- Varmista, että mahdollinen koronaariulostuloon liitetty kardioplegiapiiri on
suljettu.
J. VEREN TALTEENOTTO KEHONULKOISEN
VERENKIERRON PÄÄTYTTYÄ
1) Ota mahdollisimman laskimolinjan sisältämää verta laskimosäiliöön heti kun kirurgi
on poistanut potilaan laskimokanyylit.
2) Palauta hitaasti jäännösveri potilaaseen aorttakanyylin kautta potilaan tilasta
riippuen
3) Oksygenaattorin
veri
voidaan
laskimosäiliöön puhdasta täyttönestettä, kun säiliössä oleva veri on saavuttanut
minimimäärän. Pumppaa nestettä hitaasti oksygenaattorin kautta ja varmista, että
säiliö ei pääse tyhjenemään missään vaiheessa.
4) Kun laskimosäiliö on melkein tyhjä, pysäytä valtimopumppu ja sulje valtimolinja.
K. AKTIIVISEN LASKIMOTYHJENNYKSEN KÄYTTÖ
ALIPAINEELLA
Tätä menetelmää voidaan käyttää milloin tahansa kehonulkoisen verenkierron aikana.
Noudata
seuraavia
ohjeita.
laskimotyhjennykseen alipaineella, kun käytetään sarjaa, jonka koodi on 086000 tai
vastaavaa erikseen toimitettua tuotetta, sekä alipaineen säätölaitetta. Tämä tekniikka
on vaihtoehto painovoimalla tehtävälle laskimotyhjennykselle, ja sen avulla voidaan
käyttää lyhyempiä laskimolinjoja, joiden halkaisija on pienempi sekä pienempiä
kanyyleja.
1 Avaa aktiivisen laskimotyhjennysjärjestelmän pakkaus. Pidä järjestelmä steriilinä
2 Liitä pää, jossa on sininen tulppa, laskimosäiliön ilmastusliittimeen
"VENT/VACUUM PORT" (kuva 2, nro 7) ja pää, jossa on punainen tulppa,
alipainesäätimen alipainelinjaan.
3 Sulje säiliöön liitetyn linjan ruuvikiristin ja vihreä tulppa.
4 Jos haluat keskeyttää tai lopettaa menetelmän käyttämisen, poista keltainen
tulppa ja avaa linjan ruuvikiristin.
- Oikeanlaisen alipaineen säätöjärjestelmän käyttö on välttämätöntä.
- Keskeytä aina alipaine, kun pääpumppu on pysäytetty.
- Älä ylitä laskimon säiliössä -50 mmHg (-6,66 kPa / -0,07 bar / -0,97 psi)
negatiivista painetta. Yli -50 mmHg (-6,66 kPa / -0,07 bar / -0,97 psi) suurempi
paine lisää hemolyysin riskiä.
- Tarkista säännöllisesti alipainelaitteen toiminta ja alipaineen taso.
L. KARDIOTOMIASÄILIÖN KÄYTTÖ LEIKKAUKSEN
JÄLKEISEEN VERENSIIRTOON
Laskimosäiliötä voidaan tarvittaessa käyttää leikkauksen jälkeiseen verensiirtoon
seuraavalla tavalla:
1. Irrota shunttilinja.
2. Erota laskimosäiliö oksygenaattorista avaamalla lukitus ja kääntämällä säiliötä
myötäpäivään. Pidä samalla oksygenaattoria paikallaan.
3. Sijoita laskimosäiliö "Leikkauksen jälkeisen tyhjennyksen" (050119) telineeseen, ja
käytä jotain seuraavista lisävarusteista, käyttöohjeiden mukaisesti:
- D 540 AUTOTRANSFUSION CONVERSION KIT koodi 05053.
M. OKSYGENAATTORIN VAIHTAMINEN
Kehonulkoisen verenkierron aikana pitää aina olla saatavilla ylimääräinen
oksygenaattori, mikäli käytössä oleva oksygenaattori pitää vaihtaa (tämä on
epätodennäköistä). Vaihtamista voidaan tarvita yli 6 tuntia kestävien toimenpiteiden
aikana tai tilanteissa, joissa potilaan turvallisuus saattaa vaarantua (riittämätön
oksygenaattorin toiminta, vuodot, epänormaalit veren parametrit jne.). Vaihda
oksygenaattori seuraavien ohjeiden mukaisesti.
Vaihtotoimenpiteiden on tapahduttava steriilisti.
1) Sulje kaasu.
2) Aseta laskimolinjaan kaksi ruuvikiristintä (5 cm:n etäisyydelle toisistaan).
3) Pysäytä valtimopumppu ja aseta valtimolinjaan, lähelle valtimoulostuloa, kaksi
ruuvikiristintä (5 cm:n etäisyydelle toisistaan).
4) Sulje lämmönvaihdin, sulje ja irrota vesilinjat.
5) Irrota kaasulinja ja kaikki tarkkailu- sekä näytteenottolinjat.
6) Leikkaa laskimopaluu ja valtimolinja ruuvikiristimien välillä, jätä letkulle tarpeeksi
pituutta, jotta se voidaan liittää uuteen oksygenaattoriin.
7) Poista oksygenaattori telineestä.
8) Aseta uusi oksygenaattori telineeseen. Liitä kaikki linjat (ts. laskimolinja
laskimosäiliön sisääntuloon, valtimo- ja kaasulinja oksygenaattoriin, pumppulinja
laskimosäiliön ulostuloon ja oksygenaattorin sisääntuloon).
Pidä laskimo- ja valtimolinjat tässä vaiheessa suljettuina.
9)
Avaa telineen verilinjat, käynnistä lämmönvaihdin ja tarkista, että uusi
lämmönvaihdin on kunnossa.
10) Täytä uusi laskimosäiliö täyttöliuoksella 1/4"- tai 3/8" pikatäyttöliittimen kautta, joka
sijaitsee laskimosäiliön kannessa.
58
haluttaessa
myös
palauttaa
D
905
EOS:a
voidaan
käyttää
11) Täytä uusi oksygenaattori ja poista mahdolliset ilmakuplat kohdan käynnistystäyttö
ja kierto mukaisesti.
12) Tarkista liitännät ja varmista tiiviys letkunpuristimilla.
13) Poista ruuvikiristin laskimo- ja valtimolinjasta, sulje shunttilinja ja aloita
kehonulkoinen verenkierto uudelleen.
Käynnistä kaasunvirtaus ja säädä virtausta tarvittaessa.
14) Vaihdettuun laskimosäiliöön jäänyt veri voidaan ottaa talteen liittämällä ulostulo
johonkin uuden säiliön 3/8"-sisääntuloista ja tyhjentämällä veri uuteen säiliöön.
15) Oksygenaattorin ja lämmönvaihtimen sisältämä veri voidaan ottaa talteen uuteen
lisäämällä
laskimosäiliöön liittämällä valtimolinja johonkin uuden säiliön 3/8"-sisääntuloista.
N. LAITTEEN D 905 EOS KANSSA KÄYTETTÄVÄT
VARUSTEET
Käyttäjän pitää noudattaa varoituksia ja huomautuksia sekä laitteen mukana
toimitettuja käyttöohjeita.
1) Käytä seuraavaa laitetta post-operatiivisessa autotransfuusiossa, johon kuuluu
aktiiviseen
laskimon säiliö:
- D 540 AUTOTRANSFUSION CONVERSION KIT koodi 05053.
Kierron liitännät tulee suorittaa letkuilla, joiden läpimitta vastaa laitteen liittimiä (3/8",
1/4", 1/2").
2) Lämpötilan tarkkailussa pitää käyttää SORIN GROUP ITALIA:n antureita (koodi
09026) tai vastaavia COBE CV -lämpötila-antureita (ref TMPMV), jotka ovat
yhteensopivia YSI Series 400-tuotteiden kanssa.
3) Käytä Sechristin ilma/happisekoitinta (SORIN GROUP ITALIA, koodi 09046) tai
järjestelmää, jolla on vastaavat tekniset ominaisuudet veren ja kaasujen pitoisuuksien
seurantaan.
4) Lämmitys/jäähdytysjärjestelmänä voidaan käyttää laitetta, jonka vesiliitännät ovat
tyyppiä Hansen 3ST (SORIN GROUP ITALIA, koodi 09028) tai vastaava.
SORIN GROUP ITALIA:n tämänhetkisten tietojen mukaan laitteen käyttämiselle
sulkevien tai ei-sulkevien peristalttisten tai keskipakoispumppujen kanssa ei ole esteitä.
