Olimpia splendid Bi2 WALL Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento página 28

Tabla de contenido
1 2
I
2.7
COLLEGAMENTI IDRAULICI
2.7.1
Diametro tubazioni
Il diametro interno minimo da
rispettare per le tubazioni dei
collegamenti idraulici varia a
secondo del modello:
SLR/SL 400
SLR/SL 600
SLR/SL 800
P e r l a p o s i z i o n e d e l l e
tubazioni per gli attacchi a
p a r e t e f a r e r i f e r i m e n t o a i
disegni riportati nei paragrafi
successivi, in base alla versione
in possesso (2 vie o 3 vie) ed al
tipo di installazione effettuata (a
console o alta).
2.7.2
Collegamenti
La scelta ed il dimensionamento
d e l l e l i n e e i d r a u l i c h e è
demandato per competenza al
progettista, che dovrà operare
secondo le regole della buona
tecnica e delle legislazioni
vigenti.
Per effettuare i collegamenti:
- posizionare le linee idrauliche
- s e r r a r e l e c o n n e s s i o n i
utilizzando il metodo "chiave
contro chiave" (fig. 12 rif. B)
- verificare l'eventuale perdita
di liquido
- rivestire le connessioni con
materiale isolante (fig. 12 rif. C).
Per evitare caduta di gocce di
condensa dal ventilconvettore
le linee idrauliche e le giunzioni
d e v o n o e s s e r e i s o l a t e
termicamente.
Evitare isolamenti parziali delle
tubazioni.
Evitare di stringere troppo per
non danneggiare l'isolamento.
.
12
28
GB
HYDRAULIC CONNECTIONS
Pipeline diameter
The minimum internal diameter that
must be respected for the pipelines
of the hydraulic connections varies
according to the model:
ø14 mm
SLR/SL 400
ø16 mm
SLR/SL 600
ø18 mm
SLR/SL 800
To position the pipes for the wall
mounting connections, see the
drawings in the paragraphs that
follow, according to the version in
your possession (2- or 3-way) and
the type of installation (console
or wall mounted).
Connections
The choice and sizing of the
hydraulic lines must be made
by an expert who must operate
according to the rules of good
technique and the laws in force.
To make the connections:
- position the hydraulic lines
- tighten the connections using
the "spanner and counter
spanner" method (fig. 12 ref.
B)
- check for any leaks of liquid
- coat the connections with
insulating material (fig. 12 ref.
C).
To p r e v e n t c o n d e n s a t i o n
dripping from the fan coil unit,
the water pipes and joints must
be heat insulated.
Avoid partially insulating the
pipes.
Do not over-tighten to avoid
damaging the insulation.
A
F
BRANCHEMENTS
HYDRAULIQUES
Diamètre tubes
Le diamètre interne minimum
à respecter pour les tubes des
branchements hydrauliques varie
selon le modèle:
ø14 mm
SLR/SL 400
ø16 mm
SLR/SL 600
ø18 mm
SLR/SL 800
Pour la position des conduites
pour les attaches au mur, se
reporter aux dessins figurant
dans les paragraphes suivants,
selon sa version (2 voies ou 3
voies) et le type d'installation (sur
la console ou en haut).
Branchements
Le choix et le dimensionnement
d e s l i g n e s h y d r a u l i q u e s
incombent au concepteur, qui
doit se conformer aux règles de
l'art et à la législation en vigueur.
Pour effectuer les branchements:
- mettre en place les lignes
hydrauliques
- serrer les connexions en
utilisant la méthode "clef
contre clef" (fig. 12 réf. B)
- vérifier l'éventuelle perte de
liquide
- revêtir les connexions avec
du matériau isolant (fig. 12
réf. C).
Pour éviter toute chute de
gouttes de condensation depuis
le convecteur à ventilation,
les lignes hydrauliques et les
jonctions doivent être isolées
thermiquement.
Eviter les isolations partielles
des tubes.
Eviter de trop serrer pour ne pas
abîmer l'isolation.
D
WASSERANSCHLÜSSE
Durchmesser der Schlauch-/Rohrleitungen
Der einzuhaltende Mindestdurchmesser für
die Rohrleitungen der Wasseranschlüsse
ist je nach Modell unterschiedlich:
SLR/SL 400
ø14 mm
SLR/SL 600
ø16 mm
SLR/SL 800
ø18 mm
F ü r d i e P o s i t i o n e n d e r
R o h r l e i t u n g e n f ü r d i e
W a n d a n s c h l ü s s e n e h m e n
S i e B e z u g a u f d i e i n d e n
nachfolgenden Abschnitten
wiedergegebenen Zeichnungen,
je nach der in Ihrem Besitz
befindlichen Version (2-Weg oder
3-Weg) und der durchgeführten
Installation (Konsole oder oben).
Anschlüsse
Wahl und Bemessung der
Wasserleitungen unterliegen der
Zuständigkeit des Entwurfs, der
gemäß den Regeln der Kunst
und den geltenden Gesetzen
durchzuführen ist.
Zur Herstellung der Anschlüsse:
- P o s i t i o n i e r e n S i e d i e
Wasserleitungen
- Ziehen Sie die Verbindungen
mit der "Schlüssel-gegen-
Schlüssel" Methode fest (Abb.
12 Pos. B)
- Überprüfen Sie den möglichen
Flüssigkeitsverlust.
- Umhüllen Sie die Verbindungen
mit Isoliermaterial (Abb. 12 Pos. C).
Z u r
V e r m e i d u n g
Kondensflüssigkeitstropfen
aus dem Ventil-Konvektor
sind Wasserleitungen und
Kupplungsstücke thermisch zu
isolieren.
Ve r m e i d e n S i e p a r t i e l l e
Isolierungen der Rohrleitungen.
Vermeiden Sie einen zu festen
Anzug, um die Rohrleitungen
nicht zu beschädigen.
B
C
ø14 mm
ø16 mm
ø18 mm
v o n
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido