E
Montaje del dispositivo de
descarga de la condensación
en la versión elevada
Conecte al racor de descarga
de la cubeta colectora de
condensación (Fig. 13, Ref. A)
un tubo para el flujo del líquido
(Fig. 13, Ref. B) bloqueándolo
adecuadamente. Verifique que
la alargadera rompegotas (Fig.
13, Ref. C) esté presente y
correctamente instalada.
Montaje del dispositivo de
descarga de la condensación
en la versión consola
Conecte al racor de descarga
de la cubeta colectora de
condensación (Fig. 13, Ref. D)
un tubo para el flujo del líquido
(Fig. 13, Ref. E) bloqueándolo
adecuadamente. Verifique que
la alargadera rompegotas (Fig.
13, Ref. F) esté presente y
correctamente instalada.
Nota: Para la instalación,
r e s p e t e l a s s i g u i e n t e s
indicaciones:
- verifique que la máquina
esté perfectamente nivelada
o con una ligera inclinación
hacia la descarga de la
condensación;
- aísle bien los tubos de
envío y retorno hasta la
embocadura de la máquina,
para impedir el goteo de
condensación fuera de la
cubeta colectora;
- aísle el tubo de descarga
de la condensación de la
cubeta en toda su longitud.
P
Montagem do dispositivo de
despejo da condensação na
versão parede alta
Ligar à tomada de despejo
d a b a c i a d e r e c o l h a d a
condensação (fig. 13 ref. A) um
tubo para o despejo do líquido
(fig. 13 ref. B) apertando-o bem.
Verificar se está presente e
bem instalada a extensão anti-
gotejamento (fig. 13 ref. C).
Montagem do dispositivo de
despejo da condensação na
versão consola
Ligar à tomada de despejo
d a b a c i a d e r e c o l h a d a
condensação (fig. 13 ref. D) um
tubo para o despejo do líquido
(fig. 13 ref. E) apertando-o bem.
Verificar se está presente e
bem instalada a extensão anti-
gotejamento (fig. 13 ref. F).
N.B. respeitar as seguintes
advertências para a instalação
na:
- certificar-se que o aparelho
esteja bem instalado e
nivelado, ou com uma
l i g e i r a i n c l i n a ç ã o n a
direcção do despejo da
condensação;
- isolar bem os tubos de saída
e regresso até à entrada
no aparelho, de modo a
impedir gotejamentos de
condensação para fora da
bacia de recolha da mesma;
- isolar o tubo de despejo da
condensação da bacia, em
todo o seu comprimento.
NL
M o n t a g e
v a n
h e t
condensafvoersysteem in de
hoge muur versie
Sluit de aansluiting van de afvoer
van het verzamelbakje van de
condens (afb. 13 ref. A) aan op
een leiding voor het afvoeren van
de vloeistof (afb. 13 ref. B) en
zet deze op adequate wijze vast.
Controleer of het verlengstuk voor
de druppelbreker (afb. 13 ref. C)
aanwezig is en correct geïnstalleerd
is.
M o n t a g e
v a n
h e t
condensafvoersysteem in de
console versie
Sluit de aansluiting van de afvoer
van het verzamelbakje van de
condens (afb. 13 ref. D) aan op
een leiding voor het afvoeren van
de vloeistof (afb. 13 ref. E) en
zet deze op adequate wijze vast.
Controleer of het verlengstuk voor
de druppelbreker (afb. 13 ref. F)
aanwezig is en correct geïnstalleerd
is.
N.B. neem voor de installatie
de volgende waarschuwingen
in acht:
- controleer of de machine
perfect waterpas staat of
met een lichte inclinatie
i n d e r i c h t i n g v a n d e
condensafvoer;
- isoleer goed de leidingen
voor afgifte en terugkeer
tot aan de opening van
de machine, zodat het
druppelen van de condens
buiten het v e r z a m e l b a
k j e voorkomen wordt;
- i s o l e e r
d e
condensafvoerleiding van
het bakje over de gehele
lengte.
GR
τοίχος ψηλά ôïðïèÝôçóç ôçò
äéÜôáîçò åêêÝíùóçò ôçò
óõìðýêíùóçò óôïí ôýðï
Ó õ í ä Ý ó ô å
ó ô ï
ñ á ê ü ñ
å ê ê Ý í ù ó ç ò ô ç ò ë å ê Ü í ç ò
óõëëïãÞò óõìðýêíùóçò (åéê.
13 ó÷. A) Ýíá óùëÞíá ãéá
ôçí åêñïÞ ôïõ õãñïý (åéê.
13 ó÷. B) ìðëïêÜñïíôÜò ôï
êáôÜëëçëá. ÅëÝãîôå üôé ç
ðñïÝêôáóç õäñïññïÞò (åéê. 13
ó÷. C) õðÜñ÷åé êáé åßíáé óùóôÜ
åãêáôáóôçìÝíç.
κονσόλα ôïðïèÝôçóç ôçò
äéÜôáîçò åêêÝíùóçò ôçò
óõìðýêíùóçò óôïí ôýðï
Ó õ í ä Ý ó ô å
ó ô ï
ñ á ê ü ñ
å ê ê Ý í ù ó ç ò ô ç ò ë å ê Ü í ç ò
óõëëïãÞò óõìðýêíùóçò (åéê.
13 ó÷. D) Ýíá óùëÞíá ãéá
ôçí åêñïÞ ôïõ õãñïý (åéê.
13 ó÷. E) ìðëïêÜñïíôÜò ôï
êáôÜëëçëá. ÅëÝãîôå üôé ç
ðñïÝêôáóç õäñïññïÞò (åéê. 13
ó÷. F) õðÜñ÷åé êáé åßíáé óùóôÜ
åãêáôáóôçìÝíç.
Ó Ç Ì Å É Ù Ó Ç
ã é á
ô ç í
ôïðïèÝôçóç áêïëïõèÞóôå
ôéò ðáñáêÜôù ðáñáôçñÞóåéò:
- âåâáéùèåßôå üôé ç ìç÷áíÞ
å ß í á é ô ï ð ï è å ô ç ì Ý í ç
ôåëåßùò åðßðåäá, Þ ìå
ìßá åëáöñÜ êëßóç ðñïò
ô ç í
å ê ê Ý í ù ó ç
ô ç ò
óõìðýêíùóçò·
- ì ï í þ ó ô å ê á ë Ü ô ï õ ò
óùëÞíåò ðáñï÷Þò êáé
åðéóôñïöÞò ìÝ÷ñé ôçí
åßóïäï óôç ìç÷áíÞ, Ýôóé
þóôå íá ìçí óçìåéùèïýí
óôáîßìáôá óõìðýêíùóçò
åîùôåñéêÜ áðü ôçí ßäéá ôç
ëåêÜíç óõëëïãÞò·
- ì ï í þ ó ô å ô ï ó ù ë Þ í á
å ê ê Ý í ù ó ç ò
ô ç ò
óõìðýêíùóçò ôçò ëåêÜíçò
óå üëï ôï ìÞêïò ôçò.
1 2
2.8.1
2.8.2
33