Muunlaisten pumppujen käytöstä on sovittava SORIN GROUP ITALIA:n kanssa.
O. KÄYTETTYJEN TUOTTEIDEN PALAUTTAMINEN
Jos käyttäjä havaitsee tuotteen laadussa epätyydyttäviä seikkoja, hän voi lähettää asiasta
tiedon jälleenmyyjälle tai paikalliselle, valtuutetulle SORIN GROUP ITALIA:n edustajalle.
Kaikki käyttäjän tärkeinä pitämät ilmoitukset on tehtävä erityisen huolellisesti ja nopeasti.
Ilmoita ainakin seuraavat tiedot:
Tarkka selostus tapahtumasta ja potilaan tilasta.
Kyseisen tuotteen tunnistustiedot.
Kyseisen tuotteen eränumero.
Kyseisen tuotteen saatavuus.
Kaikki tiedot, joita käyttäjä pitää hyödyllisinä epätyydyttävän elementin alkuperän
selvittämiseksi.
SORIN GROUP ITALIA pidättää oikeuden tarpeen vaatiessa valtuuttaa ilmoituksen
kohteena olevan tuotteen palauttamisen tutkimuksia varten. Mikäli palautettava tuote on
saastunut, sitä on käsiteltävä ja se on pakattava ja kuljetettava siinä maassa voimassa
olevien lakien mukaisesti, jossa ilmoituksen kohteena olevaa tuotetta on käytetty.
Terveydenhoitolaitoksen tulee valmistella ja merkitä palautettava tuote
asianmukaisesti palauttamista varten. Älä lähetä tuotteita, jotka ovat altistuneet
veren välityksellä tarttuville infektiotaudeille.
P .TAKUUEHDOT
Nämä takuuehdot täydentävät voimassa olevan lainsäädännön myöntämiä ja turvaamia
ostajan oikeuksia .
SORIN GROUP ITALIA takaa, että tämän lääketieteellisen laitteen valmistuksessa on
otettu huomioon kaikki laitteen luonteen ja käyttötarkoituksen vaatimat varotoimet.
SORIN GROUP ITALIA takaa, että tämä lääketieteellinen laite toimii käyttöohjeiden
mukaisesti kun laitetta käytettäessä noudatetaan ohjeita, käyttäjänä on pätevä
henkilökunta ja käyttö tapahtuu ennen kuin pakkauksessa oleva viimeinen
käyttöpäivämäärä on mennyt umpeen.
SORIN GROUP ITALIA ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä käyttää laitetta oikein tai
etteivät virheellinen diagnoosi tai terapia ja/tai yksittäisen potilaan erityiset fyysiset ja
biologiset ominaisuudet käyttöohjeiden noudattamisesta huolimatta voi vaikuttaa
laitteen toimintaan ja tehoon ja aiheuttaa potilaalle vahingollisia seurauksia.
Siksi SORIN GROUP ITALIA kehottaa käyttäjää tarkoin noudattamaan käyttöhjeita ja
suorittamaan kaikki laitteen moitteettoman toiminnan vaatimat varotoimet, eikä ota
vastuuta mistään laitteen väärästä käytöstä suorasti tai epäsuorasti aiheutuneista
häviöistä, vahingoista, kuluista, onnettomuuksista tai muista seurauksista.
SORIN GROUP ITALIA sitoutuu vaihtamaan lääketieteellisen laitteen, joka on viallinen
myyntiin tuotaessa tai, jos SORIN GROUP ITALIA huolehtii kuljetuksesta, kun se
toimitetaan käyttäjälle, ellei vikaa voida pitää ostajan aiheuttamana.
Yllä mainitut ehdot korvaavat kaikki nimenomaiset ja sanattomat, kirjalliset tai suulliset,
lailliset takuut, kaupattavuus- ja/tai tarkoituksenmukaisuustakuut mukaan lukien.
Kukaan henkilö, mukaan lukien SORIN GROUP ITALIAn edustajat, agentit, myyjät,
jakelijat tai välittäjät tai mikään muu teollinen tai kaupallinen yritys ei ole valtuutettu
antamaan muita tietoja tai takuita tästä lääketieteellisestä laitteesta kuin mitä nämä
takuuehdot ilmaisevat. SORIN GROUP ITALIA kieltäytyy takaamasta tuotteen
FI – SUOMI