ITALIANO
5.2 MOTORE AUTOFRENANTE
La riduzione dell'efficienza frenan-
te si rileva dall'aumento del tem-
po occorrente all'albero per arre-
starsi completamente max 10".
La coppia di frenatura si può ripristina-
re a livello ottimale, agendo nel modo
seguente :
- Togliere il coperchio di protezione A
(Fig.37).
- Introdurre una chiave nella sede B,
sull'estremità dell'albero per impe-
dirne la rotazione.
- Avvitare progressivamente il dado C
sino ad annullare completamente il
traferro D senza forzare.
- Svitare il dado C di mezzo giro.
- Verificare che la distanza D (traferro)
risulti entro i limiti indicati: 0,1-0,3.
- Rimontare la calotta di protezione
A.
- Eseguire alcune prove, avviando e
spegnendo il motore per verificare il
corretto funzionamento del freno.
- Lo sblocco meccanico del freno si
ottiene svitando il dado C, aumen-
tando il traferro a 1mm circa.
TSM50 SPINDLE MOULDER
-98-
ENGLISH
5.2 SELF-BRAKING MOTOR
The braking capacity drop is
revealed by the increased delay of
the shaft's rotation to come to a
complete stop, max. 10".
The braking torque can be reset to
optimum level by carrying out the
following operations :
- Remove the protection hood's A
(Fig.37) cover.
- Insert an Allen key into seat B, fitted
at the end of the shaft in order to
prevent the shaft's rotation.
- Tighten gradually nut C, up to
complete elimination of gap D,
without forcing.
- Unscrew, by half a turn, nut C.
- Check that gap's D measure is
comprised within the limits
indicated: 0.1 -0.3.
- Remount protection hood A.
- Carry out a few tests, by starting
and stopping the motor to check the
correct running of the brake.
- The mechanical release of the brake
is obtained by loosening nut C,
increasing the gap to approx. 1mm.
Fig. 37