Set de tubos flexibles de insuflacion, calefactables (32 páginas)
Resumen de contenidos para Storz IMAGE1 S G3-Z FI
Página 1
GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ H3‑Z FI Kamerakopf TH 102 INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ H3‑Z FI Camera Head TH 102 MANUAL DE INSTRUCCIONES Cabezal de la cámara IMAGE1 S™ H3‑Z FI TH 102...
FI de KARL STORZ, así como FI-Kamera mit einer darauf abgestimmten KARL STORZ camera control unit. una cámara FI de KARL STORZ con una unidad de KARL STORZ Kamerakontrolleinheit. control de la cámara de KARL STORZ compatible. Refer to the system description for KARL STORZ...
Intended use ........... III 1. 1 Uso previsto ........... III 1. 2 Komponenten des KARL STORZ 1. 2 Components of the KARL STORZ FI 1. 2 Componentes del sistema FI de FI-Systems ..........III System ..........III KARL STORZ ......... III Sicherheitshinweise ........3...
Página 6
Inhaltsverzeichnis Table of contents Índice Instandhaltung...........24 Maintenance ..........24 7. 8 Sistemas de embalaje ......19 8. 1 Wartung und 8. 1 Maintenance and 7. 9 Esterilización ..........19 Sicherheitsüberprüfung ......24 safety check ..........24 7. 10 Desinfección de alto nivel ......22 8. 1. 1 Wartung ..........24 8.
To ensure the safe Este Manual de instrucciones debe emplearse Kamerakontrolleinheit beigelegt war. Bevor Sie and efficient use of this KARL STORZ product, it únicamente como complemento del Manual das Kamerasystem anschließen, lesen Sie sich is essential that you read the entire video system de instrucciones de los sistemas de vídeo...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 2 Allgemeine 2. 2 General safety information 2. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNUNG: Lesen Sie diese WARNING: Read this instruction manual CUIDADO: Lea detenidamente este Gebrauchsanweisung genau durch, bevor thoroughly before using the equipment. Manual de instrucciones antes de poner Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Página 9
KARL STORZ endoscopic cameras de AF) que se utilizan junto con cámaras eingesetzt werden, müssen der Norm must comply with IEC/EN 60601-2-18, the endoscópicas de KARL STORZ han de für medizinische elektrische Geräte – standard for Medical electrical equipment cumplir la norma CEI/EN 60601-2-18 Besondere Festlegungen für die Sicherheit...
Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo 4 5 6 TH 102 H3‑Z FI 1 Instrumentenkupplung 1 Instrument coupler 1 Acoplamiento para instrumentos 2 Fokusring/-rad 2 Focusing ring/knob 2 Anillo/rueda de enfoque 3 Zoomring 3 Zoom ring 3 Anillo de zoom...
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Símbolos referentes al manejo Aparato tipo CF/resistente a la Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant desfibrilación CE-Kennzeichnung CE marking...
Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 5. 1 Frequenz des High‑Definition‑ 5. 1 Frequency of the High Definition 5. 1 Frecuencia del cabezal de Kamerakopfes (50/60 Hz) camera head (50/60 Hz) la cámara High Definition (50/60 Hz) Der IMAGE1 S™ H3-Z FI Kamerakopf ist sowohl The IMAGE1 S™...
Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 5. 3 Fokus einstellen 5. 3 Adjusting the focus 5. 3 Ajuste del enfoque Die Bildschärfe kann durch Drehen des The focus can be adjusted by turning the focusing La nitidez de la imagen puede ajustarse girando el Fokusrings/-rads am Kameraobjektiv eingestellt ring/knob on the camera lens.
(como la operation of the camera head buttons, please um das Menü „Optionen“ tecla Enter en los teclados refer to the KARL STORZ IMAGE1 S™ (Art. No. aufzurufen. de ordenador); mantenga 96206286D) or IMAGE 1 HUB™ HD (Art. No. presionado este botón durante Weitere Informationen zur Programmierung 96206114D) instruction manuals.
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 5 Hinweise zur elektromag‑ 6. 5 Information on electro‑ 6. 5 Indicaciones sobre compati bi‑ netischen Verträglichkeit (EMV) magnetic compatibility (EMC) li dad electromagnética (CEM) Relevante Hinweise zur elektromagnetischen Refer to the Electromagnetic Compatibility Encontrará...
Aufbereitung Reprocessing Preparación Aufbereitung Reprocessing Preparación Im folgenden Kapitel finden Sie Informationen zur The following chapter provides information on the En el siguiente capítulo encontrará información Pflege und Reinigung des IMAGE1 S™ H3-Z FI care and cleaning of the IMAGE1 S™ H3-Z FI acerca de la conservación y la limpieza del Kamerakopfs.
