75
Instandhaltung
Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend erfor-
derlich. Regelmäßige Wartungen können aber dazu
beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig zu erken-
nen und so die Sicherheit und Lebensdauer des
Gerätes erhöhen. Wartungsdienste können bei Ihrer
zuständigen Gebietsvertretung oder beim Hersteller
erfragt werden.
Sicherheitstechnische
Kontrollen
Um Unfälle zu vermeiden, die durch Alterung,
Verschleiß oder Funktionsausfälle medizinisch-
technischer Geräte entstehen können, wird
empfohlen, regelmäßig sicherheitstechnische
Kontrollen durchzuführen.
Das Hochfrequenz-Chirurgiegerät muss min-
destens einmal jährlich überprüft werden.
Beachten Sie die in den verschiedenen Ländern
vorgeschriebenen Unfallverhütungsvorschriften
oder Prüfintervalle.
Das Gerät gibt nach Ablauf von 12 Monaten seit
der letzten Sicherheitstechnischen Kontrolle nach
dem Einschalten eine Meldung ab. Diese
erscheint kurzfristig und dient der Erinnerung.
Warnung: Der Service darf nur durch
eine von KARL STORZ autorisierte
Fachkraft durchgeführt werden.
Werden bei den sicherheitstechnischen Kontrollen
Mängel festgestellt, durch die Patienten, Personal
oder Dritte gefährdet werden können, so darf das
Gerät so lange nicht betrieben werden, bis diese
Mängel durch fachgerechten technischen Service
behoben sind.
Maintenance
Maintenance
Preventive maintenance is not essential. Regular
maintenance can, however, contribute to identifying
potential problems before they become serious,
thus enhancing the instrument's reliability and
extending its useful operating life. Maintenance
services can be obtained from your local represen-
tative or from the manufacturer.
Safety checks and
inspections
In order to prevent accidents due to aging, wear
or failure of medical equipment, regular safety
checks are recommended.
The high frequency surgical unit must be
inspected at least once a year. Please observe
the accident prevention regulations and testing
intervals applicable in the various countries.
12 months after the last safety check and inspec-
tion, a status message is displayed when the unit
is switched on. This appears briefly and serves
as a reminder.
Warning: Servicing may only be per-
formed by specialists authorized by
KARL STORZ.
If any defects or shortcomings which could endan-
ger patients, operating personnel or others are
ascertained during these safety checks, the unit
must not be operated until such time as these
defects or shortcomings have been eliminated by
qualified technical servicing.
Mantenimiento
Mantenimiento
No es necesario proceder a un mantenimiento pre-
ventivo de los componentes del aparato. Sin
embargo, un mantenimiento periódico puede con-
tribuir a reconocer a tiempo posibles averías y así
aumentar la seguridad y la duración del aparato. El
servicio de mantenimiento es ofrecido por su con-
cesionario local o por el fabricante.
Controles técnicos
de seguridad
Para evitar accidentes, que puedan originarse
por antigüedad, desgaste o averías de funciona-
miento de los aparatos técnicos para medicina,
se recomienda efectuar regularmente controles
técnicos de seguridad.
El aparato quirúrgico de alta frecuencia debe
ser verificado como mínimo una vez al año.
Observe las normativas para prevención de
accidentes prescritas en los diferentes países o
sus intervalos de control.
El aparato emite un aviso después del transcur-
so de 12 meses tras el último control técnico de
seguridad. Este aviso aparece tras la conexión
durante unos breves instantes como recordato-
rio.
Cuidado: Las tareas de servicio técnico
sólo deben ser llevadas a cabo por per-
sonal autorizado por KARL STORZ.
Si se detectan desperfectos durante los controles
técnicos de seguridad, que puedan perjudicar a
los pacientes, personal o a terceros, no se debe
utilizar el aparato hasta que no haya sido subsana-
da la avería por el personal cualificado.