Bauerfeind CoxaTrain Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para CoxaTrain:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
14
• Na het drogen voegt u het bovenbeenbreiwerk
weer bij het scharnier
, door op
I
A
de vergrendelknop te drukken en het
bovenbeenbreiwerk met de bovenbeenplaat
op het scharnier te schuiven
.
10b
• Laat het breiwerk terug in de vorige positie
klikken
9
.
• Klit de pelotten zoals weergegeven weer vast
in de bekkenbandage of op de te verzorgen
zijde
.
8
• Regelmatig onderhoud garandeert een
optimale werking. Neem ook de aanwijzingen
op het etiket in acht.
• Stel uw product nooit rechtstreeks bloot aan
hitte of kou, dit kan onder andere de werking
beïnvloeden.
• Wij hebben het product in het kader van ons
kwaliteitscontrolesysteem getest. Mocht u
toch klachten hebben, neem dan contact op
met uw plaatselijke medische speciaalzaak.
Plaats van gebruik
Heupgewricht
Instructies voor samenstelling en montage
Het product moet door geschoold personeel
worden aangepast.
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de juiste verzorging is het
product onderhoudsvrij.
Montage- en retourinstructie
Belangrijke opmerking: Nadat u de
bekkenschaal / het bekkenframe of het
scharnier definitief gefixeerd heeft, zal
demontage altijd tot gebruikssporen leiden.
Daarom is een retournering / restitutie dan niet
meer mogelijk.
Technische gegevens / parameters
Uw hulpmiddel bestaat uit:
• Gaasbreiwerk
• Klittenbandsluitingen
• een zijdelingse kunststof spalk met
aluminium scharnier
• Pelotten / kussentjes
• Begrenzingspennen (optioneel verkrijgbaar)
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is bedoeld voor individueel gebruik
door één patiënt(e).
1 Orthese = orthopedisch hulpmiddel voor stabilisatie, ontlasting, immobilisatie, geleiding of
correctie van ledematen of romp
2 Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de wettelijke regels die voor hem / haar
van toepassing zijn, bevoegd is om bandages en ortheses aan te meten en patiënten over het
gebruik ervan te instrueren.
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar
het product is gekocht gelden. Als u meent
dat u aanspraak op garantie kunt maken,
neem dan in eerste instantie contact op met
degene van wie u het product hebt gekocht.
Het product dient te worden gereinigd vóór de
aansprakelijkstelling. Indien de aanwijzingen
over het gebruik en het onderhoud van de
CoxaTrain niet zijn nageleefd, kan de garantie
worden beperkt of uitgesloten.
De garantie is uitgesloten bij
• Oneigenlijk gebruik
• Het niet opvolgen van de aanwijzingen van
geschoold personeel
• eigenmachtige productwijziging.
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke
voorschriften bent u verplicht elk ernstig
voorval bij gebruik van dit medische hulpmiddel
onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant
als het bevoegde overheidsorgaan. Onze
contactgegevens vindt u op de achterkant van
deze brochure.
Verwijderen
Voer het product na de gebruiksduur conform
de plaatselijke voorschriften af.
Materiaalsamenstelling
Bekkenbandage met SI- + Gluteale pelotten
Polyamide (PA), Styreen-etheen / buteen-
styreen-blokcopolymeer (TPS-SEBS),
Polyurethaan (PUR), Polypropeen (PP),
Elastaan (EL), Katoen (CO), Polyester (PES),
Polyoxymethyleen (POM), Ethyleenvinylacetaat
(EVA), Polyetheen (PE), polyacrylaatlijm
Bovenbeenbandage
Polyamide (PA), Polyurethaan (PUR), Elastaan
(EL), Glasvezel (GF), Polyester (PES)
Scharnier met Trochanter-Pad + kussentje
Polyamide (PA), Aluminium (Al), Glasvezel (GF),
Polyketon (PK), zinklegering, Polyoxymethyleen
(POM), Styreen-etheen / buteen-styreen-
blokcopolymeer (TPS-SEBS), staal,
gegalvaniseerd, Katoen (CO), Polyurethaan
(PUR), Ethyleenvinylacetaat (EVA), staal,
roestvrij, Polyetheen (PE), Polyester (PES),
Elastaan (EL), kunststof met hoge slijtvastheid,
polyacrylaatlijm, Polytetrafluoretheen (PTFE)
– Medical device (Medisch hulpmiddel)
– Identificatiecode van de DataMatrix als UDI
IT
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind.
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l'efficacia medica dei nostri prodotti, perché
abbiamo estremamente a cuore la sua salute. La preghiamo leggere e osservare
attentamente queste istruzioni per l'uso. Per eventuali domande contatti il suo
medico o il suo rivenditore specializzato.
Destinazione d'uso
CoxaTrain è un prodotto medicale. Si
tratta di un'ortesi
1
per la stabilizzazione
dell'articolazione e la riduzione del dolore
dell'articolazione dell'anca, per essere più attivi
in caso di coxartrosi.
