Enlaces rápidos

DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. "
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: [email protected]
VOLKSWAGEN
CRAFTER 2500 TDI
MOTORE "BJL" - MOTEUR "BJL"
"BJL" ENGINE - MOTOR "BJL" MOTOR "BJL"
Codice / Code: 1MB32400E + A031043 (SP15)
Istruzioni montaggio
condizionatore d'aria
Instructions pour monter le
conditionneur d'air
Instrucciones para el montaje
del equipo aire acondicionado
Stabilimento Molinella"
Air conditioning
installation instructions
Klimaanlage
Einbauanleitungen
loading

Resumen de contenidos para Delphi Diavia VOLKSWAGEN CRAFTER 2500 TDI

  • Página 1 Instructions pour monter le conditionneur d’air Klimaanlage Einbauanleitungen Instrucciones para el montaje del equipo aire acondicionado DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. " Stabilimento Molinella" Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: [email protected]...
  • Página 2 DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
  • Página 3 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Pos. Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor Cablaggio PACKARD Câblage PACKARD PACKARD wiring for PACKARD Kabelstrang für Cableado PACKARD per compressore pour compresseur compressor Kompressor para compresor Piastra supporto Plaque support Compressor support Placa soporte Kompressorträger compressore compresseur plate...
  • Página 4 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Pos. Pièce en caoutchouc Gommino passatubo Rubber pipe lead Gummitülle Goma pasatubo passe-fil Sérigraphie pour interrupteur Blende des Heiz- Serigrafia per interruttore AC AC switch printing Serigrafía para interruptor AC Klimagerätschalters Sacchetto accessori Sachet accessoires Bag of accessories Säckchen mit Zuberhörteilen Bolsita accesorio Gummi für...
  • Página 5 MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO A031043 Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Compressore 015203/1...
  • Página 6 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES - Scollegare la batteria. - Die Batterie lösen. - Smontare la grembialina inferiore di protezione motore. - Die zum Schutz der Motorriemenscheibe dienende untere Abde- ckung ausbauen. - Dèconnecter la batterie. - Déposer l'écran infèrieur de le moteur.
  • Página 7 SBLOCCARE DÉBLOQUER RELEASE INTERPORRE LOCKERN INTERPOSE 9 10 DESBLOQUEAR INTERPOSER EINWERFEN INTERPONER INTERPORRE INTERPOSE INTERPOSER BULLONERIA DA UTILIZZARE EINWERFEN BOULONNERIE A UTILISER INTERPONER NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos.
  • Página 8 10 6 BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER 6 10 NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción M10x30 φ 10...
  • Página 10 MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 022301OR/1A Sacchetto accessori...
  • Página 11 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie / Tipologia Description / Beschreibung / Descripción 36.1 4,2x9,5...
  • Página 12 INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE φ 35mm ELIMINARE ELIMINER DISCARD ENTFERNEN ELIMINAR...
  • Página 13 NON FISSARE NON FISSARE NE PAS FIXER NE PAS FIXER NOT SECURE NOT SECURE NICHT BEFESTIGEN NICHT BEFESTIGEN NO FIJAR NO FIJAR ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos.
  • Página 14 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION 37-38 FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 31.1 4,2x13 35.1 M6x16 φ6 35.2 35.3...
  • Página 15 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 35.1 M6x16 φ6 35.2 35.3...
  • Página 16 MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione Codice Description Code Pos. Description Kode Beschreibung Codigo Descripción...
  • Página 17 MONTAGGIO COMPONENTI A.C. NELL’ABITACOLO (parte evaporante-comandi) POSE DES COMPOSANTS A.C. DANS L’HABITACLE (évaporateur-commandes) A.C. COMPONENTS ASSEMBLY IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls) EINBAU DER KLIMAANLAGEN-BESTANDTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung) MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos) MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO A031043 1.1D Descrizione / Dèscription / Description...
  • Página 18 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 0282447/3 Descrizione / Dèscription / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Impianto elettrico comandi 0282447/3 Circuito illuminazione 0681649/1 Interruttore di comando A.C. 068540.4A Sede interruttore 068348/0A...
