Rossi TX11 Premium Serie Manual Del Usuario página 139

Motores asíncronos trifásicos de alto rendimiento erp, eisa, meps
5. Motor
freno
específicas
(1) Alimentación especial del motor y freno
En la primera y segunda columna del cuadro están indicados los tipos de
alimentación previstos.
La alimentación del rectificador del freno y del servoventilador es coordena-
da con la tensión de bobinado del motor, ver cuadro.
Motor bobinado
e indicado para
Moteur bobiné
et indiqué pour
V
Hz
±
5%
63 ... 90
50
230 Y400
265 Y460
60
277 Y480
60
50
240 Y415
YY230 Y460
60
400
50
60
480
255 Y440
60
415
50
440
60
460
60
220 Y380
60
380
60
290 Y500
50
346 Y600
60
estándar
bajo pedido – no previsto
1) En placa aparece P
a 50 Hz y factor de servicio SF=1,15.
N
3) Para tamaños 160L 4, 180M 4 y 200L 4: P
6) En placa aparece P
a 50 Hz y factor de servicio SF = 1,2.
N
7) «Y 500 F» para tam. 160M ... 200 («Y 400 D» bajo pedido).
Para otros valores de tensión, consultarnos.
Designación: siguiendo las instrucciones del cap. 5.1, indicar la tensión y la
frecuencia (indicadas sobre las primeras columnas del cuadro).
(3) Clase de aislamiento H
Materiales aislantes en clase H con sobretemperatura admitida muy cercana a la clase H.
Código de ejecución especial para la designación: ,H
(7) Ejecución para las bajas temperaturas (-30 °C)
(63 ... 160S)
Los motores en ejecución estándar pueden funcionar a temperatura ambien-
te hasta -15 °C, también con puntas hasta -20 °C.
Para temperatura admbiente hasta -30 °C: rodamientos especiales, ventila-
dor de aleación ligera (como opción prensaestopas y tapones metálicos, si
prevista la entrega)
Si hay peligros de formación de condensación, es aconsejable solicitar
también la ejecución «Ejecución para ambiente húmedo y corrosivo» (47) y
eventualmente, «Taladros de drenaje de humedad de condensación» (8) y/o
«Resistencia anticondensación» (13).
Si hay peligros de formación de hielo sobre la junta del freno, consultarnos.
Con ejecuciones (17), (18) y (36) consultarnos.
Código de ejecución especial para la designación: ,BT
(8) Taladros de drenaje de la condensación
En la designación del motor indicar en «FORMA CONSTRUCTIVA» la
designación de la forma constructiva real de la aplicación que determina la
posición de los taladros.
Los motores son suministrados con taladros cerrados por tapones.
Código de ejecución especial para la designación: ,CD
(9) Impregnación adicional de los bobinados
Consiste en un segundo ciclo de impregnación después de haber bobinado
el estator (de serie con ejec. (47), (48)).
Util para obtener una protección (de los bobinados) superior al normal contra
los agentes eléctricos (picos de tensión de rápidas conmutaciones o de con-
vertidores de frecuencia de baja calidad, y con elevados gradientes de ten-
sión) o mecánicos (vibraciones mecánicas o electromagnéticas inducidas: ej.
por convertidor de frecuencia). Ver también cap. 2.5 «Picos de tensión ( U
gradientes de tensión (d U /d t ), longitud de lo cables».
Código de ejecución especial para la designación: ,SP
www.motralec.com / [email protected] / 01.39.97.65.10
HBF
para
aplicaciones
Tamaño motor
Taille moteur
Motor
Moteur
V
100 ... 160S 160M ... 200
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
placa - plaque
= 1,15, M
= 0,96, I
= 0,96.
N
N
S
TX11 Edition January 2015
5. Moteur frein HBF pour applications
spécifiques
(1) Alimentation spéciale moteur et frein
Dans la première et la deuxième colonne du tableau sont indiqués les types
d'alimentation prévus.
L'alimentation du redresseur frein et du servoventilateur est coordonnée
avec la tension de bobinage du moteur comme indiqué dans le tableau.
Características funcionales - Caractéristiques fonctionnelles
Alimentación - Alimentation
Servoventilador
Freno
Servoventilateur
Frein
±
V ~
5% 50/60 Hz
±
Hz
V ~
5%
Hz
63 ... 90
cod.
