Thank you for placing your trust in the name Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, en la marca KARL STORZ. Este producto, unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience como todos los demás, es el resultado de...
Adjusting the focus ........10 6. 2. 2 Ajuste del enfoque .........10 6. 3 Komponenten des KARL STORZ 6. 3 Components of the KARL STORZ FI 6. 3 Componentes del sistema FI de KARL FI-Systems ..........10 System ..........10 STORZ ..........10 Technische Beschreibung ......11 Technical description ........11...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas para des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients form the risks which proteger al usuario y al paciente contra riesgos die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 2 Allgemeine 2. 2 General safety information 2. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNING: Read this instruction manual WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchs- CUIDADO: Lea detenidamente este thoroughly before using the equipment. anweisung genau durch, bevor Sie das Manual de instrucciones antes de poner Gerät in Betrieb nehmen.
Página 9
KARL STORZ endoscopic cameras que se utilizan con cámaras endoscópicas Kameras eingesetzt werden, müssen must comply with IEC 60601-2-18, the KARL STORZ han de cumplir la norma der Norm für medizinische elektrische standard for medical electrical equipment referente a equipos electromédicos Geräte –...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Zweckbestimmung Intended Use Camera Uso previsto Heads Der Kamerakopf wird mit der Kamera-Kontroll- El cabezal de cámara se utiliza junto con la einheit verwendet und wird mit einem Teleskop unidad de control de la cámara, y se conecta a un The camera head is used together with the verbunden während endoskopischen oder telescopio durante intervenciones endoscópicas...
Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo TH 112 HX FI TH 113 HX-P FI 1 Instrumentenkupplung 1 Instrument coupler 1 Acoplamiento para instrumentos 2 Fokusring/-rad 2 Focusing ring/knob 2 Anillo/rueda de enfoque 3 Bedientaste: Scrollen im Menü...
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 5. 1 Symbole zur Bedienung 5. 1 Symbols for operation 5. 1 Símbolos referentes al manejo CE-Kennzeichnung CE marking Símbolo CE 5. 2 Symbole auf Label und 5.
Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso de los IMAGE1 S™ HX FI- for the IMAGE1 S™ HX FI cabezales de la cámara Kameraköpfe camera heads IMAGE1 S™ HX FI 6. 1 Frequency of the IMAGE1 S™ 6.
FI de KARL STORZ, así como FI-Kamera mit einer darauf abgestimmten KARL STORZ camera control unit. una cámara FI de KARL STORZ con una unidad de KARL STORZ Kamera-Kontrolleinheit. control de la cámara de KARL STORZ compatible. Refer to the system description for KARL STORZ...
KARL STORZ Kamerakontrolleinheit mit KARL STORZ Camera Control Units that have CF con una unidad de control de la cámara de CF-Symbol am Anschluss. symbol on connection port. KARL STORZ que presente el símbolo CF en la conexión. 7. 4 Richtlinienkonformität 7. 4 Directive compliance 7.
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) Aufbereitung (nicht validiert Reprocessing (not validated Preparación (no validada für US-amerikanische for US customers) para clientes de los EE. UU.) Kunden) In the following chapter, you will find information El siguiente capítulo ofrece información para la...
La utilización Beschädigung von Medizinprodukten. de productos químicos no autorizados CAUTION: National laws and regulations por KARL STORZ conlleva el riesgo de VORSICHT: Die länderspezi schen must be observed. deterioro de los productos médicos. Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen.
Página 20
Return the damaged roturas o grietas permiten la in ltración de eindringt und es beschädigt. Den camera head to KARL STORZ for repair. líquidos en el cable de la cámara y, por beschädigten Kamerakopf zur Reparatur tanto, su deterioro. Envíe el cabezal de CAUTION: Chemical residue on the an KARL STORZ senden.
Kameraköpfe mit down disinfection, return camera heads ni desinfectarse. Envíe los cabezales beschädigten Kabeln nach durchgeführter with damaged cables to KARL STORZ for de cámara con cables deteriorados a Wischdesinfektion zur Reparatur an repair. KARL STORZ para su reparación después KARL STORZ senden.
Envíe los cabezales desin ziert werden. Kameraköpfe mit beschädigten Kabeln nach durchgeführter with damaged cables to KARL STORZ for de cámara con cables deteriorados a Wischdesinfektion zur Reparatur an repair. KARL STORZ para su reparación después KARL STORZ senden.
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) • Den Kamerakopfstecker mit • Wipe the camera head connector with a cotton • Limpie el conector del cabezal de cámara con 70 %igem Isopropylalkohol getränkten tip applicator soaked in 70 % isopropyl alcohol un bastoncillo de algodón empapado en alcohol...
“Limpieza, desinfección, conservación y esteriliza- detailliert beschrieben. Die Wahl des Verfahrens KARL STORZ Instruments’. The procedure must ción de los instrumentos de KARL STORZ”. La elec- muss unter Berücksichtigung der jeweiligen be selected taking the respective applicable ción del procedimiento deberá realizarse de acuerdo...
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) 8. 7. 2 Wasserstoffperoxid (H 8. 7. 2 Hydrogen peroxide (H 8. 7. 2 Esterilización con peróxido de Sterilisation – STERIS ®...
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) 8. 7. 4 Chemische Niedertemperatur- 8. 7. 4 Chemical low-temperature 8. 7. 4 Esterilización química a baja Sterilisation mit Peressigsäure sterilization with peracetic acid –...
Folgende Verfahren zur High-Level- The following high-level disinfection methods Los siguientes procedimientos para la Desinfektion wurden von KARL STORZ have been validated and approved by desinfección de alto nivel han sido validados validiert und freigegeben: KARL STORZ: y autorizados por KARL STORZ: 8.
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) Den Kamerakopf und den Kartenstecker mit Dry the camera head and the card-edge Seque el cabezal de cámara y el enchufe de einem flusenarmen, sterilen Tuch abtrocknen.
Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE.UU.) 8. 8 Begrenzung der 8. 8 Reprocessing limits 8. 8 Limitación de la repreparación Wiederaufbereitung The end of the product’s service life is largely El fin de la vida útil del producto depende Das Ende der Produktlebensdauer wird determined by wear, reprocessing methods, the...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 9. 1 Wartung und 9. 1 Maintenance and 9. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 9. 1. 1 Wartung 9. 1. 1 Maintenance 9. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Después de concluida su vida útil, deseche el Elektronikschrott zu entsorgen. equipo como residuo electrónico. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH &...
Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
Limitation of liability 9. 5 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Kompatible Kamera- Compatible camera control Unidad de control de la Kontrolleinheit unit (CCU) cámara compatible Kompatible Kamera- Compatible camera control Unidad de control de la Kontrolleinheit unit (CCU) cámara compatible Artikel Bestell-Nr. Item Cat. No. Artículo N.º de artículo IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™...
* For safe and comfortable working with * Für ein sicheres und angenehmes Arbeiten * Para trabajar de forma segura y cómoda con mit KARL STORZ Kameras empfehlen wir die KARL STORZ cameras, we recommend the use las cámaras KARL STORZ, recomendamos la of sterile drapes.
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Die CCU und die Kameraköpfe wurden als ein The CCU and camera heads were tested as a La unidad de control de la cámara (UCC) y los System getestet.
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 1 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die HX-Kameraköpfe sind für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der HX-Kameraköpfe muss sicherstellen, dass diese in einer derartigen Umgebung betrieben werden. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Vorgaben –...
Página 39
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 1 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Los cabezales de cámara HX están previstos para el uso en un entorno como el especificado a continuación. El cliente o el usuario de los cabezales de cámara HX ha de asegurarse de que estos sean utilizados en el entorno apropiado.
Página 40
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die HX-Kameraköpfe sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der HX-Kameraköpfe sollte sicherstellen, dass diese in einer solchen Umgebung benutzt werden. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 41
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The HX camera heads are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of HX camera heads should make sure that they are used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
Página 42
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Los cabezales de la cámara HX están previstos para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario de los cabezales de cámara HX ha de asegurarse de que estos sean utilizados en dicho entorno.
Página 43
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die HX-Kameraköpfe sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der HX-Kameraköpfe muss sicherstellen, dass diese in einer derartigen Umgebung betrieben werden. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 44
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The HX camera heads are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HX camera heads should ensure that they are used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
Página 45
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Los cabezales de la cámara HX están previstos para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario de los cabezales de cámara HX ha de asegurarse de que estos sean utilizados en el entorno apropiado.
Página 46
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und den HX-Kameraköpfen Die HX-Kameraköpfe sind für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der HX-Kameraköpfe kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und den HX-Kameraköpfen –...
Página 47
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the HX camera heads The HX camera heads are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the HX camera heads can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the HX camera heads as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 48
Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y los cabezales de la cámara HX Los cabezales de la cámara HX están previstos para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o el usuario de los cabezales de cámara HX puede contribuir a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y los cabezales de cámara HX según se recomienda a continuación –...