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von Care and Sterilization of KARL STORZ desinfección, conservación y esterilización KARL STORZ Instrumenten“ und die Instruments” and the accompanying de los instrumentos de KARL STORZ” y la produktbegleitenden Unterlagen. documentation. documentación adjunta al producto. WARNUNG: Infektionsgefahr: Diese WARNING: Risk of infection: These CUIDADO: Riesgo de infección.
Página 20
HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung, NOTE: The manual “Cleaning, Disinfection, Instrucción “Limpieza, desinfección, Desinfektion, Pflege und Sterilisation von Care and Sterilization of KARL STORZ conservación y esterilización de los KARL STORZ Instrumenten“ kann unter Instruments” can be downloaded or instrumentos de KARL STORZ” en www.karlstorz.com heruntergeladen oder...
Reparatur an KARL STORZ senden. cámara con cables deteriorados y envíelos Heavy soiling must be removed from the camera a KARL STORZ para su reparación. Grobe Verunreinigungen müssen unmittelbar nach head immediately after use. As a general rule, der Anwendung vom Kamerakopf entfernt werden.
Aufbereitung Reprocessing Preparación 7. 5 Manuelle Reinigung 7. 5 Manual cleaning 7. 5 Limpieza manual Der Kamerakopf und das Kamerakopfkabel The camera head and camera head cable must be Sumerja completamente el cabezal de la cámara müssen vollständig und vorzugsweise in eine completely immersed, preferably in a pH-neutral y su cable en una solución enzimática de pH-neutrale enzymatische Reinigungslösung oder...
Kameraköpfe mit beschädigten down disinfection, return camera heads o grietas. Los cabezales de la cámara con Kabeln dürfen nicht sterilisiert oder with damaged cables to KARL STORZ for cables deteriorados no deben esterilizarse desinfiziert werden. Kameraköpfe mit repair. ni desinfectarse. Desinfecte por frotado beschädigten Kabeln nach durchgeführter...
Página 24
Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden The following sterilization methods have been Los siguientes procedimientos de esterilización von KARL STORZ für den IMAGE1 S™ H3‑Z FI validated and approved by KARL STORZ for the para el cabezal de cámara IMAGE1 S™ Kamerakopf validiert und freigegeben: IMAGE1 S™ H3‑Z FI camera head: H3‑Z FI han sido validados y aprobados por...
Página 25
STERIS ® AMSCO ® para el cabezal de cámara IMAGE1 S™ H3‑Z FI Kamerakopf validiert und by KARL STORZ for the IMAGE1 S™ H3‑Z FI IMAGE1 S™ H3‑Z FI han sido validados y freigegeben: camera head: aprobados por KARL STORZ: • V-PRO™ 1 • V-PRO™ 1 •...
The following high-level disinfection methods have wurden von KARL STORZ für den IMAGE1 S™ Los siguientes procedimientos de desinfección been validated and approved by KARL STORZ for H3-Z FI Kamerakopf validiert und freigegeben: de alto nivel han sido validados y autorizados the IMAGE1 S™ H3-Z FI camera head: por KARL STORZ para el cabezal de cámara...
Aufbereitung Reprocessing Preparación Den Kamerakopf und den Kartenstecker mit Dry the camera head and the card-edge Seque el cabezal de la cámara y la conexión de einem flusenarmen, sterilen Tuch abtrocknen. connector with a lint-free, sterile cloth. Ensure that borde de tarjeta con un paño esterilizado que Der Kartenstecker muss absolut sauber und the card-edge connector is completely clean and no desprenda pelusa.
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 8. 1 Wartung und 8. 1 Maintenance and 8. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 8. 1. 1 Wartung 8. 1. 1 Maintenance 8. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Después de concluida su vida útil, deseche el Elektronikschrott zu entsorgen. equipo como residuo electrónico. Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ SE &...
Erhalt des reparierten Gerätes wieder an returned to KARL STORZ as soon as you receive presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
Limitation of liability 9. 2 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Kompatible Compatible Unidades de control de Kamerakontrolleinheiten camera control units la cámara compatibles Kompatible Compatible camera control Unidades de control de la Kamerakontrolleinheiten units cámara compatibles Artikel Bestell‑Nr. Article Order no. Artículo N.º de art. IMAGE 1 HUB™ HD 22 2010 20-1xx* IMAGE 1 HUB™...
* Für ein sicheres und angenehmes Arbeiten * For safe and comfortable working with * Para trabajar de forma segura y cómoda con mit KARL STORZ Kameras empfehlen wir die KARL STORZ cameras, we recommend the use las cámaras KARL STORZ, recomendamos la Verwendung von sterilen Überzügen.