230 Y400
50
230
A
277 Y480
60
230
A
277 Y480
60
230
A
240 Y415
50
230
A
265 Y460
60
230
A
50
– Y400
230 Y400
277 Y480
60
– Y500
60
255 Y440
50
– Y400
240 Y415
60
255 Y440
265 Y460
60
– Y460
220 Y380
60
230
A
220 Y380
60
– Y400
290 Y500
50
– Y500
346 Y600
60
standard
sur demande – pas prévu
1) Dans la plaque: indiqué P
3) Pour tailles 160L 4, 180M 4 et 200L 4: P
6) Dans la plaque: indiqué P
7) «Y 500 F» pour taille 160M ... 200 («Y 400 D» sur demande).
Pour les autres valeurs de tension nous consulter.
Désignation: en suivant les instructions de chap. ch. 5.1, indiquer la ten-
sion et la fréquence (indiquées dans les premières colonnes du tableau).
(3) Classe d'isolation H
Matériaux d'isolation en classe H avec surtempérature admise très proche à la classe H.
Code d'exécution spéciale pour la désignation: ,H
(7) Exécution pour basses températures (-30 °C)
(63 ... 160S)
Les moteurs en exécution standard peuvent fonctionner à température
ambiante jusqu'à -15 °C, aussi avec pointes de -20 °C.
Pour température ambiante jusqu'à -30 °C: roulements spéciaux, ventilateur
d'alliage léger (en addition goulottes presse-étoupe et bouchons métalliques
si prévue la livraison).
S'il y a des dangers de formation de condensat, il est conseillable de requérir
également l'«Exécution pour environnement humide et corrosif » (47) et,
éventuellement, «Trous d'évacuation du condensat» (8) et/ou «Résistance
de réchauffage anti-condensation» (13).
En cas de danger de formation de glace sur la garniture de frottement, nous consulter.
Avec les exécutions (17), (18) et (36), nous consulter.
Code d'exécution spéciale pour la désignation: ,BT
(8) Trous d'évacuation du condensat
Dans la désignation moteur indiquer en «POSITION DE MONTAGE» la
désignation de la réelle position de montage employée qui cause la position
des dégorgements.
Les moteurs sont livrés avec les trous par des bouchons.
Code d'exécution spéciale pour la désignation: ,CD
(9) Imprégnation supplémentaire des bobinages
Elle consiste d'un deuxième cycle d'imprégnation avec paquet stator
bobiné (en série avec exéc. (47), (48)). Utile quand on veut une protection
(des bobinages) supérieure à la normale contre les agents électriques (pics
de tension causés par commutations rapides ou par convertisseur de fré-
quence statique de basse qualité avec d'élevés gradients de tension), ou
mécaniques (vibrations mécaniques ou électromagnétiques induites: ex. par
convertisseur de fréquence). Voir aussi le chap. 2.5 «Pics de tension ( U
),
gradients de tension (d U /d t ), longueur des câbles».
max
Code d'exécution spéciale pour la désignation: ,SP
Referencias a los cuadros de prestaciones o factores multi-
plicativos de los valores de catálogo referidos a los cuadros
de 400V, 50 Hz
Références à tableaux de performances ou facteurs
multiplicatifs des valeurs de catalogue référées aux tableaux
de 400V, 50 Hz
P
n
I
100 ... 160S
N
N
N
cod.
Y400
D
ver cap. 5.5 - voir chap. 5.5
1)
ver cap. 5.7
- voir chap. 5.7
7)
Y400 D
Y400 D
7)
1,2
1,2
1
Y400
D
ver cap. 5.6 - voir chap. 5.6
Y460
E
ver cap. 5.7
1)
- voir chap. 5.7
D
ver cap. 5.5 - voir chap. 5.5
F
1,2
3)
1,2
1
1,2
6)
1,2
1
D
ver cap. 5.6 - voir chap. 5.6
1,2
6)
1,2
1
1)
E
ver cap. 5.7
- voir chap. 5.7
6)
Y400
D
1,2
1,2
1,26
D
1,2
6)
1,2
1,26
F
1
1
0,8
1,2
6)
1,2
0,8
à 50 Hz et facteur de service SF=1,15.
N
= 1,15, M
= 0,96, I
= 0,96.
N
N
S
à 50 Hz et facteur de service SF=1,2.
N
M
I
M
, M
N
S
S
max
1)
1
1
1
1)
1
3)
1
3)
1
1
1
1
1
1
1
1)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
),
max
139
loading