Indicazioni
• Coxartrosi (scala di Kellgren Lawrence 2 – 4)
• Squilibrio muscolare della regione lombare,
del bacino e delle anche
• Problemi muscolari successivi a operazione
dell'articolazione dell'anca
• Impingement dell'articolazione dell'anca
• Instabilità dell'articolazione dell'anca
(successivamente a endoprotesi totale, o a
intervento di revisione)
• Sensazione di instabilità dell'anca
• Allentamento della protesi dell'anca, in caso
di impossibilità di intervento chirurgico
Rischi di impiego
Si prega di attenersi scupolosamente alle
indicazioni della presente istruzione per l'uso
e alle avvertenze del personale specializzato.
Il prodotto svolge la sua azione soprattutto
durante l'attività fisica.
• Togliere l'ortesi nelle fasi più prolungate di
riposo.
• Una volta ottenuta la prescrizione di
CoxaTrain, utilizzarla esclusivamente in
modo conforme alle indicazioni osservando
le ulteriori indicazioni del personale medico
specializzato². In caso di utilizzo concomitante
con altri prodotti chiedere al personale spe-
cializzato o al proprio medico. Non apportare
modifiche arbitrarie al prodotto, in quanto ciò
potrebbe ridurre la sua efficacia o danneggia-
re la salute. Questo comporta inoltre l'esclu-
sione di qualunque responsabilità e garanzia.
• Evitare il contatto con sostanze, pomate o
lozioni contenenti acidi e grassi.
• Tutti i dispositivi medicali applicati all'esterno
del corpo possono, se troppo stretti,
comportare fenomeni di compressione locale
e determinare in alcuni casi la costrizione di
nervi e vasi sanguigni.
• Nel caso si dovessero notare alterazioni peg-
giorative o un aggravarsi dei disturbi mentre si
indossa il prodotto, interromperne immediata-
mente l'utilizzo e rivolgersi al proprio medico.
Controindicazioni
Non sono noti effetti collaterali di entità pato-
logica. In presenza dei seguenti quadri clinici,
l'impiego di questo prodotto è consentito solo
previo consulto con il proprio medico:
• Dermatiti o lesioni cutanee della zona trat-
tata, in particolare nei casi di manifestazioni
infiammatorie, nonché in caso di cicatrici
sporgenti gonfie, surriscaldate e arrossate
• Paralgesie, disturbi della circolazione e del mo-
vimento nella regione dell'anca e delle gambe
• Disturbi del flusso linfatico, compresi gonfiori
asintomatici distanti dalla zona bendata
2022-01
Componenti
A – Guscio coxale con stecca articolare
B – Bendaggio per il bacino
C – Pelotta gluteale
D – Imbottitura piatta per la zona trocanterica
E – Imbottitura alta per la zona trocanterica
con foro
F – Pelotta per la zona trocanterica
(lato posteriore bianco)
G – Pelotta per la zona trocanterica
(lato posteriore nero)
H – Protezione articolare in tessuto
I – Tessuto a maglia zona coscia
J – Calotta di copertura
K – 2 × perni di limitazione (disponibili come
opzione)
L – Pelotte per l'articolazione sacroiliaca
Avvertenze d'impiego
Definizione della taglia (unicamente da parte di
personale specializzato)
• L'ortesi viene scelta e adattata da personale
specializzato dopo aver effettuato le
necessarie misurazioni sul paziente. La taglia
corretta può essere ricavata dalla tabella
taglie riportata sulla confezione in funzione
dei valori misurati.
• Per una corretta definizione della taglia è
necessario essere in possesso della misura
della circonferenza del bacino.
• Con il valore della circonferenza al centro
della coscia è possibile definire la taglia del
bendaggio per la coscia. Per questo elemento
è altresì necessario indicare il lato da trattare
(gamba destra o sinistra).
• Per la scelta della stecca articolare (short /
long) è necessario essere in possesso della
misura di altezza del paziente.
s = short < 1,70 m di altezza
l = long > 1,70 m di altezza
In alcuni casi specifici potrebbe adattarsi
meglio una stecca articolare di taglia «long»
anziché «short» come da valori misurati, o
viceversa.
Adattamento di CoxaTrain (unicamente da
parte di personale specializzato)
• Infilare prima di tutto il guscio coxale con
in base al lato da trattare nell'appo-
snodo
A
sita tasca saldata sul bendaggio per il bacino
, in modo che il logo Bauerfeind «B» sul
B
guscio coxale sia rivolto verso
l'esterno (in direzione opposta al corpo)
• Fissare la pelotta gluteale blu
(fissata
C
con velcro a destra come impostazione di
fabbrica) sull'apposita superficie in velcro del
rispettivo lato (lato interno del bendaggio per
il bacino)
.
2
• Dopodiché fissare diagonalmente sul lato
interno dello snodo l'imbottitura ovale per la
zona trocanterica
in corrispondenza degli
D
appositi triangoli in velcro.
Per scaricare in modo mirato la pressione in
corrispondenza del grande trocantere è pos-
15
.
1
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido