5.0 AVVERTENZE GENERALI
Per quanto concerne la sicurezza si veda quanto
detto al
punto
1.3.
5.1 ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO
Non alterare le condizioni di funzionamento del
motore variando la registrazione degli organi sigillati
dalla fabbrica. eventuali manomissioni determinano
automaticamente la decadenza della garanzia.
Per eseguire il primo avviamento del motore
procedere nel seguente modo:
-
RIFORNIMENTO OLIO (parag. 4.1)
-
RIFORNIMENTO COMBUSTIBILE
(Paragr. 4.1)
5.0 AVERTISSEMENTS GENERAUX
En ce qui concerne la sécurité, référez-vous au
1.3.
5.1 INSTRUCTIONS POUR LA PREMIERE MISE
EN MARCHE
Faites attention à ne pas altérer le fonctionnement
du moteur en modifiant le réglage des organes
scellés en usine. Toute altération éventuelle entraîne
automatiquement la déchéance de la garantie.
Lors du premier démarrage, procédez comme suit:
-
REMPLISSAGE HUILE ( par. 4.1)
-
REMPLISSAGE COMBUSTIBLE (par. 4.1)
5-4
5.0 GENERAL WARNINGS
Refer to
heading 1.3
point
5.1 INSTRUCTIONS FOR FIRST STARTING
Do not alter the functioning conditions of the engine
by changing the settings of factory sealed parts.
Tampering with such parts automatically invalidates
the guarantee.
Proceed as follows when starting the engine for the
first time:
-
FILLING WITH OIL ( par. 4.1)
-
REFUELING (Par. 4-.)
SUN
for safety information.