FMU00273
ARRET DU MOTEUR
Laissez d'abord le moteur refroidir pendant
quelques minutes à faible puissance ou au
ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur
immédiatement après une utilisation à puissan-
ce soutenue.
FMU00277
1) Maintenez enfoncé le bouton d'arrêt du
moteur ou coupez le contact (position
"OFF").
2) S'il est équipé de raccords à carburant,
débranchez le tuyau d'alimentation du
moteur après l'avoir arrêté.
3) Serrez la vis de purge d'air du bouchon du
réservoir à carburant après avoir arrêté le
moteur, s'il en est équipé.
4) Retirez la clé si le bateau doit être laissé
sans surveillance.
N.B.:
Vous pouvez également couper le moteur en
tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de
coupe-contact du coupe-circuit de sécurité à
cordon du moteur (et en plaçant ensuite le
contacteur principal en position "OFF").
F
SMU00273
PARADA DEL MOTOR
Deje que se enfríe antes durante unos minutos a
velocidad de ralentí o a baja velocidad. No se
recomienda parar el motor inmediatamente des-
pués de haber navegado a altas velocidad.
SMU00277
1) Pulse y mantenga presionado el botón de
parada del motor o gire el interruptor principal
a la posición de apagado "OFF".
2) Si el motor dispone de juntas de combustible,
desconecte el tubo de combustible del motor
después de pararlo.
3) Apriete el tornillo del orificio de ventilación
situado en la tapa del depósito de combustible
después de parar el motor (si dispone de este
tornillo).
4) Retire la llave si piensa dejar la embarcación
desatendida.
NOTA:
El motor también se puede parar retirando el aco-
llador del interruptor de parada del motor (y giran-
do seguidamente el interruptor principal a la posi-
ción "OFF").
3-22
ES