  • Página 19 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES SMONTARE NELLA CABINA DI GUIDA: A) Air-Bag e volante B) Quadro strumentazione C) Griglie altoparlanti D) Copri montanti laterali E) Cassetto porta-oggetti F) Pannelli laterali inferiori G) Pannello inferiore lato guida H) Pannello di copertura attrezzi di bordo I) Tunnel centrale inferiore J) Tachigrafo / CD / Vano porta-oggetti...
  • Página 20 FIG.3D (GB) DÉPOSER DANS LA CABINE : REMOVE IN THE CABIN : A) Air-Bag et le volant A) Air-Bag and the steering wheel B)Tableau des commandes B) Remove the cluster C) Grilles haut-paleurs C) Speaker grill D) Couvre montants latéraux D) Side door post cover E) Boîte à...
  • Página 21 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES (GB) SMONTARE NELLA CABINA DI GUIDA: DÉPOSER DANS LA CABINE : REMOVE IN THE CABIN : X) Condotti distribuzione aria collegati X) Conduits de distribution d'air reliés au X) Air distribution ducts connected to al gruppo riscaldamento groupe chauffage...
  • Página 22 ASPORTARE DETACHER REMOVE ENTFERNEN QUITAR Dopo la modifica Après la modification After the variation Nach der Abänderung Después de haberlo modificado...
  • Página 23 RIMUOVERE RIMUOVERE ENLEVER ENLEVER REMOVE REMOVE ENTFERNEN ENTFERNEN QUITAR QUITAR SEPARARE SÉPARER SEPARATE TRENNEN SEPARAR RIMUOVERE ENLEVER REMOVE ENTFERNEN QUITAR...
  • Página 24 Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar...
  • Página 25 Dopo la modifica Après la modification After the variation Nach der Abänderung Después de haberlo modificado Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar...
  • Página 26 Asportare Asportare Detacher Detacher Remove Remove Entfernen Entfernen Quitar Quitar Asportare Asportare Detacher Detacher Remove Remove Entfernen Entfernen Quitar Quitar Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar Asportare Detacher Remove Entfernen Quitar...
  • Página 27 APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER RIASSEMBLARE RASSEMBLER REASSEMBLE WIEDER ZUSAMMENBAUEN VOLVER A MONTAR INTRODURRE INTRODUIRE INTRODUCE EINFÜHREN APPLICARE INTRODUCIR APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER INTRODURRE INTRODUIRE INTRODUCE EINFÜHREN INTRODUCIR...
  • Página 28 62.1 62.1 Siliconare accurata- mente lungo tutto il perimetro di accop- piamento. Appliquer soignese- ment une couche du silicone le long du périmètre de accou- 62.1 62.1 plement. (GB) Carefully apply sili- cone along the coupling edge. Entlang der Auflage- fläche säuberlich mit Silikon abdicht.
  • Página 29 Praticare l’apertura per la fuoriuscita della condensa sul semi- condotto originale del gruppo riscaldamento. Pratiquer l'ouverture pour l'écoulement de la condensation sur le semi-conduit d'origine du groupe chauffage. (GB) Prepare the opening in the original heating unit half duct to al- low the condensation to drain out.
  • Página 30 φ 6,5 mm 14.1D INTRODURRE INTRODUIRE INTRODUCE EINFÜHREN INTRODUCIR...
  • Página 31 Rimontare il gruppo riscaldamento "Z", completo di batteria evaporante in posizione originale. ELIMINARE ELIMINER Reposer le groupe chauffage "Z", avec la batterie évaporateur à sa position d'origine. DISCARD ENTFERNEN (GB) ELIMINAR Reinstall the heating unit "Z", fit with the evaporating unit in the original position. Heizgerätgruppe "Z"...
