pentru toate etapele de mai jos. 2.1 Seraph 100 este destinat utilizării împreună cu linii de sânge standard, disponibile în comerț, compatibile cu sistemul de pompă utilizat. Sunt necesari conectori Luer mamă pentru conectarea la porturile de sânge ale dispozitivului Seraph 100. Pompa de sânge trebuie să poată să livreze un debit sanguin de până...
  • Página 51 Asigurați-vă că toate cerințele locale și politica centrului de sănătate privind precauțiile și prevenirea infecțiilor și contaminarea mediului sunt respectate atunci când sunt eliminate componentele dispozitivului Seraph 100 și alte reziduuri (tuburi). ExThera Medical Europe B.V. ExThera Medical Corporation 757 Arnold Drive, Suite B...
  • Página 52 Seraph Seraph 100 in 100 in Seraph® 100 and Dialyser Seraph® 100 and Dialyser ® ® Stand-Alone Configuration Stand-Alone Configuration in Combination Configuration in Combination Configuration Seraph 100 în configurație autonomă Seraph 100 și dializor în configurație combinată Senzor de Senzor de presiune presiune linia...
  • Página 53 Kullanma Talimatı Seraph® 100 Microbind® Affinity Kan Filtresi Sorbent Hemoperfüzyon Filtresi STERİL / TEK KULLANIMLIK / TEKRAR KULLANILAMAZ AMBALAJ AÇIK VEYA HASARLIYSA KULLANMAYIN KULLANMA TALİMATINI DİKKATLE OKUYUN 1. GİRİŞ 1.1 KULLANIM AMACI Seraph® 100 Microbind® Affinity Kan Filtresi (Seraph 100) kan akımında patojenleri azaltmak için tek kullanımlık bir ekstrakorporeal geniş spektrumlu sorbent hemoperfüzyon cihazıdır.
  • Página 54 Kan pompası ile Seraph 100 cihazı arasındaki kan hattında basıncın izlenmesi önerilir. 2.2 Koruyucu poşeti Seraph 100 cihazında herhangi bir hasar açısından inceleyin. Seraph 100 ürününü poşetten çıkarın ve kusurlar açısından inceleyin. Not: Koruyucu poşet içinde sağlam bir cihazdaki sıvı yolu sterildir. Hasarlı gibi görünüyorsa Seraph 100 ürününü KULLANMAYIN. 2.3 Cihazın giriş...
  • Página 55 Seraph 100 bileşenleri ve diğer kalan malzemeler (tüpler) atılırken enfeksiyonlar ve çevre kontaminasyonunun önlenmesi ve ilgili önlemlerle ilgili tüm yerel gerekliliklerin ve sağlık merkezi politikasının izlendiğinden emin olun. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B Martinez, CA 94553 A.B.D.
  • Página 56 12. SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Etilen oksitle Dikkat! Lütfen kullanma Yetkili Temsilci sterilize edilmiştir talimatını dikkatle okuyun Ambalaj hasarlıysa Üretici CE İşareti kullanmayın Katalog numarası Tekrar sterilize etmeyin Kan akışı aşağıdan yukarıya 30ºC Son kullanma tarihi Sıcaklık Sınırı Telefon 15ºC Parti kodu Tekrar kullanmayın Faks ©12 2019 CP009 Rev D...
  • Página 57 Brugsanvisning Seraph® 100 Microbind® affinitetsblodfilter Sorberende hæmoperfusionsfilter STERILT / ENGANGSBRUG / IKKE GENANVENDELIGT MÅ IKKE ANVENDES, HVIS PAKNINGEN ER ÅBEN ELLER BESKADIGET LÆG DENNE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT 1. INDLEDNING 1.1 TILSIGTET ANVENDELSE Seraph® 100 Microbind® affinitetsblodfilter (Seraph 100) er en ekstrakorporal, bredsprektret, sorberende hæmoperfusionsenhed til engangsbrug til reduktion af patogener fra blodbanen.
  • Página 58 Det anbefales at trykmonitorere blodslangen mellem blodpumpen og Seraph 100-enheden. 2.2 Efterse beskyttelsesposen for tegn på beskadigelse af Seraph 100-enheden. Tag forsigtigt Seraph 100 ud af posen, og undersøg den for defekter. Bemærk: Væskebanen i en intakt enhed i beskyttelsesposen er steril. ANVEND IKKE Seraph 100, hvis den forekommer beskadiget. 2.3 Find enhedens indgangs- (arterie-) ende.
  • Página 59 Sørg for, at alle lokale krav og sundhedsinstitutionens politik for forholdsregler for og forebyggelse af infektioner og miljømæssig kontaminering er opfyldt, når Seraph 100-komponenterne og andre rester (rør) bortskaffes. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B...
  • Página 60 12. SYMBOLFORKLARING Forsigtig! Læs Steriliseret med Autoriseret repræsentant brugsanvisningen ethylenoxid omhyggeligt Må ikke anvendes, hvis Producent CE-mærkning pakningen er beskadiget Blodgennemstrømning Katalognummer Må ikke resteriliseres fra bund til top 30ºC Udløbsdato Temperaturgrænse Telefon 15ºC Batchkode Må ikke genanvendes ©12 2019 CP009 Rev D...
  • Página 61 Bruksanvisning Seraph® 100 Microbind® Affinity blodfilter Sorberende hemoperfusjonsfilter STERILT / ENGANGSBRUK / IKKE TIL GJENBRUK MÅ IKKE BRUKES HVIS PAKNINGEN ER ÅPNET ELLER SKADET LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE 1. INNLEDNING 1.1 TILTENKT BRUK Seraph® 100 Microbind® Affinity blodfilter (Seraph 100) er en ekstrakorporal, bredspektret sorberende hemoperfusjonsenhet til engangsbruk, for reduksjon av patogener i blodstrømmen.
  • Página 62 Trykkovervåking av blodslangen mellom blodpumpen og Seraph 100-enheten anbefales. 2.2 Inspiser beskyttelsesposen for tegn på skade på Seraph 100-enheten. Fjern Seraph 100 forsiktig fra posen og undersøk den med tanke på defekter. Merk: Væskebanen i en intakt enhet inne i beskyttelsesposen er steril. IKKE BRUK Seraph 100 hvis den ser skadet ut.
  • Página 63 Påse at alle lokale krav og helseinstitusjonens rutiner for forsiktighetsregler og forebygging av infeksjoner og miljøforurensing er oppfylt når Seraph 100-komponenter og andre rester (slanger) kasseres. ExThera Medical Corporation ExThera Medical Europe B.V. 757 Arnold Drive, Suite B Selzerbeeklaan 3B Martinez, CA 94553, USA...
  • Página 64 12. SYMBOLFORKLARING Sterilisert med Forsiktig! Les hele Autorisert representant etylenoksid bruksanvisningen nøye Må ikke brukes hvis Produsent CE-merking pakningen er skadet Katalognummer Må ikke resteriliseres Blodstrøm nedenfra og opp 30ºC Brukes innen-dato Temperaturgrense Telefon 15ºC Batchkode Må ikke gjenbrukes Faks ©12 2019 CP009 Rev D...