Página 1
150A L150A 200A L200A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 60H-28199-K5-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos de instalación ....11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Régimen de potencia de la embarcación ........11 Hélice ..........1 Montaje del motor fueraborda ... 11 Piezas giratorias........1 Requisitos del control remoto ..11 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Llenado de combustible y aceite Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor ..... 22 de motor........34 Interruptores de elevación y trimado Llenado de combustible para del motor (tipo doble en depósito portátil......34 bitácora) .........
Página 7
Tabla de contenido Procedimiento ........52 Motor para arranque de Lubricación ........53 emergencia ........73 El motor no funciona ...... 74 Limpieza del motor fueraborda..53 Comprobación de la superficie Avería del sistema de encendido ..74 pintada del motor fueraborda..53 Tratamiento del motor Mantenimiento periódico ....
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33662 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Reglas de Rumbo Internacionales. Yamaha la inspección del motor fueraborda. SMU33791 Condiciones meteorológicas Manténgase informado sobre el estado del...
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38982 Declaración de conformidad 1.
Información general Código de las directivas conformes SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU08185...
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33913 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01672 ADVERTENCIA SWM01692 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ...
Página 16
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos L200AET) SMU34522 Especificaciones Ralentí (en punto neutro): NOTA: 675–725 r/min Motor: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Tipo: 2 tiempos, V6 mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la Cilindrada total: 2596 cm (158.4 c.i.)
Especificaciones y requisitos Combustible y aceite: SMU33556 Requisitos de instalación Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo SMU33566 Régimen de potencia de la Octanaje mínimo en laboratorio (RON): embarcación SWM01561 Capacidad del depósito de combustible: ADVERTENCIA 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) El exceso de potencia puede causar la Aceite de motor recomendado: pérdida grave de estabilidad de la embar-...
La unidad de control remoto deberá estar combustible e incluso la vida del motor. equipada de un dispositivo de protección Yamaha diseña y fabrica hélices para todos contra arranque con marcha puesta. Este los motores fueraborda y todas las aplicacio- dispositivo impide que el motor se ponga en nes Yamaha.
El aceite YAMALUBE es un producto original motores. YAMAHA nacido de la pasión y la convicción En los modelos de contrarrotación, asegúre- de los ingenieros de que el aceite de motor se de utilizar una hélice prevista para rota- es un importante componente líquido del...
La experiencia Gasohol acumulada por Yamaha a lo largo de mu- Existen dos tipos de gasohol: el que contie- chos años de investigación y desarrollo en ne etanol (E10) y el que contiene metanol. El materia de aceite desde la década de 1960...
Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU04551 1. Capota superior 14.
Componentes SWM00021 SMU25861 Suspiro del tanque ADVERTENCIA Este suspiro está en el tapón del tanque de El tanque de combustible que se suminis- combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido tra con este motor es específico para el antihorario. combustible y no debe utilizarse como SMU26182 contenedor de almacenamiento del mis- Caja de control remoto...
Componentes 3. Acelerador en punto muerto 4. Regulador de fricción del acelerador SMU26191 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás.
Componentes START ZMU01728 ZMU04593 SMU26234 1. Completamente abierto Acelerador en punto muerto 2. Completamente cerrado Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- cha avante o atrás, pulse el interruptor de NOTA: punto muerto y desplace la palanca del con- El acelerador en punto muerto solo funciona trol remoto.
Componentes El interruptor de punto muerto volverá au- Si se desea una velocidad constante, apriete tomáticamente a su posición inicial. Enton- el regulador para mantener el ajuste de ace- control remoto acoplará lerador deseado. normalmente las marchas avante y atrás. SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y SMU25978...
Componentes retirar la llave. 2. Seguro “ ” (activado) 3. Interruptor de parada del motor Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (activado), los circuitos eléctricos están activados y no se puede re- START START tirar la llave.
Componentes distraer al operador, elevando así el ries- abajo), el motor fueraborda se inclina hacia abajo y baja su trimado. Cuando se suelta el go de colisión con otro barco o con un obstáculo. interruptor, el motor fueraborda se detiene en su posición actual.
Par de apriete de los pernos: 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) fuerza. (150A, 200A) Si el barco tiende a desviarse a la izquierda 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) (costado de babor), gire el extremo posterior (L150A, L200A) de la aleta de compensación al costado de...
Componentes SMU26342 Soporte del motor elevado para modelo de elevación y trimado del motor Para mantener el motor fueraborda en la po- sición elevada, bloquee el soporte del motor elevado al soporte de fijación. ZMU03433 1. Cierre(s) de la capota ZMU03979 1.
