Delphi Diavia 244 Serie Instrucciones Para El Montaje página 47

MODIFICATIONS ÉCOULEMENT DES CONDENSATIONS / CONDENSATE DRAIN VARIATIONS
KONDENSWASSERABFLUßVARIANTE / VARIANTES DESCARGA CONDENSACION
(I)
Sul veicolo in esame possono presentarsi due versioni di riscaldamento: tipo (A) e tipo (B), che si differenziano per la presenza o meno
della predisposizione per lo scarico della condensa e che determinano alcune varianti, di seguito illustrate, del montaggio dei componen-
ti forniti.
(F)
Sur le véhicule en question il est possible de trouver deux versions de chauffage : type (A) et type (B), qui se différencient par la présence
ou non de la prédisposition pour l'écoulement des condensations et qui déterminent certaines modifications, illustrées ci-après, du mon-
tage des composants fournis.
(GB)
Two different heating units may be installed on the vehicle: type (A) and type (B). They differ in that one is prearranged for condensate dis-
charge while the other is not. Therefore they differ in how the supplied components are installed. These differences are illustrated below.
(D)
In dem vorliegenden Fahrzeug, können zwei Heizgerätversionen vorhanden sein: Typ (A) und Typ (B), che sich durch Fehlen oder Vorhan-
densein der Vorrichtung für den Kondenswasserabfluß unterscheiden und die einige Einbauvariation der gelieferten Einbauteile
mitsichbringen, die in der Folge dargestellt sind.
(E)
En el vehículo en cuestión pueden presentarse dos versiones de calefacción: tipo(A) y tipo (B), que se diferencian por la presencia o
menos de la predisposición para la descarga de la condensación y que determinan algunas variantes, del montaje de los componentes
abastecidos, ilustradas a continuación.
FIG. 32
I
Forare Ø12 mm in corrispondenza del raccordo predisposto per scarico condensa, sul semi-guscio inferiore «Si» del riscaldamento.
F
Percer Ø12 mm au niveau du raccord d'évacuation eau de condensation sur la demie-enveloppe inférieure «Si» du chauffage.
GB
Drill Ø12 mm on the condensate drainage coupling on the heating lower half-envelope «Si».
Eine Bohrung von Ø12 mm in Übereinstimmung mit dem vorbereiteten Verbindungsstück für den Kondenswasserabfluss, am unteren Halbgehäuse
D
«Si» der Heizung, vornehmen.
E
Perforar Ø12 mm en correspondencia con la unión preparada para el drenaje de la condensación, en la semi-envoltura inferior «Si» de la calefacción.
VARIANTI SCARICO CONDENSA
S
i
45
(A)
loading