Página 1
150F L150F 200F L200F MANUAL DEL PROPIETARIO 64C-28199-7D-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Información general ......1 Componentes principales ....9 Control remoto ........9 Registro de números de identificación ......... 1 Palanca del control remoto ..... 10 Número de serie del motor Gatillo de bloqueo en punto fueraborda ........1 muerto...........
Página 6
Tabla de contenido Medidor de consumo de Cambio de marcha......38 combustible........22 Parada del barco ......39 Ahorro de combustible ....23 Parada del motor ......39 Sincronizador de velocidad de los Procedimiento ......... 40 dos motores ........23 Trimado del motor fueraborda ..
Página 7
Tabla de contenido Comprobación de agua en el de pósito de aceite de motor ..... 59 Comprobación de los cables y conectores ........60 Fugas de escape ......60 Fugas de agua ........ 60 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor..60 Comprobación de la hélice .....
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general el motor. (excepto los de 2 HP) No toque ni retire piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa a distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha.
Información de seguridad SMU33621 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado del SMU33630 motor funcionan incluso cuando el interrup- Piezas giratorias tor principal está apagado. Mantenga a las Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la personas alejadas de los interruptores cuan- ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosiones, a distancia de chispas, llamas u otras utilice otra marca diferente de gasolina o ga-...
útil del motor. Yamaha diseña y fa- pasajeros. brica hélices para todos sus motores Si el motor se arrancase con una mar- fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
2. Paso de la hélice en pulgadas 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 150F, L150F, 200F, L200F ZMU04556 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 14. Caja de control remoto (tipo de montaje en bitácora)*...
Componentes básicos aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace- lerarse. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4.
Componentes básicos SMU26201 2. Completamente cerrado Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU26221 Interruptor del estrangulador pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- Para activar el sistema del estrangulador, queo en punto muerto. pulse el interruptor principal mientras gira la llave a la posición “...
Componentes básicos antihorario. SWM00031 ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente. ZMU04575 1. Completamente abierto 2.
Componentes básicos por sí mismo. SWM00121 START START ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamien- No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse.
Componentes básicos activados y la llave no puede sacarse. mento. “ ” (arranque) NOTA: Con el interruptor principal en la posición Para obtener instrucciones sobre el uso del “ ” (arranque), el motor de arranque interruptor de elevación y trimado del motor, gira para poner en marcha al de combustión.
Componentes básicos rruptor situado en el puño del control re- moto controla los dos motores fueraborda al mismo tiempo. Para obtener instrucciones sobre el uso de los interruptores de elevación y trimado del motor, vea las páginas 40 y 42. SMU26243 Aleta de compensación con ánodo La aleta de compensación debe ajustarse...
Componentes básicos ZMU02525 ZMU03947 1. Aleta de compensación 1. Soporte del motor elevado 2. Perno SCM00660 3. Tapa PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi-...
Componentes básicos ZMU03904 ZMU01891 1. Cierre(s) de la capota superior 1. Tacómetro 2. Indicador de trimado 3. Contador de horas 4. Indicador del nivel de aceite 5. Indicador de alarma de sobretemperatura 6. Botón de ajuste 7. Botón de modo NOTA: Los indicadores de aviso del separador de agua y de avería del motor sólo funcionan...
Componentes básicos ZMU01867 1. Velocímetro 1. Indicador del nivel de aceite 2. Medidor de gasolina SMU26582 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro Indicador de alarma de 4. Indicador(es) de aviso sobretemperatura (tipo digital) NOTA: Si la temperatura del motor aumenta excesi- Después de activar por vez primera el inte- vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos de funcionamiento del motor. Puede ajustar- se para que muestre el número total de ho- ras o bien el número de horas del viaje que se está realizando. El display puede también activarse y desactivarse. 1. Tapa 2. Selector (de la unidad de velocidad) 3.
” (hora). Pulse el botón “ ” en el indicador dará falsas lecturas. Con- (ajuste) y empezará a parpadear el display sulte a su concesionario Yamaha sobre el de horas. Pulse el botón “ ” (modo) has- ajuste correcto del selector.
SCM00870 PRECAUCIÓN: Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de alarma. Para la carga de la batería, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU01745 SMU26720 Indicador de aviso de combustible Si el nivel de combustible desciende a un segmento, empezará...
Componentes básicos mostrar el flujo de combustible del motor NOTA: de estribor. Asimismo, aparecerá “ ” (es- Después de activar por vez primera el inte- tribor). rruptor principal, aparecen como prueba to- Pulse el botón “ ” (ajuste) por segunda dos los segmentos del display.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de ZMU01751 combustible por el movimiento del agua a popa del barco.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. ZMU01754 Consulte a su concesionario Yamaha si 1. Velocidad alta del motor de babor no pudiera localizarse y corregirse el pro- 2. Velocidad ligeramente alta del motor de blema.
Componentes básicos ZMU02630 ZMU01757 El zumbador sonará. NOTA: Usuarios de dobles motores: Si se activase el sistema de alarma de so- bretemperatura de un motor, éste se decele- rará y el zumbador sonará. Esto hará que el otro motor también se decelere y suene el zumbador.