Instrumentos e indicadores SMU26482 Tacómetro analógico El indicador muestra la velocidad del motor. ZMU04579 SMU26612 Indicador de trimado analógico Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda. ZMU04581 Memorice los ángulos de trimado que más se adecuen a su barco en distintas condicio- nes.
START ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU04584 SMU30347 Aviso de sobrecalentamiento (doble Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- motor) tor y compruebe si está...
(resistencia al avance) tantes del eje longitudinal. Solicite a su aumentará, lo que reducirá la eficacia y el concesionario de Yamaha o al fabricante de rendimiento del motor. la embarcación más información sobre la...
Página 35
óptima del motor. Para más información so- bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN...
Funcionamiento muerto. SMU36382 Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: SMU30175 No supere la posición media de acelera- Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda. De lo contrario podría ZMU06094 producirse un accidente.
Si está suelta, contacte con control remoto y en la bandeja motor su concesionario Yamaha para solicitar una para comprobar el funcionamiento de to- reparación. dos los interruptores.
Yamaha, las funciones de alarma de Active el interruptor de inclinación hacia batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- abajo hasta que los vástagos de com-...
Si la batería necesita carga, consulte a su concesionario Yamaha o las instrucciones del fabricante de la batería. SMU27235 Llenado de combustible y...
Funcionamiento aumenta. [SWM02611] Proporción de gasolina y aceite de Capacidad del depósito de combusti- motor ble: Período de rodaje 25:1 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) Después del rodaje 50:1 50:1 12 L 14 L 24 L (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,...
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo.
Funcionamiento NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales. Presione el cebador, con la flecha apun- tando hacia arriba, hasta que sienta que se ha asentado. Durante el funciona- miento del motor, coloque el depósito ZMU02295 horizontalmente, de lo contrario no po-...
Página 45
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA: gar seguro de su ropa, o a su brazo o El dispositivo de protección contra arranque pierna mientras está en funcionamien- con marcha puesta impide que el motor se to el barco.
Página 46
Funcionamiento punto de partida consiste en levantar la palanca hasta que note resistencia y des- pués, levantarla un poco más. El acelerador en punto muerto sólo puede ON START utilizarse cuando la palanca de control re- moto se encuentra en punto muerto. Mantenga pulsado el interruptor princi- pal para que funcione el sistema del es- trangulador remoto.
Si el pro- En cuanto haya arrancado el motor, blema no se puede localizar y corregir, suelte el interruptor principal y deje que consulte a su concesionario Yamaha. vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “...
Funcionamiento nuación, vuelva a arrancarlo y deje que SMU36532 Comprobaciones después del se caliente. calentamiento del motor Para cambiar de punto muerto a una marcha SMU36542 Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo Cambio en punto muerto (si está instalado). Cuando la embarcación esté...
Funcionamiento ZMU01771 Para cambiar de una marcha (avante/mar- cha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador hasta que el motor funcione a velocidad de ralentí. ZMU04588 SMU31743 Parada del barco SWM01511 ADVERTENCIA ZMU05462 No utilice la función de marcha atrás ...
Funcionamiento acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU27822 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí.
Funcionamiento nar, aminore la velocidad y/o reajuste el del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de trimado. ángulo de asiento. Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el mo- El ángulo de trimado del motor fueraborda tor y el soporte de fijación cuando el contribuye a determinar la posición de la motor es compensado o inclinado.
Funcionamiento ZMU04601 Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- acción produce una reducción del rendi- rruptor “...
Funcionamiento lina en el motor fueraborda, desconecte aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que grosa la operación. estar elevado durante más de unos pocos minutos.
Página 54
Funcionamiento ZMU04588 ZMU04616 Tire del soporte del motor elevado hacia Pulse el interruptor de elevación y trima- usted para sujetar motor. do del motor “ ” (arriba) hasta que el ¡ADVERTENCIA! Después de elevar motor fueraborda quede completamente el motor fueraborda, cerciórese de elevado.
Funcionamiento Suelte el soporte del motor elevado. ZMU03449 Una vez que el motor fueraborda esté ZMU03453 apoyado en el soporte del motor eleva- Empuje el interruptor de elevación y tri- do, pulse el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ”...
Funcionamiento ZMU01771 ZMU03508 SMU28063 Aguas poco profundas SMU32852 Modelos con elevación y trimado del motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SCM00261 ZMU04588 PRECAUCIÓN Eleve el motor fueraborda ligeramente No eleve el motor fueraborda de modo hasta la posición deseada mediante el que la entrada del agua de refrigeración interruptor de elevación y trimado del...
Funcionamiento ZMU04602 Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda. SMU35392 Navegación en otras condiciones Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan.
SCM02441 PRECAUCIÓN SMU30273 Almacenamiento del motor Cuando conserve el motor fueraborda fueraborda durante un tiempo prolongado deberá va- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ciarse el combustible del depósito de a permanecer almacenado durante un perío- combustible. El combustible deteriorado...
