FMU00412
Vérification des surfaces peintes du moteur
Vérifiez si la peinture du moteur ne présente
pas d'éraflures, de coups ou ne s'écaille pas.
Les surfaces peintes endommagées présentent
un risque de corrosion accru. Si nécessaire,
nettoyez et appliquez de la peinture sur ces
zones. De la peinture de retouche est dispo-
nible auprès de votre concessionnaire Yamaha.
FMU00413
PROTECTION DE LA COQUE DU
BATEAU
Une coque propre améliore les performances
du bateau.
La coque du bateau doit comporter le moins
d'organismes marins possible.
Au besoin, la coque du bateau peut être revêtue
d'une peinture maritime antisalissure autorisée
dans votre pays afin d'éviter la prolifération
des organismes marins.
N'utilisez pas de peinture maritime antisalissu-
re à base de cuivre ou de graphite. Ces pein-
tures peuvent provoquer une corrosion plus
rapide du moteur.
F
SMU00412
Comprobación de la superficie pintada del
motor
Compruebe si existen arañazos, abolladuras o
desconchaduras de pintura en el exterior del
motor. Las áreas en las que se ha dañado la pin-
tura tienen más probabilidad de oxidarse. Si es
necesario, limpie y pinte las áreas dañadas. Hay
disponible pintura para retocar en su concesiona-
rio Yamaha.
SMU00413
RECUBRIMIENTO DE LA PARTE
INFERIOR DE LA EMBARCACIÓN
Un casco limpio aumenta el rendimiento de la
embarcación.
La parte inferior de la embarcación debe mante-
nerse limpia de vegetación marina.
Si es necesario, podrá recubrirse la parte inferior
de la embarcación con pintura especial antisucie-
dad con el fin de impedir la adhesión de vegeta-
ción marina al casco.
No utilice pintura especial antisuciedad que con-
tenga cobre o grafito, ya que este tipo de pintura
puede provocar una corrosión más rápida del
motor.
4-28
ES