Página 33
Componentes básicos localización de averías, empiece por com- probar si hay sobretemperatura del motor, después el nivel de aceite, y finalmente la obstrucción del filtro de aceite. ZMU03942 El zumbador sonará (si está instalado en el mando popero, en la caja del control re- moto, o en el panel del interruptor princi- pal).
Funcionamiento SMU26902 nario Yamaha o al fabricante del barco. Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Su nuevo motor necesita un período de ro- ta del motor, consulte a su concesionario daje con el fin de que las superficies acopla- Yamaha o al fabricante del barco. das de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegura- rá...
Vea si hay elementos de sujeción sueltos bien apretadas (si está instalado un depó- o dañados. sito de combustible de Yamaha o un tan- Cerciórese de que no está dañada la héli- que de barco). Asegúrese de que el tanque de combusti- SMU27180 ble está...
No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de ZMU03907 aceite de Yamaha, que proporciona una lu- SCM01260 bricación superior asegurando la correcta PRECAUCIÓN: proporción de aceite para todas las condicio- Asegúrese de seguir los pasos anteriores...
Página 39
3.8 L (1 US gal, 0.8 Imp gal) aproximada- mente. Active el interruptor principal. El sistema de inyección de aceite de Yamaha apli- ca automáticamente aceite desde el de- pósito auxiliar de aceite al depósito de aceite de motor.
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27382 Indicador del nivel de aceite Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite...
Funcionamiento Indicador de Indicador del aviso del nivel Depósito de Depósito nivel de aceite de aceite aceite de auxiliar de Observaciones (tacómetro (tacómetro motor aceite analógico) digital) No se ha añadido 300 cm 1500 cm aceite. (0.32 US qt, (1.6 US qt, Sonará...
Funcionamiento SMU27491 pierna. A continuación, instale el seguro Arranque del motor en el otro extremo del cable en el inte- SWM01600 rruptor de hombre al agua. ADVERTENCIA SWM00121 Antes de arrancar el motor, asegúrese de ADVERTENCIA que el barco está bien amarrado y que Fije el cable de hombre al agua a un lu- puede gobernarlo evitando cualquier gar seguro de su ropa, o a su brazo o...
Página 43
Funcionamiento START START ZMU02314 ZMU04589 Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (activado). ZMU04592 NOTA: ZMU01880 En los controles remotos equipados con acelerador en punto muerto, es conve- niente empezar por levantar la palanca justo hasta que note resistencia y después ON START levantarla un poco más.
No mantenga en funcionamiento el mo- bloqueados. Consulte a su concesionario tor de arranque durante más de 5 se- Yamaha si no pudiera localizarse y corre- gundos. Si el motor de arranque trabaja girse el problema. continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Funcionamiento ZMU03908 SMU31730 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Cambio de marcha Mueva la palanca del control remoto fir- SWM00180 ADVERTENCIA memente hacia adelante (para el piñón Antes de cambiar de marcha, asegúrese de avante) o hacia atrás (para el engra- de que no hay bañistas ni obstáculos en naje de marcha atrás) 35°...
Funcionamiento ZMU04588 SMU31742 Parada del barco SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves.
Funcionamiento SMU27845 contribuye a determinar la posición de la Procedimiento proa del barco en el agua. El ángulo de tri- Pulse y mantenga el botón de parada mado correcto mejora el rendimiento y aho- del motor o ponga el interruptor principal rro de combustible mientras se reduce la en “...
Funcionamiento SMU27883 Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00752 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas están alejadas del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de elevación. Alguna parte del cuerpo podría quedar ZMU04601 aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el pla- Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are”...
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corro- sión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada, ya que alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Funcionamiento motor o en la unidad de elevación. SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- ZMU04602 porte adicional para asegurarlo en posi-...
Funcionamiento do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y quede libre el soporte del motor elevado. Suelte el soporte del motor elevado. ZMU03524 SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- ZMU03453...
Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- ZMU01935 zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño y V4) si utiliza el motor fueraborda...
Página 54
Funcionamiento de sedimentos, como las aguas turbias o fangosas. Navegación en aguas ácidas El agua de alguna zonas puede ser ácida. Después de navegar en aguas ácidas, lave los conductos de refrigeración con agua dul- ce para evitar la corrosión. Lave también el exterior del motor fueraborda con agua dul-...
Mantenimiento SMU31480 L150FETO 200.0 kg (441 lb) Especificaciones L200FETO 200.0 kg (441 lb) NOTA: Rendimiento: Margen de trabajo a plena aceleración: En los datos de especificaciones mostrados 4500–5500 r/min a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Potencia máxima: mérico de la hélice de aluminio instalada. 150FETO 110.3 kW a 5000 r/min Igualmente, “(SUS)”...
Mantenimiento Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): (30.68 Imp.oz) 70.0 Ah L200FETO 870.0 cm (29.41 US oz) Rendimiento máximo del generador: (30.68 Imp.oz) 25.0 A Par de apriete: Unidad de transmisión: Bujía: Posiciones de marcha: 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) Marcha adelante-punto muerto-mar- Tuerca de la hélice: cha atrás 55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
Almacenamiento del motor PRECAUCIÓN: fueraborda No haga funcionar el motor sin suminis- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya trarle agua de refrigeración. Se dañaría la a permanecer almacenado durante un perío- bomba de agua del motor o éste último do prolongado (2 meses o más), deberá rea- por sobretemperatura.
Si se hace correctamente, el motor llo con fugas. La sustitución del sello desprenderá excesivo humo y casi se debe hacerla un concesionario autoriza- calará. do de Yamaha antes de utilizarlo. Retire el conector de lavado. Aplique grasa a todos los engrasadores.
TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Póngase en contacto con su concesionario NIÑOS. Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización En el manual de la batería encontrará ins- para el motor.
Mantenimiento adecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. ZMU02550 NOTA: Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 49.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 62
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 150F, L150F, 200F, L200F ZMU03912 SMU28953 dañado podría dar lugar a chispas exte- Limpieza y ajuste de la bujía...
Elimi- lleve el motor fueraborda a un concesionario ne toda suciedad del fileteado y rosque la Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar bujía al par de apriete correcto. periódicamente la bujía porque el calor y los Par de apriete de la bujía:...
Limpie inmediatamente el fectos en los tubos de combustible. Si existe combustible que pueda derramarse. algún problema, su concesionario Yamaha u El filtro de gasolina debe volver a mon- otro mecánico cualificado debe repararlo in- tarse con cuidado con la junta tórica, mediatamente.
PRECAUCIÓN: probarse y limpiarse el depósito portátil Este procedimiento debe realizarse te- de combustible de Yamaha u otros de- niendo el motor fueraborda en el agua. pósitos de combustible. Puede utilizarse un conector de lavado o el depósito de pruebas.
Mantenimiento consulte a su concesionario Yamaha. SMU29154 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor SWM00431 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si cayese accidentalmente el motor fuera- borda.
NOTA: ZMU03432 Consulte a su concesionario Yamaha si algo Compruebe que el vástago de elevación no funciona normalmente. y las varillas de trimado no están oxida- SMU32110 dos ni tienen otros defectos.
Mantenimiento Compruebe si está dañado el sello de aceite del eje de la hélice. SMU30661 Desmontaje de la hélice SMU29196 Modelos acanalados Enderece el pasador de la hélice y sá- quelo con unos alicates. Quite la tuerca de la hélice, la arandela y el separador (si está...
Aplique grasa marina de Yamaha o una elevado. Podrían producirse graves le- grasa resistente a la corrosión al eje de siones si cayese accidentalmente el la hélice.
Consulte a un concesionario Coloque una nueva junta en el tornillo Yamaha para reparar los sellos de la cola. de drenaje de aceite para engranajes. NOTA: Inserte y apriete el tornillo de drenaje de Para deshacerse del aceite usado, consulte aceite para engranajes.
Mantenimiento médica. Antídoto (INTERIOR): Beba grandes cantidades de agua o le- che, seguida de leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente la atención médica. Las baterías generan también gas hidró- geno explosivo; en consecuencia, tome siempre las siguientes medidas preventi- ZMU01901 vas: Cargue las baterías en un lugar bien...
NEGATIVO (-) de la batería, habrá un cor- recargue la batería cuando esté baja. tocircuito. Podría dañarse el sistema NOTA: eléctrico y producirse un incendio. Consulte a su concesionario Yamaha cuan- do cargue o recargue baterías. SMU29342 Conexión de la batería SWM00570 ADVERTENCIA Monte el soporte de la batería de forma...
Compruebe el conector de la capota supe- rior empujándolo con ambas manos. Si está suelto, llévelo a su concesionario Yamaha para que lo reparen. ZMU01942 1. Batería para accesorios 2. Batería para arranque 3.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 77
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
Página 78
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 79
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías muerto. fusible, consulte concesionario Yamaha. SMU29523 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor Si no se puede elevar o bajar el motor con el sistema de elevación y trimado debido a una batería descargada o a una avería en dicho sistema, puede elevarse manualmente el motor.
Corrección de averías más cercano. miento el motor. Cuando se usa el cabo de arranque de No toque la bobina de encendido, el ca- emergencia para poner en marcha el ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni motor, no funciona el dispositivo de otros componentes eléctricos cuando protección contra arranque con mar-...
Corrección de averías ZMU03921 ZMU02334 Introduzca el extremo anudado del cabo START START de arranque de emergencia en la mues- ca del rotor del volante y enrolle el cabo varias vueltas alrededor del volante en sentido horario. ZMU04589 ON START ZMU03466 Tire firme y enérgicamente del cabo para arrancar el motor.
Corrección de averías SMU29741 Se activa el aviso de bajo nivel de aceite Si se deja que el nivel de aceite descienda excesivamente, aparecerá el segmento rojo en el indicador del nivel de aceite, sonará el zumbador, y la velocidad del motor se limita- rá...
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. ZMU03925 Si no puede llevar inmediatamente el motor 1. Interruptor de emergencia...
Página 86
Corrección de averías Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente. ZMU01909 Quite las bujías e invierta los orificios de ellas poniéndolos boca abajo para que...
Página 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...