Se recomienda llevar el motor fueraborda a trar agua a los conductos del agua de refrigeración. No utilice el motor fue- un concesionario Yamaha antes de proceder a su almacenamiento con el fin de realizar raborda a gran velocidad con el co- nector de lavado, ya que podría...
Mantenimiento ción” en el interior de cada carburador o Contacte con su concesionario Yamaha en el orificio de nebulización de la tapa para obtener información sobre el aceite del silenciador, si se incluye. Si se hace protector y procedimientos de protección correctamente, el motor desprenderá...
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- mantenimiento, solicite a un concesiona- camente piezas originales Yamaha u otras rio Yamaha o a un mecánico cualificado de diseño y calidad equivalente. Cualquier que realice el trabajo. pieza de calidad inferior podría funcionar in- El procedimiento implica desmontar el adecuadamente, y la pérdida resultante de...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 63
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Inspección o repara- Bomba de gasolina ción según sea nece- sario Fugas de aceite del Inspección motor/combustible Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase Engrase...
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34452...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU03455 ZMU03455 do del motor. Por ejemplo, si la porcelana del SMU44492 Limpieza y ajuste de la bujía...
Mantenimiento mo. En su lugar, lleve el motor fueraborda a Huelgo de la bujía: un concesionario Yamaha. Debería extraer y 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) comprobar periódicamente la bujía, ya que Cuando monte el tapón, elimine con un el calor y los depósitos harán que la bujía se trapo toda la suciedad de las roscas y estropee y erosione.
Aplique al eje de la hélice grasa marina ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano Yamaha o una grasa resistente a la co- para sujetar la hélice cuando afloje la rrosión. tuerca de la hélice. [SWM01891] Instale el separador (si se incluye), la arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
(150AET, 200AET) vos. Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Mantenimiento Limpie inmediatamente el combustible ánodos. Consulte con un concesionario que pueda derramarse. Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Vuelva a montar con cuidado el tanque nos. de combustible. El montaje incorrecto SCM00721 PRECAUCIÓN podría ser causa de fugas de combusti- No pinte los ánodos, ya que ello podría...
ZMU01811 tería. Si es necesario cargar la batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y...
Mantenimiento rio, la batería no arrancará el motor. SMU29372 Desconexión de la batería Desactive el conmutador de corte de la batería (si está equipado) y el interruptor principal. PRECAUCIÓN: Si se dejan activados, el sistema eléctrico puede resultar dañado. [SCM01931] Desconecte el o los cables negativos del terminal negativo (-).
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 75
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 76
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 77
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
3. Fusible de respeto (20 A) Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible, consulte concesionario Yamaha. SMU29526 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor Si el motor no se puede elevar o bajar con la unidad de elevación y trimado del motor de-...
Página 80
Corrección de averías volante ni otras piezas móviles cuando SWM01023 ADVERTENCIA esté en marcha el motor. No instale el Siga este procedimiento sólo en caso mecanismo de arranque o la capota su- de emergencia para regresar al puerto perior después de estar en funciona- más cercano.
Corrección de averías ZMU02523 ZMU02334 Introduzca el extremo anudado del cabo de arranque de emergencia en la mues- START START ca del rotor del volante y enrolle el cabo varias vueltas alrededor del volante en sentido horario. Tire firme y enérgicamente del cabo para arrancar el motor.
Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Retire la tapa de la unidad CDI o la tapa Yamaha. De lo contrario podría producirse del sistema eléctrico, si está instalada. casi de forma inmediata cierta corrosión.
Página 83
ÍNDICE Comprobaciones después de arrancar el motor..........40 Aceite del motor, comprobación ... 31 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..62 calentamiento del motor ..... 41 Acelerador en punto muerto ... 18, 19 Condiciones de funcionamiento Agua de refrigeración ......40 graves..........
Página 84
ÍNDICE Fusible, sustitución ....... 72 Motor fueraborda sumergido ....75 Motor fueraborda (superficie pintada), comprobación ........53 Motor para arranque de emergencia ..73 Gasolina..........2, 14 Gatillo de bloqueo en punto muerto..18 Navegación en agua salada u otras condiciones.........
Página 85
ÍNDICE Sistema de combustible......30 Sobrecarga ..........3 Soporte del motor elevado....24 Tabla de mantenimiento 1 ....55 Tabla de mantenimiento 2 ....57 Tacómetro analógico ......25 Tanque de combustible ......16 Tanque de combustible, limpieza ..63 Tirador del estrangulador......
Página 86
Impreso en Japón Diciembre 2018–0.7 1 ! Impreso en papel reciclado...