1
I
1.5
C O N O S C I A M O
VENTILCONVETTORE
A - S t r u t t u r a p o r t a n t e i n
lamiera elettrozincata ad alta
resistenza.
B - B a t t e r i a d i s c a m b i o
termico in tubi di rame e
alettatura a pacco d'alluminio
con turbolenziatura ad alta
efficienza. Raccordi filettati
tipo eurokonus 3/4, conformi
a l l e n u o v e e s i g e n z e d i
standardizzazione comunitarie.
La batteria è equipaggiata con
un sensore per la rilevazione
della temperatura dell'acqua.
C - Quadro elettronico di
controllo
1
C
B1
14
GB
I L
MORE ABOUT THE COOLER-
CONVECTOR
A - S u p p o r t i n g s t r u c t u r e
in high resistance electro-
galvanised steel sheet.
B - Heat exchange battery in
copper pipes and aluminium fins
with high efficiency turbulence.
eurokonus ¾ type threaded
unions in compliance with the
new European community
standardisation requirements.
The battery is equipped with a
special sensor for detecting the
water temperature.
C - Electronic control panel
E
L
C1
D1
E1
F1
G1 H1
F
D E C O U V R O N S
VENTILATEUR-CONVECTEUR
A - Structure portante en tôle
galvanisée haute résistance.
B - B a t t e r i e d ' é c h a n g e
thermique en tubes de cuivre et
ailettage à paquet d'aluminium
à turbulence haute efficacité.
Raccords filetés type eurokonus
3/4, conformes aux nouvelles
exigences communautaires de
standardisation.
La batterie est équipée d'un
capteur de détection de la
température de l'eau.
C - Coffret électronique de
contrôle
I
F
B
A1
D
L E
V E N T I L - K O N V E K T O R
KENNEN
A - Tragkonstruktion
i n
h o c h b e s t ä n d i g e m
elektroverzinktem Blech.
B - Wärmetauscherbatterie
i n
K u p f e r r o h r e n
Aluminiumblock-Verrippung
m i t
h o c h w i r k s a m e r
Wirbelung. Gewindefittings
Ty p E u r o k o n u s 3 / 4 , i n
Übereinstimmung mit den neuen
Standardisierungsvorgaben der
Europäischen Gemeinschaft.
Die Batterie ist ausgestattet
m i t e i n e m S e n s o r z u r
Wassertemperaturerfassung.
C - Elektrische Schalttafel
D
A
H
G
u n d