12
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail:
[email protected]
FR
MANUEL D'UTILISATION
Localisateur d'endoscope
électromagnétique
Modèle 40 8201 50
13
Stockage
Après la stérilisation, stocker les instruments dans
l'emballage de stérilisation au sec et à l'abri de la
poussière.
rEMArQUE : Respecter les spécifications d'utilisation et
de stockage indiquées dans le manuel.
14
Stabilité du matériau
Lors du choix du produit de nettoyage et de désinfection,
s'assurer que celui-ci ne contient pas les composants
suivants :
• Acides organiques, minéraux et oxydants
(valeur pH mini. autorisée : 5,5)
• Bases fortes (valeur pH maxi. autorisée : 10 ; nous
recommandons l'utilisation de produits de nettoyage
alcalins doux)
• Solvants organiques (par ex. alcools, éthers, cétones,
benzènes)
• Agents oxydants (par ex. peroxydes d'hydrogène)
• Halogènes (chlore, iode, brome)
• Hydrocarbures aromatiques/halogénés
• Sels de métaux lourds
• Huiles
• Morpholine.
• Ne jamais nettoyer les instruments avec des brosses
métalliques ou de la laine d'acier.
• Ne soumettre aucun instrument à des températures
supérieures à 142 °C (288 °F) !
15
Conformité à la directive
Ce dispositif médical présente le marquage CE de
conformité, conformément à la directive médicale
MDD 93/42/CEE. Un code placé après le sigle CE de
conformité fait référence à l'organisme responsable.
16
réutilisation
KARL STORZ garantit un cycle de vie des instruments
de 30 traitements/utilisations. Par ailleurs : il est possible
de réutiliser les instruments (avec le soin approprié et
dans la mesure où ils sont en parfait état et parfaitement
propres) tant que leur fonctionnement et/ou leur montage
peut être garanti de façon suffisante. La fin du cycle de
vie du dispositif dépend principalement du degré d'usure,
de la méthode de traitement utilisée (produit chimique)
et du degré de détérioration due à l'emploi. La respons-
abilité en cas de poursuite de l'utilisation au-delà de ces
restrictions ou d'utilisation d'instruments endommagés
et/ou encrassés incombe à l'utilisateur. Toute responsa-
bilité du fabricant sera exclue en cas de non-respect de
ces instructions.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
Localizzatore endoscopico EM
Modello 40 8201 50
13
Stoccaggio
Dopo la sterilizzazione posizionare gli strumenti
nell'imballaggio sterile in modo asciutto e privo di
polvere.
NOTA: Attenersi alle specifiche per l'impiego e lo
stoccaggio riportate nel manuale!
14
resistenza del materiale
Nella scelta del detergente e del disinfettante, si prega
di accertarsi che essi non contengano i seguenti
componenti:
• acidi organici, minerali e ossidanti
(valore pH min. ammesso 5,5)
• soluzioni alcaline forti (valore pH max. ammesso 10,
si consiglia un detergente leggermente alcalino)
• solventi organici (ad es. alcool, etere, chetoni,
benzine)
• ossidanti (ad es. perossido di idrogeno)
• alogeni (cloro, iodio, bromo)
• idrocarburi aromatici/alogenati
• sali di metalli pesanti
• oli
• morfolina
• Non pulire mai gli strumenti con spazzole di metallo o
lana di acciaio.
• Tutti gli strumenti non devono essere esposti a
temperature superiori a 142 °C (288 °F)!
15
Conformità alla direttiva
Questo prodotto medicale è contrassegnato dal marchio
CE in conformità alla Medical Device Directive (MDD)
93/42/CEE. Se al marchio CE viene posposto un numero
identificativo, tale numero indica l'ente notificato di
competenza.
16
riutilizzabile
KARL STORZ garantisce un ciclo di vita di 30 trattamen-
ti/utilizzi. Inoltre vale quanto segue: gli strumenti possono
essere riutilizzati adottando la necessaria attenzione
e purché puliti e non danneggiati, se consentono un
funzionamento e/o un montaggio adeguati. Usura, pro-
cedure di trattamento (agenti chimici) e danni derivanti
dall'utilizzo determineranno la fine della vita del prodotto.
Qualsiasi ulteriore utilizzo e/o l'impiego di strumenti dan-
neggiati e/o sporchi è a responsabilità dell'utilizzatore. In
caso di mancato rispetto di queste indicazioni si esclude
qualsiasi responsabilità.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Localizador de endoscópio
eletromagnético
Modelo 40 8201 50
13
Armazenamento
Após a esterilização, os instrumentos têm de ser
armazenados na embalagem de esterilização num local
seco e sem pó.
NOTA: Respeite as especificações de utilização e
armazenamento indicadas nas instruções!
14
resistência do material
Ao escolher os detergentes e desinfetantes, certifique-se
de que estes não contêm os seguintes constituintes:
• ácidos orgânicos, minerais e oxidantes
(o valor de pH mínimo admissível é 5,5)
• sodas fortes (o valor de pH máximo admissível é 10,
recomenda-se a utilização de produto de limpeza
ligeiramente alcalino)
• solventes orgânicos (p. ex. álcoois, éter, acetona,
benzina)
• oxidantes (p. ex. peróxido de hidrogénio)
• halogéneos (cloro, iodo, bromo)
• hidrocarbonetos aromáticos/halogenados
• sais de metais pesados
• óleos
• morfolina
• Nunca limpe os instrumentos com escovilhões
metálicos ou palha-de-aço.
• Todos instrumentos apenas podem ser sujeitos a
temperaturas não superiores a 142 °C (288 °F)!
15
Conformidade com a diretiva
A este dispositivo médico foi aposta a marcação CE
segundo a diretiva sobre dispositivos médicos (MDD)
93/42/CEE. O número de identificação posposto à
marcação CE identifica o organismo competente
notificado.
16
reutilização
A KARL STORZ garante um ciclo de vida de 30 prepa-
rações/utilizações. Para além disso é válido: os instru-
mentos podem, mantendo o devido cuidado e na aus-
ência de danos e sujidade, ser reutilizados, desde que
isso não impossibilite um funcionamento e/ou montagem
adequados. O fim da vida útil do produto é substancial-
mente determinado pelo desgaste, pelos processos de
preparação (produto químico) e pelos danos causados
pela utilização. Qualquer reutilização para além da espe-
cificada ou utilização de instrumentos danificados e/ou
sujos é da responsabilidade do utilizador. Uma utilização
indevida anula qualquer direito de garantia.
V 2.3_04/2018