4.0 ALLGEMEINE HINWEISE
Bezüglich der Vorschriften zur Unfallverhütung siehe
Absatz 1.3.
4.1
ÖL-,
KRAFTSTOFF-
,KÜHLWASSERFÜLLUNG
4.1.1 Auffüllen mit Motoröl
Verwenden Sie nur Motoröl, das der in Kapitel 9
wiedergegebenen technischen Spezifikation
entspricht. Führen Sie die Ölfüllung am Verschluß
des oberen Motorgehäusedeckels durch (Abb. 4.1
Ansaugmotoren) oder am entsprechenen
Einfüllstutzen (Abb. 4.2 Motoren mit Turbolader).
Füllen Sie mit Öl auf, bis die obere Kerbe am
Ölmeßstab (Abb.4.2) erreicht ist.
Fassungsvermögen der Ölwanne; siehe par. 2.5
ACHTUNG:
DIE VERWENDUNG VON
MOTORÖL, DAS NICHT DER
TECHNISCHEN SPEZIFIKATION IN
ABSCHNITT 9-5 ENTSPRICHT,
FÜHRT ZU SCHÄDEN AN
BAUTEILEN DES MOTORS UND
DAMIT ZUM ERLÖSCHEN DER
GARANTIE.
WÄHREND DES AUFFÜLLENS
KEINE FLÜSSIGKEITEN WIE ÖL,
KRAFTSTOFF,
KÜHLFLÜSSIGKEIT USW. ZU
SICH NEHMEN - SIE SIND
GESUNDHEITSSCHÄDLICH.
4.0 ADVERTENCIAS GENERALES
Por lo que concierne a la seguridad véase lo que
se indica en el punto 1.3.
4.1 REPOSTAJES
4.1.1 Repostaje del aceite
Utilizar aceite con arreglo a las especificaciones
técnicas que se indican en el cap. 9. Efectuar el
repostaje del aceite a través del tapón colocado en
la tapa superior (fig. 4.1 motores atmosféricos) o
la boca de repostaje apropiada (fig. 4.2 motores
sobrealimentados). Introducir el aceite lubricante
hasta alcanzar la muesca superior de la varilla del
nivel de aceite (fig. 4.2).
Capacidad del cárter de aceite: véase par. 2.5
ATENCION:
UTILIZAR ACEITE QUE NO CUMPLE
CON LAS
E S P E C I F I C A C I O N E S
TECNICAS QUE SE INDICAN EN LA
PAG. 9-5, PROVOCA DAÑOS A LOS
COMPONENTES
DETERMINANDO LA ANULACION DE
LA GARANTIA.
DURANTE LOS REPOSTAJES NO
INGERIR ACEITES, COMBUSTIBLES,
REFRIGERANTES ETC. YA QUE SON
PERJUDICIALES PARA LA SALUD Y LA
INCOLUMIDAD DEL OPERADOR.
4-4
DEL
MOTOR,
SUN
Fig. 4.1 - Abb. 4.1
MAX
MIN
Fig. 4.2 - Abb. 4.2