E
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Diámetro tuberías
El diámetro interior mínimo de
las tuberías de las conexiones
hidráulicas varía según el
modelo:
SLR/SL 400
ø14 mm
SLR/SL 600
ø16 mm
SLR/SL 800
ø18 mm
Para conocer la posición de las
tuberías para las conexiones en
la pared, remítase a las figuras
de los párrafos siguientes, según
la versión de la máquina (2 vías
o 3 vías) y el tipo de instalación
realizada (tipo consola o elevada).
Conexiones
La elección y las dimensiones
de las líneas hidráulicas son
comunicadas al proyectista, que
debe trabajar en conformidad
con las reglas de la buena
técnica y con la legislación
vigente.
Para realizar las conexiones:
- coloque las líneas hidráulicas;
- a p r i e t e l a s c o n e x i o n e s
utilizando el método "llave
contra llave" (Fig. 12, Ref. B);
- verifique la eventual pérdida
de líquido;
- revista las conexiones con
material aislante (Fig. 12, Ref.
C).
Para evitar la caída de gotas
de condensación desde el
ventilador-convector, las líneas
hidráulicas y las uniones deben
estar aisladas térmicamente.
Evite aislamientos parciales de
las tuberías.
Evite apretar demasiado para no
dañar el aislamiento.
P
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
Diâmetro das tubagens
O diâmetro mínimo interno a
respeitar para as tubagens das
ligações hidráulicas varia com
o modelo:
SLR/SL 400
ø14 mm
SLR/SL 600
ø16 mm
SLR/SL 800
ø18 mm
Para a posição das tubagens
para os encaixes de parede,
consultar os desenhos indicados
nos parágrafos seguintes, em
função da versão possuída (de 2
ou 3 vias) e do tipo de instalação
efetuada (em consola ou alta).
Ligações
A escolha, e o dimensionamento
das linhas hidráulicas, são
entregues, por competência,
ao projectista, o qual deverá
obedecer às regras técnicas
correctas e às legislações em
vigor.
Para efectuar as ligações:
- colocar as linhas hidráulicas
- apertar as uniões utilizando o
método "chave contra chave"
(fig. 12 ref. B)
- verificar a eventual fuga de
líquido
- r e v e s t i r a s u n i õ e s c o m
material isolador (fig. 12 ref.
C).
Para evitar a queda de gotas
de condensação do ventilo-
convector, as linhas hidráulicas
e as junções devem ser isoladas
termicamente.
Evitar isolamentos parciais das
tubagens.
Evitar de apertar demasiado
para não danificar o isolamento.
NL
HYDRAULISCHE
AANSLUITINGEN
Diameter leidingen
De minimum binnendiameters
die voor de leidingen van de
hydraulische aansluitingen in
acht genomen moeten worden,
wisselen al naargelang het
model:
SLR/SL 400
ø14 mm
SLR/SL 600
ø16 mm
SLR/SL 800
ø18 mm
Raadpleeg voor de positie van de
leidingen voor de aansluitingen
op de muur de tekeningen die in
de volgende paragrafen staan,
op grond van de versie in uw
bezit (2-weg of 3-weg) en het type
installatie dat uitgevoerd is (op
console of hoog).
Aansluitingen
De keuze en de afmetingen van
de hydraulische leidingen dient
gemaakt te worden door degene
die de installatie ontwerpt en
deze tot stand brengt volgens
de regels van het vak en de
heersende wetgeving.
Handel als volgt voor het tot
stand brengen van de leidingen:
- b r e n g d e h y d r a u l i s c h e
leidingen in positie
- span de verbindingen met
gebruik van de methode
"sleutel tegen sleutel" (afb.
12 ref. B)
- controleer de eventuele
vloeistoflekkage
- bekleed de verbindingen met
isolatiemateriaal (afb. 12 ref.
C).
O m t e v o o r k o m e n d a t
druppels condenswater uit
de ventilatorconvector vallen,
m o e t e n d e h y d r a u l i s c h e
leidingen en de verbindingen
thermisch geïsoleerd zijn.
Ve r m i j d h e t d e l e i d i n g e n
gedeeltelijk te isoleren.
Vermijd het de componenten
te strak te spannen zodat de
isolatie niet beschadigd wordt.
GR
ÕÄÑÁÕËÉÊÅÓ ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ
ÄéÜìåôñïò óùëçíþóåùí
Ç å ë Ü ÷ é ó ô ç å ó ù ô å ñ é ê Þ
äéÜìåôñïò ðïõ ðñÝðåé íá
ôçñÞóåôå ãéá ôéò óùëçíþóåéò
ôùí õäñáõëéêþí óõíäÝóåùí
ð ï é ê ß ë å é á í Ü ë ï ã á ì å ô ï
ìïíôÝëï:
SLR/SL 400
ø14 mm
SLR/SL 600
ø16 mm
SLR/SL 800
ø18 mm
Για την θέση των σωληνώσεων
για τους επιτοίχιους συνδέσμους
δείτε σχετικά τα σχέδια που
παρατίθενται στις επόμενες
παραγράφους, ανάλογα με τον
τύπο που έχετε (2 οδών ή 3 οδών)
και τον τύπο εγκατάστασης
που έχει πραγματοποιηθεί (σε
κονσόλα ή ψηλά).
ÓõíäÝóåéò
Ç åðéëïãÞ êáé ç äéáóôáóéïðïßçóç
ôùí õäñáõëéêþí ãñáììþí
ð á ñ á ð Ý ì ð å ô á é
ë ü ã ù
áñìïäéüôçôáò óôï ìåëåôçôÞ
ôçò ìïíÜäáò, ðïõ èá ðñÝðåé
íá åíåñãåß óýìöùíá ìå ôïõò
êáíüíåò ôçò êáëÞò ôå÷íéêÞò
êáé óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò
íïìïèåôéêÝò äéáôÜîåéò.
Ãéá íá êÜíåôå ôéò óõíäÝóåéò:
- ôïðïèåôÞóôå ôéò õäñáõëéêÝò
ãñáììÝò
- ó ö ß î ô å ô é ò ó õ í ä Ý ó å é ò
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç ìÝèïäï
"êëåéäß êüíôñá óå êëåéäß"
(åéê. 12 ó÷. B)
- åëÝãîôå ôçí åíäå÷üìåíç
äéáññïÞ ôïõ õãñïý
- åðåíäýóôå ôéò óõíäÝóåéò ìå
ìïíùôéêü õëéêü (åéê. 12 ó÷.
C).
Για να μην πέσουν σταγόνες
σ υ μ π ύ κ ν ω σ η ς α π ό τ ο ν
ανεμιστήρα αγωγών θερμότητας
οι υδραυλικές γραμμές και οι
συνδέσεις πρέπει να είναι
θερμικά μονωμένες.
Áðïöýãåôå ìåñéêÝò ìïíþóåéò
ôùí óùëçíþóåùí.
Ìçí óößããåôå õðåñâïëéêÜ
ãéá íá ìçí êáôáóôñÝøåôå ôç
ìüíùóç.
1 2
2.7
2.7.1
2.7.2
29