  • Página 32 ORIGINALE ORIGINAL Posizionamento Impianto Elettrico Comandi "91" Positionnement du faisceau électrique des commandes "91" Position the Control Wiring System "91" Positionierung der Steueranlage "91" Colocación de la Instalación Eléctrica Mandos "91" Dirigere all’esterno dell’abitacolo i cavi "GIALLO-NERO" e "BLU-BIAN- CO", dell’impianto elettrico comandi "91" attraverso il gommino origina- le "Go"...
  • Página 33 Posizionamento Impianto Elettrico Comandi "91" Positionnement du faisceau électrique des commandes "91" Position the Control Wiring System "91" Positionierung der Steueranlage "91" Colocación de la Instalación Eléctrica Mandos "91" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos.
  • Página 34 20.1D φ 3,5 mm ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 74.1 4,8x13 Fascetta a strappo...
  • Página 35 φ 20mm APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER...
  • Página 36 2 92 INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE LATO INTERNO / CÔTÉ INTÉRIEUR / INNER SIDE INNERE SEITE / LADO INTERNO Rimontare all’interno della cabina di guida tutti i re- stanti componenti originali smontati. Reposer à...
  • Página 37 COLLEGAMENTO TUBI GAS-INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ-INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR GAS PIPE CONNECTION-INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT KAELTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG-INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM CONEXION TUBOS GAS-INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Dèscription Codice / Code...
  • Página 38 ALL’EVAPORATORE 5/16" 5/16" A L’EVAPORATEUR TO THE EVAPORATOR ZUM VERDEMPFER AL EVAPORADOR 1/2" 5/16" 5/16" 13/32" 13/32" 13/32" 1/2" 5/16" R134a Vista complessiva passaggio tubi gas nel vano motore. Alla posizione "a" é evidenziato il punto di fissaggio tubo gas 13/32"CC alla vettura, descritto in Kg.0,750 (±0,025) particolare nella figura 7E.
  • Página 39 5/16" 5/16" 1/2" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Codice / Code Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Kode / Codigo Tipologia Descripción 42.1 Flangia tubi gas 043061/1A 42.2 M6x16...
  • Página 40 5/16" 1/2" 1/2" 1/2" ORIGINALE ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION ORIGINAL FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice 1/2" Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia Descripción Fermatubo φ18 069635/0 Fermatubo φ24 069637/0...
  • Página 41 ORIGINALE 1/2" ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE 13/32" ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia Descripción Fermatubo φ18 069635/0 1/2" Fermatubo φ24 069637/0 1/2"...
  • Página 42 13/32" 5/16" 13/32" 5/16" ORIGINALE 5/16" ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION 13/32" Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción Fascetta a strappo...
  • Página 43 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION 5/16" FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description ORIGINALE Kode Tipologie Beschreibung ORIGINAL Codigo Tipologia Descripción 5/16" Fermatubo φ18 069635/0 Fermatubo φ22 069636/0 5/16" 13/32"...
  • Página 44 5/16" 5/16"...
  • Página 45 POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato) POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schéma électrique joint) POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram) POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang) COLOCACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (véase esquema eléctrico adjunto) 21-22 23-24-26...
  • Página 46 21-22 23-24-26 27-28 106.1 INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción...
  • Página 47 ORIGINALE ORIGINAL...
  • Página 49 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA VW CRAFTER - MB SPRINTER 29/09/08 0282448/0 E/V 32 E/V 32 A/C ON P>14 bar P>20 bar 0681649/1 0282447/3...
  • Página 50 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Interruttore A/C / Interrupteur A/C / A/C switch Klimaanlagen-Schalter / Interruptor A/C Connettore 4 via / Connecteur à 4 voie 4-way connector 4-weg-Steckverbinder Conector 4 vía Connettore 3 via / Connecteur à...
  • Página 51 Relay interruttore Comando giunto elettromagnetico compressore Relais de coupure Commande l’embrayage électromagnetique du compresseur Switch Relay Compressor electromagnetic clutch control Relais-Schalter Steuerung der elektromagnetischen Kupplung des Kompressors Realais interruptor Comando junta electromagnética compresor Punto di massa Collegamento con MASSA (-31) Point de masse Connexion à...
  • Página 52 DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.